Skip to main content

وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ  ( الليل: ١١ )

وَمَا
بی نیاز نمی کند
يُغْنِى
بی نیاز نمی کند
عَنْهُ
از آن
مَالُهُۥٓ
مالش
إِذَا
هنگامي كه
تَرَدَّىٰٓ
به هلاکت افتاد

Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa

و هنگامی‌که سرازیر (جهنم) شود، مالش به حال او سودی نخواهد داشت.

توضیح

اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰىۖ  ( الليل: ١٢ )

إِنَّ
همانا
عَلَيْنَا
بر ما
لَلْهُدَىٰ
هدایت

Inna 'alainaa lal hudaa

مسلماً هدایت (و راهنمایی) کردن بر (عهدۀ) ماست.

توضیح

وَاِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰىۗ  ( الليل: ١٣ )

وَإِنَّ
و همانا
لَنَا
براي ما
لَلْءَاخِرَةَ
آن جهان
وَٱلْأُولَىٰ
و این جهان

Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa

و محققاً آخرت و دنیا از آن ماست.

توضیح

فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰىۚ  ( الليل: ١٤ )

فَأَنذَرْتُكُمْ
پس بیم دادم شما را
نَارًا
آتشي
تَلَظَّىٰ
زبانه می کشد

Fa anzartukum naaran talazzaa

پس من شما را از آتشی شعله‌ور بیم دادم.

توضیح

لَا يَصْلٰىهَآ اِلَّا الْاَشْقَىۙ  ( الليل: ١٥ )

لَا
نه
يَصْلَىٰهَآ
وارد آن(آتش) می شود
إِلَّا
مگر
ٱلْأَشْقَى
شقی ترین

Laa yaslaahaaa illal ashqaa

به آن (آتش کسی) جز بدبخت‌ترین (مردم) در نیفتد

توضیح

الَّذِيْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ  ( الليل: ١٦ )

ٱلَّذِى
كسي كه
كَذَّبَ
تکذیب کرد
وَتَوَلَّىٰ
و رو بگردانید

Allazee kazzaba wa tawallaa

(همان) کسی‌که (آیات ما را) تکذیب کرد

توضیح

وَسَيُجَنَّبُهَا الْاَتْقَىۙ  ( الليل: ١٧ )

وَسَيُجَنَّبُهَا
و دور داشته خواهد شد
ٱلْأَتْقَى
پرهیزکار ترین

Wa sa yujannnabuhal atqaa

و به‌زودی پرهیزکار‌ترین (مردم) از آن دور داشته می‌شود.

توضیح

الَّذِيْ يُؤْتِيْ مَالَهٗ يَتَزَكّٰىۚ  ( الليل: ١٨ )

ٱلَّذِى
كسي كه
يُؤْتِى
مي‌دهد
مَالَهُۥ
مالش
يَتَزَكَّىٰ
پاک می گردد

Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa

(همان) کسی‌که مال خود را (در راه الله) می‌بخشد تا پاک شود.

توضیح

وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰىٓۙ  ( الليل: ١٩ )

وَمَا
و نیست
لِأَحَدٍ
برای احدی
عِندَهُۥ
نزد او
مِن
از
نِّعْمَةٍ
نعمت
تُجْزَىٰٓ
جزا داده می شود

Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa

و هیچ کس را بر او نعمت (و حقی) نیست، تا بخواهد (با انفاق) پاداش دهد.

توضیح

اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰىۚ  ( الليل: ٢٠ )

إِلَّا
مگر
ٱبْتِغَآءَ
(جهت) طلب كردن
وَجْهِ
رضايت
رَبِّهِ
پروردگار والایش
ٱلْأَعْلَىٰ
پروردگار والایش

Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa

مگر (برای) بدست آوردن رضا (و خشنودی) پروردگار برترش.

توضیح