Skip to main content

أَفَرَءَيْتُمُ
Do you see
ٱلنَّارَ
the Fire
ٱلَّتِى
which
تُورُونَ
you ignite?

Afara'aytumun naaral latee tooroon

And have you seen the fire that you ignite?

Tafsir

ءَأَنتُمْ
Is it you
أَنشَأْتُمْ
who produced
شَجَرَتَهَآ
its tree
أَمْ
or
نَحْنُ
We
ٱلْمُنشِـُٔونَ
(are) the Producers?

'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon

Is it you who produced its tree, or are We the producer?

Tafsir

نَحْنُ
We
جَعَلْنَٰهَا
have made it
تَذْكِرَةً
a reminder
وَمَتَٰعًا
and a provision
لِّلْمُقْوِينَ
for the wayfarers in the desert

Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween

We have made it a reminder and provision for the travelers,

Tafsir

فَسَبِّحْ
So glorify
بِٱسْمِ
(the) name
رَبِّكَ
(of) your Lord
ٱلْعَظِيمِ
the Most Great

Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

Tafsir

فَلَآ
But nay
أُقْسِمُ
I swear
بِمَوَٰقِعِ
by setting
ٱلنُّجُومِ
(of) the stars

Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom

Then I swear by the setting of the stars,

Tafsir

وَإِنَّهُۥ
And indeed it
لَقَسَمٌ
(is) surely an oath
لَّوْ
if
تَعْلَمُونَ
you know -
عَظِيمٌ
great

Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem

And indeed, it is an oath – if you could know – [most] great.

Tafsir

إِنَّهُۥ
Indeed it
لَقُرْءَانٌ
(is) surely a Quran
كَرِيمٌ
noble

Innahoo la quraanun kareem

Indeed, it is a noble Quran.

Tafsir

فِى
In
كِتَٰبٍ
a Book
مَّكْنُونٍ
well-guarded

Fee kitaabim maknoon

In a Register well-protected;.

Tafsir

لَّا
None
يَمَسُّهُۥٓ
touch it
إِلَّا
except
ٱلْمُطَهَّرُونَ
the purified

Laa yamassuhooo illal mutahharoon

None touch it except the purified [i.e., the angels].

Tafsir

تَنزِيلٌ
A Revelation
مِّن
from
رَّبِّ
(the) Lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Tanzeelum mir Rabbil'aalameen

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

Tafsir