Skip to main content

وَمَآ
And not
أَنتَ
(can) you
بِهَٰدِى
guide
ٱلْعُمْىِ
the blind
عَن
from
ضَلَٰلَتِهِمْۖ
their error
إِن
Not
تُسْمِعُ
you can cause to hear
إِلَّا
except
مَن
(those) who
يُؤْمِنُ
believe
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Signs
فَهُم
so they
مُّسْلِمُونَ
(are) Muslims

Wa maaa anta bihaadil 'umyi 'an dalaalatihim in tusmi'u illaa mai yu'minu bi aayaatinaa fahum muslimoon

And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [i.e., submitting to Allah].

Tafsir

وَإِذَا
And when
وَقَعَ
(is) fulfilled
ٱلْقَوْلُ
the word
عَلَيْهِمْ
against them
أَخْرَجْنَا
We will bring forth
لَهُمْ
for them
دَآبَّةً
a creature
مِّنَ
from
ٱلْأَرْضِ
the earth
تُكَلِّمُهُمْ
speaking to them
أَنَّ
that
ٱلنَّاسَ
the people
كَانُوا۟
were
بِـَٔايَٰتِنَا
of Our Signs
لَا
not
يُوقِنُونَ
certain

Wa izaa waqa'al qawhu 'alaihim akhrajnaa lahum daabbatam minal ardi tukal limuhum annan naasa kaanoo bi aayaatinaa laa yooqinoon

And when the word [i.e., decree] befalls them, We will bring forth for them a creature from the earth speaking to them, [saying] that the people were, of Our verses, not certain [in faith].

Tafsir

وَيَوْمَ
And (the) Day
نَحْشُرُ
We will gather
مِن
from
كُلِّ
every
أُمَّةٍ
nation
فَوْجًا
a troop
مِّمَّن
of (those) who
يُكَذِّبُ
deny
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
فَهُمْ
and they
يُوزَعُونَ
will be set in rows

Wa Yawma nahshuru min kulli ummmatin fawjam mim many-yukazzibu bi Aayaatinaa fahum yooza'oon

And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows

Tafsir

حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
جَآءُو
they come
قَالَ
He will say
أَكَذَّبْتُم
"Did you deny
بِـَٔايَٰتِى
My Signs
وَلَمْ
while not
تُحِيطُوا۟
you encompassed
بِهَا
them
عِلْمًا
(in) knowledge
أَمَّاذَا
or what
كُنتُمْ
you used (to)
تَعْمَلُونَ
do?"

Hattaaa izaa jaaa'oo qaala akazzabtum bi Aayaatee wa lam tuheetoo bihaa 'ilman ammaazaa kuntum ta'maloon

Until, when they arrive [at the place of Judgement], He will say, "Did you deny My signs while you encompassed them not in knowledge, or what [was it that] you were doing?"

Tafsir

وَوَقَعَ
And (will be) fulfilled
ٱلْقَوْلُ
the word
عَلَيْهِم
against them
بِمَا
because
ظَلَمُوا۟
they wronged
فَهُمْ
and they
لَا
(will) not
يَنطِقُونَ
speak

Wa waqa'al qawlu 'alaihim bimaa zalamoo fahum laa yantiqoon

And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not [be able to] speak.

Tafsir

أَلَمْ
Do not
يَرَوْا۟
they see
أَنَّا
that We
جَعَلْنَا
[We] have made
ٱلَّيْلَ
the night
لِيَسْكُنُوا۟
that they may rest
فِيهِ
in it
وَٱلنَّهَارَ
and the day
مُبْصِرًاۚ
giving visibility?
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
لِّقَوْمٍ
for a people
يُؤْمِنُونَ
who believe

Alam yaraw annaa ja'alnal laila li yaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; inna fee zaalika la Aayaatil liqaw miny-yu'minoon

Do they not see that We made the night that they may rest therein and the day giving sight? Indeed in that are signs for a people who believe.

Tafsir

وَيَوْمَ
And (the) Day
يُنفَخُ
will be blown
فِى
[in]
ٱلصُّورِ
the trumpet
فَفَزِعَ
and will be terrified
مَن
whoever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَن
and whoever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
إِلَّا
except
مَن
whom
شَآءَ
Allah wills
ٱللَّهُۚ
Allah wills
وَكُلٌّ
And all
أَتَوْهُ
(will) come to Him
دَٰخِرِينَ
humbled

Wa Yawma yunfakhu fis Soori fafazi'a man fis samaawaati wa man fil ardi illaa man shaaa'al laah; wa kullun atawhu daakhireen

And [warn of] the Day the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified except whom Allah wills. And all will come to Him humbled.

Tafsir

وَتَرَى
And you see
ٱلْجِبَالَ
the mountains
تَحْسَبُهَا
thinking them
جَامِدَةً
firmly fixed
وَهِىَ
while they
تَمُرُّ
will pass
مَرَّ
(as the) passing
ٱلسَّحَابِۚ
(of) the clouds
صُنْعَ
(The) Work
ٱللَّهِ
(of) Allah
ٱلَّذِىٓ
Who
أَتْقَنَ
perfected
كُلَّ
all
شَىْءٍۚ
things
إِنَّهُۥ
Indeed He
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
بِمَا
of what
تَفْعَلُونَ
you do

Wa taral jibaala tahsabuhaa jaamidatanw wa hiya tamurru marras sahaab; sun'al laahil lazeee atqana kulla shai'; innahoo khabeerum bimaa taf'aloon

And you see the mountains, thinking them motionless, while they will pass as the passing of clouds. [It is] the work of Allah, who perfected all things. Indeed, He is Aware of that which you do.

Tafsir

مَن
Whoever
جَآءَ
comes
بِٱلْحَسَنَةِ
with the good
فَلَهُۥ
then for him
خَيْرٌ
(will be) better
مِّنْهَا
than it
وَهُم
and they
مِّن
from
فَزَعٍ
(the) terror
يَوْمَئِذٍ
(of) that Day
ءَامِنُونَ
(will be) safe

Man jaaa'a bilhasanati falahoo khairum minhaa wa hum min faza'iny Yawma'izin aaminoon

Whoever comes [at Judgement] with a good deed will have better than it, and they, from the terror of that Day, will be safe.

Tafsir

وَمَن
And whoever
جَآءَ
comes
بِٱلسَّيِّئَةِ
with the evil
فَكُبَّتْ
will be cast down
وُجُوهُهُمْ
their faces
فِى
in
ٱلنَّارِ
the Fire
هَلْ
"Are
تُجْزَوْنَ
you recompensed
إِلَّا
except
مَا
(for) what
كُنتُمْ
you used (to)
تَعْمَلُونَ
do?"

Wa man jaaa'a bissai yi'ati fakubbat wujoohuhum fin Naari hal tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon

And whoever comes with an evil deed – their faces will be overturned into the Fire, [and it will be said], "Are you recompensed except for what you used to do?"

Tafsir