Skip to main content

اَمْوَاتٌ غَيْرُ اَحْيَاۤءٍ ۗوَمَا يَشْعُرُوْنَۙ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ ࣖ   ( النحل: ٢١ )

أَمْوَٰتٌ
مردگان
غَيْرُ
غير
أَحْيَآءٍۖ
زندگان
وَمَا
در حالي كه نمي‌فهمند
يَشْعُرُونَ
در حالي كه نمي‌فهمند
أَيَّانَ
چه زمانی
يُبْعَثُونَ
بر انگیخته می شوند

Amwaatun ghairu ahyaaa'inw wa maa yash'uroona aiyaana yub'asoon

(آن‌ها) مرد‌گانی هستند غیر زنده، و نمی‌دانند در چه زمانی برانگیخته می‌شوند.

توضیح

اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۚفَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ قُلُوْبُهُمْ مُّنْكِرَةٌ وَّهُمْ مُّسْتَكْبِرُوْنَ   ( النحل: ٢٢ )

إِلَٰهُكُمْ
معبود شما
إِلَٰهٌ
معبود
وَٰحِدٌۚ
یکتا
فَٱلَّذِينَ
پس كساني كه
لَا
ایمان نمی آورند
يُؤْمِنُونَ
ایمان نمی آورند
بِٱلْءَاخِرَةِ
به آخرت
قُلُوبُهُم
دلهایشان
مُّنكِرَةٌ
انکار کننده
وَهُم
و ايشان
مُّسْتَكْبِرُونَ
متکبران

Illahukum Ilaahunw Waahid; fallazeena laa yu'minoona bil Aakhirati quloobuhum munkiratunw wa hum mustakbiroon

معبود شما، معبودی یگانه است، پس کسانی‌که به آخرت ایمان نمی‌آورند، دل‌های شان (حق را) انکار کند، و خودشان مستکبرند.

توضیح

لَا جَرَمَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِيْنَ   ( النحل: ٢٣ )

لَا
ناگزیر
جَرَمَ
ناگزیر
أَنَّ
كه
ٱللَّهَ
خداوند
يَعْلَمُ
مي‌داند
مَا
آن چه
يُسِرُّونَ
پنهان مي‌كنند
وَمَا
و آن چه
يُعْلِنُونَۚ
آشکار می کنند
إِنَّهُۥ
همانا او
لَا
دوست ندارد
يُحِبُّ
دوست ندارد
ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
گردنکشان

Laa jarama annal laaha ya'lamu maa yusirrona wa ma yu'linoon; innahoo laa yuhibbul mustakbireen

قطعاً آنچه را پنهان می‌دارند، و آنچه را آشکار می‌کنند؛ می‌داند، بی‌گمان او مستکبران را دوست ندارد.

توضیح

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ مَّاذَآ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۙقَالُوْٓا اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ   ( النحل: ٢٤ )

وَإِذَا
و هنگامي كه
قِيلَ
گفته شد
لَهُم
به آنان
مَّاذَآ
چه چيزي
أَنزَلَ
نازل كرد
رَبُّكُمْۙ
پروردگارتان
قَالُوٓا۟
گفتند
أَسَٰطِيرُ
افسانه های
ٱلْأَوَّلِينَ
پیشینیان

Wa izaa qeela lahum maazaaa anzala Rabbukum qaaloo asaateerul awwaleen

و چون به آن‌ها گفته شود: «پروردگارتان چه چیز نازل کرده است؟» گویند: «افسانه‌های پیشینیان».

توضیح

لِيَحْمِلُوْٓا اَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَّوْمَ الْقِيٰمَةِ ۙوَمِنْ اَوْزَارِ الَّذِيْنَ يُضِلُّوْنَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ اَلَا سَاۤءَ مَا يَزِرُوْنَ ࣖ   ( النحل: ٢٥ )

لِيَحْمِلُوٓا۟
تا بر دوش گیرند
أَوْزَارَهُمْ
بارهای گناهشان
كَامِلَةً
به طور کامل
يَوْمَ
روز
ٱلْقِيَٰمَةِۙ
قیامت
وَمِنْ
و از
أَوْزَارِ
بارهای گران
ٱلَّذِينَ
كساني كه
يُضِلُّونَهُم
گمراه می کنند آنها را
بِغَيْرِ
به غير
عِلْمٍۗ
دانش
أَلَا
آگاه باش!
سَآءَ
بد است
مَا
آن چه
يَزِرُونَ
بار می کشند

Liyahmilooo awzaarahum kaamilatany Yawmal Qiyaamati wa min awzaaril lazeena yudilloonahum bighairi 'ilm; alaa saaa'a maa yaziroon

تا در روز قیامت بار گناهان خود را بطور کامل بر دوش کشند، و (نیز) بخشی از گناهان کسانی را که به نادانی گمراه‌شان می‌سازند، آگاه باشید، چه بد است آنچه بر دوش می‌کشند.

توضیح

قَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتَى اللّٰهُ بُنْيَانَهُمْ مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَاَتٰىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ   ( النحل: ٢٦ )

قَدْ
البته
مَكَرَ
نقشه کشید
ٱلَّذِينَ
كساني كه
مِن
از
قَبْلِهِمْ
قبل ايشان
فَأَتَى
پس آمد
ٱللَّهُ
خداوند
بُنْيَٰنَهُم
پایه شان
مِّنَ
از
ٱلْقَوَاعِدِ
پایه ها
فَخَرَّ
پس فرو ریخت
عَلَيْهِمُ
بر آن‌ها
ٱلسَّقْفُ
سقف
مِن
از
فَوْقِهِمْ
بالای سرشان
وَأَتَىٰهُمُ
و آمد برایشان
ٱلْعَذَابُ
عذاب
مِنْ
از
حَيْثُ
جایی که
لَا
درک نمی کنند
يَشْعُرُونَ
درک نمی کنند

Qad makaral lazeena min qablihim fa atal laahu bunyaa nahum minal qawaa'idi fakharra 'alaihimus saqfu min fawqihim wa ataahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon

به راستی کسانی‌که پیش از ایشان بودند (نیز) مکر ورزیدند، پس الله بنیاد شان را از اساس و پایه ویران کرد، که سقف از بالا بر سرشان فرو ریخت، و عذاب (الهی) ازآن‌جای‌که نمی‌دانستند به سراغ‌شان آمد.

توضیح

ثُمَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُخْزِيْهِمْ وَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تُشَاۤقُّوْنَ فِيْهِمْ ۗقَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوْۤءَ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۙ  ( النحل: ٢٧ )

ثُمَّ
سپس
يَوْمَ
روز
ٱلْقِيَٰمَةِ
رستاخيز
يُخْزِيهِمْ
خوار می کند آنها را
وَيَقُولُ
و می گوید
أَيْنَ
کجا
شُرَكَآءِىَ
شریکان من
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كُنتُمْ
جدال و ستیزه می کنید
تُشَٰٓقُّونَ
جدال و ستیزه می کنید
فِيهِمْۚ
درباره آنها
قَالَ
گفت
ٱلَّذِينَ
كساني كه
أُوتُوا۟
به آن‌ها داده شد
ٱلْعِلْمَ
دانش
إِنَّ
همانا
ٱلْخِزْىَ
رسوایی
ٱلْيَوْمَ
امروز
وَٱلسُّوٓءَ
و بدبختی
عَلَى
بر
ٱلْكَٰفِرِينَ
كافران

Summa Yawmal Qiyaamati yukhzeehim wa yaqoolu aina shurakaaa'iyal lazeena kuntum tushaaaqqoona feehim; qaalal lazeena ootul 'ilma innal khizyal Yawma wassooo'a 'alal kaafireen

آنگاه روز قیامت (الله) آن‌ها را رسوا می‌سازد، می‌فرماید: «آن شریکان (دروغین) من، (آن) کسانی‌که شما دربارۀ آن‌ها (با پیامبران) دشمنی (و مجادله) می‌کردید، کجا هستند؟! کسانی‌که به آن‌ها علم داده شده گویند: «همانا رسوایی و سختی امروز بر کافران است».

توضیح

الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰىهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ ظَالِمِيْٓ اَنْفُسِهِمْ ۖفَاَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوْۤءٍ ۗبَلٰىٓ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۢ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ   ( النحل: ٢٨ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
تَتَوَفَّىٰهُمُ
می میراند آنها را
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
فرشتگان
ظَالِمِىٓ
ستمكاران
أَنفُسِهِمْۖ
درون آنها
فَأَلْقَوُا۟
پس افکندند
ٱلسَّلَمَ
سازش
مَا
(وگویند) نکردیم ما
كُنَّا
عمل می کنیم
نَعْمَلُ
عمل می کنیم
مِن
از
سُوٓءٍۭۚ
بدی
بَلَىٰٓ
آري
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
عَلِيمٌۢ
دانا
بِمَا
به آن چه
كُنتُمْ
انجام مي‌دهيد
تَعْمَلُونَ
انجام مي‌دهيد

Allazeena tatawaf faahu mul malaaa'ikatu zaalimeee anfusihim fa alqawus salama maa kunnaa na'malu min sooo'; balaaa innal laaha 'aleemum bimaa kuntum ta'maloon

(همان) کسانی‌که فرشتگان (عذاب) جان‌شان را می‌گیرند، در حالی‌که به خود ستم کرده بودند، پس سر تسلیم فرود می‌آورند (و گویند:) ما هیچ (کارِ) بدی انجام نمی‌دادیم، آری، مسلماً الله به آنچه انجام می‌دادید؛ داناست.

توضیح

فَادْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۗفَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ   ( النحل: ٢٩ )

فَٱدْخُلُوٓا۟
پس داخل شوید
أَبْوَٰبَ
درهای
جَهَنَّمَ
جهنّم
خَٰلِدِينَ
جاويدان
فِيهَاۖ
در آن
فَلَبِئْسَ
پس خیلی بد است
مَثْوَى
جايگاه
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
متکبرین

Fadkhulooo abwaaba jahannama khaalideena feeha falabi'sa maswal mutakab bireen

پس از در‌های جهنم داخل شوید در حالی‌که جاودانه در آن خواهید بود، چه بد است جایگاه مستکبران.

توضیح

۞ وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَآ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۗقَالُوْا خَيْرًا ۚلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ۗوَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَۙ  ( النحل: ٣٠ )

وَقِيلَ
و گفته شد
لِلَّذِينَ
به کسانی که
ٱتَّقَوْا۟
پرهيزكاري كردند
مَاذَآ
چه چيزي
أَنزَلَ
نازل كرد
رَبُّكُمْۚ
پروردگارتان
قَالُوا۟
گفتند
خَيْرًاۗ
عمل خیر
لِّلَّذِينَ
براي كساني كه
أَحْسَنُوا۟
نيكي كردند
فِى
در
هَٰذِهِ
اين
ٱلدُّنْيَا
دنيا
حَسَنَةٌۚ
نیکی
وَلَدَارُ
و البته سرای
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
خَيْرٌۚ
بهتر
وَلَنِعْمَ
و البته چه خوب است
دَارُ
خانه
ٱلْمُتَّقِينَ
پرهيزكاران

Wa qeela lillazeenat taqaw maazaaa anzala Rabbukum; qaaloo khairaa; lillazeena absanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa la Daarul Aakhirati khair; wa lani'ma daarul muttaqeen

و به کسانی‌که پرهیزگاری نمودند، گفته شد: «پروردگارتان چه چیز نازل کرده است؟» گویند: «خیر (و هدایت را)». برای کسانی‌که نیکی کردند، در این دنیا نیکی است، و قطعاً سرای آخرت (بسی) بهتر است، و چه خوب است سرای پرهیزگاران.

توضیح