Skip to main content
bismillah

اِقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِيْ غَفْلَةٍ مُّعْرِضُوْنَ ۚ   ( الأنبياء: ١ )

ٱقْتَرَبَ
نزدیک گردید
لِلنَّاسِ
به مردم
حِسَابُهُمْ
حسابشان
وَهُمْ
و ايشان
فِى
در
غَفْلَةٍ
غفلت
مُّعْرِضُونَ
كناره گيران

Iqtaraba linnaasi hisaa buhum wa hum fee ghaflatim mu'ridoon

حساب مردم به آن‌ها نزدیک شده است، در حالی‌که آن‌ها در غفلت روی گردانند.

توضیح

مَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنْ رَّبِّهِمْ مُّحْدَثٍ اِلَّا اسْتَمَعُوْهُ وَهُمْ يَلْعَبُوْنَ ۙ  ( الأنبياء: ٢ )

مَا
آن چه
يَأْتِيهِم
می آید به سویشان
مِّن
از
ذِكْرٍ
پند
مِّن
از
رَّبِّهِم
پروردگارشان
مُّحْدَثٍ
تازه
إِلَّا
مگر
ٱسْتَمَعُوهُ
شنیدند آن را
وَهُمْ
و ايشان
يَلْعَبُونَ
بازی می کنند

Maa yaateehim min zikrim mir Rabbihim muhdasin illas tama'oohu wa hum yal'aboon

هیچ پند تازه‌ای از جانب پروردگارشان برای آن‌ها نمی‌آید، مگر آنکه بازی‌کنان به آن گوش می‌دهند.

توضیح

لَاهِيَةً قُلُوْبُهُمْۗ وَاَسَرُّوا النَّجْوَىۖ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۖ هَلْ هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۚ اَفَتَأْتُوْنَ السِّحْرَ وَاَنْتُمْ تُبْصِرُوْنَ   ( الأنبياء: ٣ )

لَاهِيَةً
سرگرم، مشغول
قُلُوبُهُمْۗ
دلهايشان
وَأَسَرُّوا۟
و نهان داشتند
ٱلنَّجْوَى
راز گویی
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ظَلَمُوا۟
ستم كردند
هَلْ
آيا
هَٰذَآ
اين
إِلَّا
مگر
بَشَرٌ
بشر
مِّثْلُكُمْۖ
مثل شما
أَفَتَأْتُونَ
آیا پس رو می آورید
ٱلسِّحْرَ
جادوگري
وَأَنتُمْ
در حالي كه شما
تُبْصِرُونَ
دیده اید، دانسته اید

Laahiyatan quloobuhum; wa asarrun najwal lazeena zalamoo hal haazaa illaa basharum mislukum afataa toonas sihra wa antum tubsiroon

(در حالی که) دل‌هایشان غافل (و در لهو سرگرم) است. و کسانی‌که ستمکار بودند پنهانی نجوی کردند (و گفتند:) «آیا جز این است که او بشری مانند شماست؟! آیا به جادو روی می‌آورید، در حالی‌که (حقیقت را) می‌بینید؟!»

توضیح

قٰلَ رَبِّيْ يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِى السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۖ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ   ( الأنبياء: ٤ )

قَالَ
گفت
رَبِّى
پروردگار من
يَعْلَمُ
مي‌داند
ٱلْقَوْلَ
گفتار
فِى
در
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
وَٱلْأَرْضِۖ
و زمين
وَهُوَ
و او
ٱلسَّمِيعُ
شنوا
ٱلْعَلِيمُ
دانا

Qaala Rabbee ya'lamul qawla fis samaaa'i wal ardi wa Huwas Samee'ul Aleem

(پیامبر) گفت: «پروردگارم هر سخنی را که در آسمان و زمین باشد، می‌داند، و او شنوای داناست».

توضیح

بَلْ قَالُوْٓا اَضْغَاثُ اَحْلَامٍۢ بَلِ افْتَرٰىهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌۚ فَلْيَأْتِنَا بِاٰيَةٍ كَمَآ اُرْسِلَ الْاَوَّلُوْنَ   ( الأنبياء: ٥ )

بَلْ
بلكه
قَالُوٓا۟
گفتند
أَضْغَٰثُ
آشفته
أَحْلَٰمٍۭ
خوابها
بَلِ
بلكه
ٱفْتَرَىٰهُ
به دروغ به خدا نسبت داده
بَلْ
بلكه
هُوَ
او
شَاعِرٌ
شاعر
فَلْيَأْتِنَا
پس باید بیاورد برای ما
بِـَٔايَةٍ
نشانه ای
كَمَآ
همان گونه كه
أُرْسِلَ
فرستاده شد
ٱلْأَوَّلُونَ
نخستین

Bal qaalooo adghaasu ahlaamim balif taraahu bal huwa shaa'irun falyaatinaa bi Aayatin kamaa ursilal awwaloon

بلکه (آن‌ها) گفتند: «(آنچه او آورده) خواب‌های آشفته است، بلکه آن را به‌دروغ (به الله) افترا بسته است، (نه) بلکه او شاعر است، پس (اگر راست می‌گوید) برای ما معجزه‌ای بیاورد، چنانکه پیامبران پیشین (با معجزات) فرستاده شدند».

توضیح

مَآ اٰمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَاۚ اَفَهُمْ يُؤْمِنُوْنَ   ( الأنبياء: ٦ )

مَآ
ایمان نیاورد
ءَامَنَتْ
ایمان نیاورد
قَبْلَهُم
قبل از آنها
مِّن
از
قَرْيَةٍ
شهري
أَهْلَكْنَٰهَآۖ
هلاک کردیم آن را
أَفَهُمْ
آیا پس اینان
يُؤْمِنُونَ
ايمان مي‌آورند

Maaa aaamanat qablahum min qaryatin ahlaknaahaa a-fahum yu'minoon

پیش از آن‌ها هیچ (آبادی و) قریه‌ای که آن را هلاک کردیم؛ ایمان نیاورده بودند، آیا این‌ها ایمان می‌آورند؟!

توضیح

وَمَآ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِيْٓ اِلَيْهِمْ فَسْـَٔلُوْٓا اَهْلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ   ( الأنبياء: ٧ )

وَمَآ
و نفرستادیم
أَرْسَلْنَا
و نفرستادیم
قَبْلَكَ
قبل از تو
إِلَّا
مگر
رِجَالًا
مردان
نُّوحِىٓ
وحی می کنیم
إِلَيْهِمْۖ
به آنها
فَسْـَٔلُوٓا۟
پس بپرسید
أَهْلَ
اهل
ٱلذِّكْرِ
اطلاع
إِن
اگر
كُنتُمْ
هستيد
لَا
نمی دانید
تَعْلَمُونَ
نمی دانید

Wa maaa arsalnaa qablaka illaa rijaalan nooheee ilaihim fas'aloo ahlaz zikri in kuntum laa ta'lamoon

و (ای پیامبر!) پیش از تو، جز مردانی را که به آن‌ها وحی می‌کردیم؛ نفرستادیم، پس (ای مردم!) اگر نمی‌دانید از اهل کتاب بپرسید.

توضیح

وَمَا جَعَلْنٰهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُوْنَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوْا خٰلِدِيْنَ   ( الأنبياء: ٨ )

وَمَا
و قرار ندادیم آنها را
جَعَلْنَٰهُمْ
و قرار ندادیم آنها را
جَسَدًا
مجسمه
لَّا
نمي‌خورند
يَأْكُلُونَ
نمي‌خورند
ٱلطَّعَامَ
طعام
وَمَا
و نبودند
كَانُوا۟
و نبودند
خَٰلِدِينَ
جاويدان

Wa maa ja'alnaahum jasadal laa yaakuloonat ta'aama wa maa kaanoo khaalideen

و (ما) آن‌ها را پیکرهایی که غذا نخورند، قرار ندادیم، و (در دنیا) جاوید هم نبودند.

توضیح

ثُمَّ صَدَقْنٰهُمُ الْوَعْدَ فَاَنْجَيْنٰهُمْ وَمَنْ نَّشَاۤءُ وَاَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِيْنَ   ( الأنبياء: ٩ )

ثُمَّ
سپس
صَدَقْنَٰهُمُ
راست گردانیدیم بر آنها
ٱلْوَعْدَ
وعده
فَأَنجَيْنَٰهُمْ
پس نجات دادیم آنها را
وَمَن
و هر كس
نَّشَآءُ
می خواهیم
وَأَهْلَكْنَا
و هلاک نمودیم
ٱلْمُسْرِفِينَ
مسرفان

summa sadaqnaa humul wa'da fa-anjainaahum wa man nashaaa'u wa ahlaknal musrifeen

سپس وعده‌ای را که به آن‌ها داده بودیم راست گردانیدیم (و وفا کردیم) پس آن‌ها و هر که را خواستیم (از دشمنانشان) نجات دادیم، و مسرفان را هلاک کردیم.

توضیح

لَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكُمْ كِتٰبًا فِيْهِ ذِكْرُكُمْۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ࣖ  ( الأنبياء: ١٠ )

لَقَدْ
بي‌ترديد
أَنزَلْنَآ
نازل كرديم
إِلَيْكُمْ
به سوی شما
كِتَٰبًا
کتابی
فِيهِ
در آن
ذِكْرُكُمْۖ
یاد نامه ی شما
أَفَلَا
آيا پس نمي‌انديشيد؟
تَعْقِلُونَ
آيا پس نمي‌انديشيد؟

Laqad anzalnaaa ilaikum Kitaaban feehi zikrukum afalaa ta'qiloon

به‌راستی به‌سوی شما کتابی نازل کردیم که آوازه (و عزت) شما در آن است، آیا خرد نمی‌ورزید؟

توضیح
اطلاعات قرآن :
انبياء
القرآن الكريم:الأنبياء
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Al-Anbiya'
سوره شماره:21
تعداد آیات:112
کل کلمات:1168
Total Characters:4890
تعداد تعظیم:7
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:73
شروع از آیه:2483