Skip to main content

أَمْ
या
عِندَهُمُ
उनके पास
ٱلْغَيْبُ
ग़ैब है
فَهُمْ
तो वो
يَكْتُبُونَ
वो लिख रहे हैं

Am 'indahumu alghaybu fahum yaktuboona

या उनके पास परोक्ष (स्पष्ट) है जिसके आधार पर वे लिए रहे हो?

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
يُرِيدُونَ
वो इरादा करते हैं
كَيْدًاۖ
एक चाल का
فَٱلَّذِينَ
तो वो जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
هُمُ
वो ही
ٱلْمَكِيدُونَ
चाल में आने वाले हैं

Am yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoona

या वे कोई चाल चलना चाहते है? तो जिन लोगों ने इनकार किया वही चाल की लपेट में आनेवाले है

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
لَهُمْ
उनके लिए
إِلَٰهٌ
कोई इलाह है
غَيْرُ
सिवाए
ٱللَّهِۚ
अल्लाह के
سُبْحَٰنَ
पाक है
ٱللَّهِ
अल्लाह
عَمَّا
उससे जो
يُشْرِكُونَ
वो शरीक ठहराते हैं

Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi 'amma yushrikoona

या अल्लाह के अतिरिक्त उनका कोई और पूज्य-प्रभु है? अल्लाह महान और उच्च है उससे जो वे साझी ठहराते है

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِن
और अगर
يَرَوْا۟
वो देखें
كِسْفًا
कोई टुकड़ा
مِّنَ
आसमान से
ٱلسَّمَآءِ
आसमान से
سَاقِطًا
गिरने वाला
يَقُولُوا۟
वो कहेंगे
سَحَابٌ
बादल हैं
مَّرْكُومٌ
तह-ब-तह

Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomun

यदि वे आकाश का कोई टुकटा गिरता हुआ देखें तो कहेंगे, 'यह तो परत पर परत बादल है!'

Tafseer (तफ़सीर )

فَذَرْهُمْ
पस छोड़ दो उन्हें
حَتَّىٰ
यहाँ तक कि
يُلَٰقُوا۟
वो जा मिलें
يَوْمَهُمُ
अपने (उस) दिन से
ٱلَّذِى
वो जो
فِيهِ
उसमें
يُصْعَقُونَ
वो बेहोश किए जाऐंगे

Fatharhum hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yus'aqoona

अतः छोडो उन्हें, यहाँ तक कि वे अपने उस दिन का सामना करें जिसमें उनपर वज्रपात होगा;

Tafseer (तफ़सीर )

يَوْمَ
जिस दिन
لَا
ना काम आएगी
يُغْنِى
ना काम आएगी
عَنْهُمْ
उन्हें
كَيْدُهُمْ
चाल उनकी
شَيْـًٔا
कुछ भी
وَلَا
और ना
هُمْ
वो
يُنصَرُونَ
वो मदद दिए जाऐंगे

Yawma la yughnee 'anhum kayduhum shayan wala hum yunsaroona

जिस दिन उनकी चाल उनके कुछ भी काम न आएगी और न उन्हें कोई सहायता ही मिलेगी;

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِنَّ
और बेशक
لِلَّذِينَ
उनके लिए जिन्होंने
ظَلَمُوا۟
ज़ुल्म किया
عَذَابًا
एक अज़ाब है
دُونَ
अलावा
ذَٰلِكَ
उसके
وَلَٰكِنَّ
और लेकिन
أَكْثَرَهُمْ
अक्सर उनके
لَا
नहीं वो इल्म रखते
يَعْلَمُونَ
नहीं वो इल्म रखते

Wainna lillatheena thalamoo 'athaban doona thalika walakinna aktharahum la ya'lamoona

और निश्चय ही जिन लोगों ने ज़ुल्म किया उनके लिए एक यातना है उससे हटकर भी, परन्तु उनमें से अधिकतर जानते नहीं

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱصْبِرْ
और सब्र कीजिए
لِحُكْمِ
हुक्म के लिए
رَبِّكَ
अपने रब के
فَإِنَّكَ
पस बेशक आप
بِأَعْيُنِنَاۖ
हमारी निगाहों के सामने हैं
وَسَبِّحْ
और तस्बीह कीजिए
بِحَمْدِ
साथ तारीफ़ के
رَبِّكَ
अपने रब की
حِينَ
जिस वक़्त
تَقُومُ
आप खड़े होते हैं

Waisbir lihukmi rabbika fainnaka bia'yunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomu

अपने रब का फ़ैसला आने तक धैर्य से काम लो, तुम तो हमारी आँखों में हो, और जब उठो तो अपने रब का गुणगान करो;

Tafseer (तफ़सीर )

وَمِنَ
और रात को
ٱلَّيْلِ
और रात को
فَسَبِّحْهُ
पस तस्बीह कीजिए उसकी
وَإِدْبَٰرَ
और पलटने के बाद
ٱلنُّجُومِ
सितारों के

Wamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujoomi

रात की कुछ घड़ियों में भी उसकी तसबीह करो, और सितारों के पीठ फेरने के समय (प्रातःकाल) भी

Tafseer (तफ़सीर )