Skip to main content

عَٰلِيَهُمْ
mereka memakai
ثِيَابُ
pakaian
سُندُسٍ
sutera halus
خُضْرٌ
yang hijau
وَإِسْتَبْرَقٌۖ
dan sutera tebal
وَحُلُّوٓا۟
dan mereka diberi perhiasan
أَسَاوِرَ
gelang-gelang
مِن
dari
فِضَّةٍ
perak
وَسَقَىٰهُمْ
dan memberi minum mereka
رَبُّهُمْ
Tuhan mereka
شَرَابًا
minuman
طَهُورًا
suci/bersih

`Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa 'Istabraqun Wa Ĥullū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan.

Mereka berpakaian sutera halus yang hijau dan sutera tebal dan memakai gelang terbuat dari perak, dan Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang bersih (dan suci).

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
هَٰذَا
ini
كَانَ
adalah ia
لَكُمْ
bagi kalian
جَزَآءً
balasan
وَكَانَ
dan adalah
سَعْيُكُم
usahamu
مَّشْكُورًا
disyukuri

'Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā'an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan.

Inilah balasan untukmu, dan segala usahamu diterima dan diakui (Allah).

Tafsir

إِنَّا
sesungguhnya Kami
نَحْنُ
Kami
نَزَّلْنَا
Kami telah turunkan
عَلَيْكَ
atasmu
ٱلْقُرْءَانَ
Al Qur'an
تَنزِيلًا
turun

'Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur'āna Tanzīlāan.

Sesungguhnya Kamilah yang menurunkan Al-Qur'an kepadamu (Muhammad) secara berangsur-angsur.

Tafsir

فَٱصْبِرْ
maka bersabarlah kamu
لِحُكْمِ
bagi/untuk hukum
رَبِّكَ
Tuhanmu
وَلَا
dan jangan
تُطِعْ
kamu ikuti
مِنْهُمْ
di antara mereka
ءَاثِمًا
orang yang berdosa
أَوْ
atau
كَفُورًا
orang yang kafir

Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Āthimāan 'Aw Kafūrāan.

Maka bersabarlah untuk (melaksanakan) ketetapan Tuhanmu, dan janganlah engkau ikuti orang yang berdosa dan orang yang kafir di antara mereka.

Tafsir

وَٱذْكُرِ
dan ingatlah/sebutlah
ٱسْمَ
nama
رَبِّكَ
Tuhanmu
بُكْرَةً
di waktu pagi
وَأَصِيلًا
dan petang

Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan.

Dan sebutlah nama Tuhanmu pada (waktu) pagi dan petang.

Tafsir

وَمِنَ
dan dari
ٱلَّيْلِ
sebagian malam
فَٱسْجُدْ
maka bersujudlah
لَهُۥ
kepada-Nya
وَسَبِّحْهُ
dan bertasbihlah kepada-Nya
لَيْلًا
malam
طَوِيلًا
panjang

Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan.

Dan pada sebagian dari malam, maka bersujudlah kepada-Nya dan bertasbihlah kepada-Nya pada bagian yang panjang di malam hari.

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
هَٰٓؤُلَآءِ
mereka itu
يُحِبُّونَ
mereka mencintai
ٱلْعَاجِلَةَ
cepat-cepat/kehidupan
وَيَذَرُونَ
dan mereka meninggalkan
وَرَآءَهُمْ
di belakang mereka
يَوْمًا
hari
ثَقِيلًا
yang berat

'Inna Hā'uulā' Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā'ahum Yawmāan Thaqīlāan.

Sesungguhnya mereka (orang kafir) itu mencintai kehidupan (dunia) dan meninggalkan hari yang berat (hari akhirat) di belakangnya.

Tafsir

نَّحْنُ
Kami
خَلَقْنَٰهُمْ
Kami menciptakan mereka
وَشَدَدْنَآ
dan Kami kuatkan
أَسْرَهُمْۖ
tubuh mereka
وَإِذَا
dan apabila
شِئْنَا
Kami menghendaki
بَدَّلْنَآ
Kami mengganti
أَمْثَٰلَهُمْ
serupa mereka
تَبْدِيلًا
penggantian

Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā 'Asrahum Wa 'Idhā Shi'nā Baddalnā 'Amthālahum Tabdīlāan.

Kami telah menciptakan mereka dan menguatkan persendian tubuh mereka. Tetapi, jika Kami menghendaki, Kami dapat mengganti dengan yang serupa mereka.

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
هَٰذِهِۦ
ini
تَذْكِرَةٌۖ
peringatan/pengajaran
فَمَن
maka barang siapa
شَآءَ
dia menghendaki
ٱتَّخَذَ
dia mengambil
إِلَىٰ
kepada
رَبِّهِۦ
Tuhannya
سَبِيلًا
jalan

'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilaá Rabbihi Sabīlāan.

Sungguh, (ayat-ayat) ini adalah peringatan, maka barangsiapa menghendaki (kebaikan bagi dirinya) tentu dia mengambil jalan menuju kepada Tuhannya.

Tafsir

وَمَا
dan tidak
تَشَآءُونَ
kamu menghendaki
إِلَّآ
kecuali
أَن
bahwa
يَشَآءَ
menghendaki
ٱللَّهُۚ
Allah
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
adalah ia
عَلِيمًا
Maha Mengetahui
حَكِيمًا
Maha Bijaksana

Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu 'Inna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan.

Tetapi kamu tidak mampu (menempuh jalan itu), kecuali apabila Allah kehendaki Allah. Sungguh, Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana.

Tafsir