Skip to main content

أَمْ
Or
عِندَهُمُ
with them
ٱلْغَيْبُ
(is) the unseen
فَهُمْ
so they
يَكْتُبُونَ
write (it) down?

Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

Tafsir

أَمْ
Or
يُرِيدُونَ
(do) they intend
كَيْدًاۖ
a plot?
فَٱلَّذِينَ
But those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
هُمُ
themselves
ٱلْمَكِيدُونَ
(are in) the plot

Am yureedoona kaidan fallazeena kafaroo humul makeedoon

Or do they intend a plan? But those who disbelieve – they are the object of a plan.

Tafsir

أَمْ
Or
لَهُمْ
for them
إِلَٰهٌ
a god
غَيْرُ
other than
ٱللَّهِۚ
Allah?
سُبْحَٰنَ
Glory be
ٱللَّهِ
(to) Allah
عَمَّا
from what
يُشْرِكُونَ
they associate (with Him)

Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi 'ammaa yushrikoon

Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.

Tafsir

وَإِن
And if
يَرَوْا۟
they were to see
كِسْفًا
a portion
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
سَاقِطًا
falling
يَقُولُوا۟
they will say
سَحَابٌ
"Clouds
مَّرْكُومٌ
heaped up"

Wa iny yaraw kisfam minas samaaa'i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom

And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."

Tafsir

فَذَرْهُمْ
So leave them
حَتَّىٰ
until
يُلَٰقُوا۟
they meet
يَوْمَهُمُ
their Day
ٱلَّذِى
which
فِيهِ
in it
يُصْعَقُونَ
they will faint

Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus'aqoon

So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible –

Tafsir

يَوْمَ
(The) Day
لَا
not
يُغْنِى
will avail
عَنْهُمْ
to them
كَيْدُهُمْ
their plotting
شَيْـًٔا
(in) anything
وَلَا
and not
هُمْ
they
يُنصَرُونَ
will be helped

Yawma laa yughnee 'anhum kaidumhum shai'anw wa laa hum yunsaroon

The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.

Tafsir

وَإِنَّ
And indeed
لِلَّذِينَ
for those who
ظَلَمُوا۟
do wrong
عَذَابًا
(is) a punishment
دُونَ
before
ذَٰلِكَ
that
وَلَٰكِنَّ
but
أَكْثَرَهُمْ
most of them
لَا
(do) not
يَعْلَمُونَ
know

Wa inna lillazeena zalamoo 'azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon

And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.

Tafsir

وَٱصْبِرْ
So be patient
لِحُكْمِ
for (the) Command
رَبِّكَ
(of) your Lord
فَإِنَّكَ
for indeed you
بِأَعْيُنِنَاۖ
(are) in Our Eyes
وَسَبِّحْ
And glorify
بِحَمْدِ
(the) praise
رَبِّكَ
(of) your Lord
حِينَ
when
تَقُومُ
you arise

Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a'yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom

And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise

Tafsir

وَمِنَ
And of
ٱلَّيْلِ
the night
فَسَبِّحْهُ
glorify Him
وَإِدْبَٰرَ
and after
ٱلنُّجُومِ
the stars

Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.

Tafsir