Skip to main content
bismillah

صۤ ۗوَالْقُرْاٰنِ ذِى الذِّكْرِۗ  ( ص: ١ )

صٓۚ
صاد
وَٱلْقُرْءَانِ
سوگند به قرآن
ذِى
پر آوازه ، صاحب پندها
ٱلذِّكْرِ
پر آوازه ، صاحب پندها

Saaad; wal-Qur-aani ziz zikr

ص (صاد) سوگند به قرآنی که دارای پند و اندرز است.

توضیح

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ عِزَّةٍ وَّشِقَاقٍ  ( ص: ٢ )

بَلِ
بلكه
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
فِى
در
عِزَّةٍ
خود بزرگ بینی
وَشِقَاقٍ
و ستیزه جویی

Balil lazeena kafaroo fee 'izzatilnw wa shiqaaq

بلکه، کسانی‌که کافر شدند در سرکشی و اختلافند.

توضیح

كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَّلَاتَ حِيْنَ مَنَاصٍ  ( ص: ٣ )

كَمْ
چه بسيار
أَهْلَكْنَا
هلاک کردیم
مِن
از
قَبْلِهِم
قبل ايشان
مِّن
از
قَرْنٍ
نسل، مردم
فَنَادَوا۟
پس ندا دادند، پس به فریاد خواندند
وَّلَاتَ
حرف نفی جنس بوده و "ت" زاید است
حِينَ
مجال
مَنَاصٍ
فرار، نجات

Kam ahlaknaa min qablihim min qarnin fanaadaw wa laata heena manaas

چه بسیار نسل‌های را که پیش از آن‌ها هلاک کردیم، پس (هنگام نزول عذاب) فریاد می‌زدند، اما (آن زمان) وقت نجات نبود.

توضیح

وَعَجِبُوْٓا اَنْ جَاۤءَهُمْ مُّنْذِرٌ مِّنْهُمْ ۖوَقَالَ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا سٰحِرٌ كَذَّابٌۚ  ( ص: ٤ )

وَعَجِبُوٓا۟
و تعجب کردند
أَن
كه
جَآءَهُم
آمد (براي) آن‌ها
مُّنذِرٌ
بیم دهنده
مِّنْهُمْۖ
از آن‌ها
وَقَالَ
و گفت
ٱلْكَٰفِرُونَ
کافران
هَٰذَا
اين
سَٰحِرٌ
ساحر
كَذَّابٌ
دروغ پرداز

Wa 'ajibooo an jaaa'a hum munzirum minhum wa qaalal kaafiroona haazaa saahirun kazzaab

و آن‌ها به شگفت آمدند که (پیامبر) هشداردهنده‌ای از میان (خود) ‌شان به سوی‌شان آمده است، و کافران گفتند: «این جادوگری بسیار دروغگو است،

توضیح

اَجَعَلَ الْاٰلِهَةَ اِلٰهًا وَّاحِدًا ۖاِنَّ هٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ  ( ص: ٥ )

أَجَعَلَ
آیا قرار داد
ٱلْءَالِهَةَ
خدایان
إِلَٰهًا
معبودي
وَٰحِدًاۖ
یگانه
إِنَّ
همانا
هَٰذَا
اين
لَشَىْءٌ
چیز
عُجَابٌ
بسیار عجیب

Aja'alal aalihata Ilaahanw Waahidan inna haazaa lashai'un 'ujaab

آیا (همۀ) معبودان را یک معبود قرار داده است؟ بی‌گمان این چیزی عجیبی است».

توضیح

وَانْطَلَقَ الْمَلَاُ مِنْهُمْ اَنِ امْشُوْا وَاصْبِرُوْا عَلٰٓى اٰلِهَتِكُمْ ۖاِنَّ هٰذَا لَشَيْءٌ يُّرَادُ ۖ  ( ص: ٦ )

وَٱنطَلَقَ
و حرکت کرد
ٱلْمَلَأُ
سران قوم
مِنْهُمْ
از آن‌ها
أَنِ
كه
ٱمْشُوا۟
بروید
وَٱصْبِرُوا۟
و صبر کنید
عَلَىٰٓ
بر
ءَالِهَتِكُمْۖ
خدایانتان
إِنَّ
همانا
هَٰذَا
اين
لَشَىْءٌ
چیز
يُرَادُ
خواسته می شود

Wantalaqal mala-u minhum anim shoo wasbiroo 'alaaa aalihatikum innna haazaa lashai 'uny yuraad

و بزرگان (و اشراف) شان، به راه افتادند و گفتند: «بروید و بر (پرستش) معبودان‌تان پایدار باشید، بی‌گمان این (دعوت) چیزی است خواسته شده (که شما را گمراه کنند).

توضیح

مَا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِى الْمِلَّةِ الْاٰخِرَةِ ۖاِنْ هٰذَآ اِلَّا اخْتِلَاقٌۚ  ( ص: ٧ )

مَا
نشنیده ایم
سَمِعْنَا
نشنیده ایم
بِهَٰذَا
این را
فِى
در
ٱلْمِلَّةِ
آیین جدید
ٱلْءَاخِرَةِ
آیین جدید
إِنْ
نیست
هَٰذَآ
اين
إِلَّا
مگر
ٱخْتِلَٰقٌ
ساختگی، از پیش خود ساختن

Maa sami'naa bihaazaa fil millatil aakhirati in haazaaa illakh tilaaq

ما (هرگز) این (چنین سخنی) در آیین واپسین نشنیده‌ایم، این جز دروغ (چیزی) نیست.

توضیح

اَؤُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْۢ بَيْنِنَا ۗبَلْ هُمْ فِيْ شَكٍّ مِّنْ ذِكْرِيْۚ بَلْ لَّمَّا يَذُوْقُوْا عَذَابِ ۗ  ( ص: ٨ )

أَءُنزِلَ
آیا نازل شده است
عَلَيْهِ
بر او
ٱلذِّكْرُ
قرآن
مِنۢ
از
بَيْنِنَاۚ
میان ما
بَلْ
بلكه
هُمْ
ايشان
فِى
در
شَكٍّ
شک
مِّن
از
ذِكْرِىۖ
یاد من، قرآن من
بَل
بلكه
لَّمَّا
می چشند
يَذُوقُوا۟
می چشند
عَذَابِ
عذاب

'A-unzila 'alaihiz zikru mim baininaa; bal hum fee shakkim min Zikree bal lammaa yazooqoo 'azaab

آیا از میان (همۀ) ما قرآن بر او نازل شده است؟!» (در حقیقت چنین نیست که آن‌ها می‌گویند) بلکه آن‌ها در (وحی و) قرآن من تردید دارند، بلکه هنوز عذاب را نچشیده‌اند.

توضیح

اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيْزِ الْوَهَّابِۚ  ( ص: ٩ )

أَمْ
يا
عِندَهُمْ
نزد آنها
خَزَآئِنُ
خزائن
رَحْمَةِ
رحمت
رَبِّكَ
پروردگار تو
ٱلْعَزِيزِ
شكست ناپذير
ٱلْوَهَّابِ
عطابخش

Am'indahum khazaaa 'inu rahmati Rabbikal 'Azeezil Wahhab

یا آنکه گنجینه‌های رحمت پروردگار پیروزمند بخشنده‌ات نزد آن‌هاست؟

توضیح

اَمْ لَهُمْ مُّلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۗفَلْيَرْتَقُوْا فِى الْاَسْبَابِ  ( ص: ١٠ )

أَمْ
يا
لَهُم
برای آنها
مُّلْكُ
فرمانروايي
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِ
و زمين
وَمَا
و آن چه
بَيْنَهُمَاۖ
بین آن دو
فَلْيَرْتَقُوا۟
پس صعود کنند
فِى
در
ٱلْأَسْبَٰبِ
ابزار صعود مانند طناب

Am lahum mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa falyartaqoo fil asbaab

یا فرمانروایی آسمان‌ها و زمین و آنچه میان آن دوست از آنِ آن‌هاست؟! پس (اگر چنین است) با ریسمان (و هر وسیله‌ای دیگر به آسمان) بالا روند.

توضیح
اطلاعات قرآن :
ص
القرآن الكريم:ص
آیه سجده (سجدة):24
سوره (latin):Sad
سوره شماره:38
تعداد آیات:88
کل کلمات:732
Total Characters:3760
تعداد تعظیم:5
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:38
شروع از آیه:3970