Surah [2] Al-Baqara : 17

مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ الَّذِى اسۡتَوۡقَدَ نَارًا ‌ۚ فَلَمَّاۤ اَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهٗ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوۡرِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِىۡ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبۡصِرُوۡنَ(البقرة :17)

مَثَلُهُمْ
Their example
كَمَثَلِ
(is) like (the) example
ٱلَّذِى
(of) the one who
ٱسْتَوْقَدَ
kindled
نَارًا
a fire
فَلَمَّآ
then, when
أَضَآءَتْ
it lighted
مَا
what
حَوْلَهُۥ
his surroundings
ذَهَبَ
took away
ٱللَّهُ
Allah
بِنُورِهِمْ
their light
وَتَرَكَهُمْ
and left them
فِى
in
ظُلُمَٰتٍ
darkness[es]
لَّا
(so) not
يُبْصِرُونَ
(do) they see

Mathaluhum kamathali allathee istawqada naran falamma adaat ma hawlahu thahaba Allahu binoorihim watarakahum fee thulumatin la yubsiroona

Sahih International:

Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allah took away their light and left them in darkness [so] they could not see.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 18

صُمٌّۢ بُكۡمٌ عُمۡىٌ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُوۡنَ ۙ‏(البقرة :18)

صُمٌّۢ
Deaf
بُكْمٌ
dumb
عُمْىٌ
blind
فَهُمْ
so they
لَا
not
يَرْجِعُونَ
[they] will not return

Summun bukmun 'umyun fahum la yarji'oona

Sahih International:

Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 19

اَوۡ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَآءِ فِيۡهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعۡدٌ وَّبَرۡقٌ‌ ۚ يَجۡعَلُوۡنَ اَصَابِعَهُمۡ فِىۡۤ اٰذَانِهِمۡ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الۡمَوۡتِ‌ؕ وَاللّٰهُ مُحِيۡطٌ‌ۢ بِالۡكٰفِرِيۡنَ(البقرة :19)

أَوْ
Or
كَصَيِّبٍ
like a rainstorm
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
فِيهِ
in it (are)
ظُلُمَٰتٌ
darkness[es]
وَرَعْدٌ
and thunder
وَبَرْقٌ
and lightning
يَجْعَلُونَ
They put
أَصَٰبِعَهُمْ
their fingers
فِىٓ
in
ءَاذَانِهِم
their ears
مِّنَ
from
ٱلصَّوَٰعِقِ
the thunderclaps
حَذَرَ
(in) fear (of)
ٱلْمَوْتِۚ
[the] death
وَٱللَّهُ
And Allah
مُحِيطٌۢ
(is) [the One Who] encompasses
بِٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers

Aw kasayyibin mina alssamai feehi thulumatun wara'dun wabarqun yaj'aloona asabi'ahum fee athanihim mina alssawa'iqi hathara almawti waAllahu muheetun bialkafireena

Sahih International:

Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allah is encompassing of the disbelievers.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 20

يَكَادُ الۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ اَبۡصَارَهُمۡ‌ؕ كُلَّمَاۤ اَضَآءَ لَهُمۡ مَّشَوۡا فِيۡهِ وَاِذَاۤ اَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُوۡا‌ؕ وَلَوۡ شَآءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَاَبۡصَارِهِمۡ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ(البقرة :20)

يَكَادُ
Almost
ٱلْبَرْقُ
the lightning
يَخْطَفُ
snatches away
أَبْصَٰرَهُمْۖ
their sight
كُلَّمَآ
Whenever
أَضَآءَ
it flashes
لَهُم
for them
مَّشَوْا۟
they walk
فِيهِ
in it
وَإِذَآ
and when
أَظْلَمَ
it darkens
عَلَيْهِمْ
on them
قَامُوا۟ۚ
they stand (still)
وَلَوْ
And if
شَآءَ
had willed
ٱللَّهُ
Allah
لَذَهَبَ
He would certainly have taken away
بِسَمْعِهِمْ
their hearing
وَأَبْصَٰرِهِمْۚ
and their sight
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
(is) on
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
قَدِيرٌ
All-Powerful

Yakadu albarqu yakhtafu absarahum kullama adaa lahum mashaw feehi waitha athlama 'alayhim qamoo walaw shaa Allahu lathahaba bisam'ihim waabsarihim inna Allaha 'ala kulli shayin qadeerun

Sahih International:

The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allah had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allah is over all things competent.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 259

اَوۡ كَالَّذِىۡ مَرَّ عَلٰى قَرۡيَةٍ وَّ هِىَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوۡشِهَا ‌ۚ قَالَ اَنّٰى يُحۡىٖ هٰذِهِ اللّٰهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَا ‌ۚ فَاَمَاتَهُ اللّٰهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهٗ ‌ؕ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَ‌ؕ قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا اَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٍ‌ؕ قَالَ بَلۡ لَّبِثۡتَ مِائَةَ عَامٍ فَانۡظُرۡ اِلٰى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡ‌ۚ وَانْظُرۡ اِلٰى حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ اٰيَةً لِّلنَّاسِ‌ وَانْظُرۡ اِلَى الۡعِظَامِ كَيۡفَ نُـنۡشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوۡهَا لَحۡمًا ‌ؕ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗ ۙ قَالَ اَعۡلَمُ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ (البقرة :259)

أَوْ
Or
كَٱلَّذِى
like the one who
مَرَّ
passed
عَلَىٰ
by
قَرْيَةٍ
a township
وَهِىَ
and it
خَاوِيَةٌ
(had) overturned
عَلَىٰ
on
عُرُوشِهَا
its roofs
قَالَ
He said
أَنَّىٰ
"How
يُحْىِۦ
(will) bring to life
هَٰذِهِ
this (town)
ٱللَّهُ
Allah
بَعْدَ
after
مَوْتِهَاۖ
its death?"
فَأَمَاتَهُ
Then he was made to die
ٱللَّهُ
(by) Allah
مِا۟ئَةَ
(for) a hundred
عَامٍ
year(s)
ثُمَّ
then
بَعَثَهُۥۖ
He raised him
قَالَ
He said
كَمْ
"How long
لَبِثْتَۖ
(have) you remained?"
قَالَ
He said
لَبِثْتُ
"I remained
يَوْمًا
(for) a day
أَوْ
or
بَعْضَ
a part
يَوْمٍۖ
(of) a day"
قَالَ
He said
بَل
"Nay
لَّبِثْتَ
you (have) remained
مِا۟ئَةَ
one hundred
عَامٍ
year(s)
فَٱنظُرْ
Then look
إِلَىٰ
at
طَعَامِكَ
your food
وَشَرَابِكَ
and your drink
لَمْ
(they did) not
يَتَسَنَّهْۖ
change with time
وَٱنظُرْ
and look
إِلَىٰ
at
حِمَارِكَ
your donkey
وَلِنَجْعَلَكَ
and We will make you
ءَايَةً
a sign
لِّلنَّاسِۖ
for the people
وَٱنظُرْ
And look
إِلَى
at
ٱلْعِظَامِ
the bones
كَيْفَ
how
نُنشِزُهَا
We raise them
ثُمَّ
then
نَكْسُوهَا
We cover them
لَحْمًاۚ
(with) flesh"
فَلَمَّا
Then when
تَبَيَّنَ
became clear
لَهُۥ
to him
قَالَ
he said
أَعْلَمُ
"I know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
(is) on
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
قَدِيرٌ
All-Powerful"

Aw kaallathee marra 'ala qaryatin wahiya khawiyatun 'ala 'urooshiha qala anna yuhyee hathihi Allahu ba'da mawtiha faamatahu Allahu miata 'amin thumma ba'athahu qala kam labithta qala labithtu yawman aw ba'da yawmin qala bal labithta miata 'amin faonthur ila ta'amika washarabika lam yatasannah waonthur ila himarika walinaj'alaka ayatan lilnnasi waonthur ila al'ithami kayfa nunshizuha thumma naksooha lahman falamma tabayyana lahu qala a'lamu anna Allaha 'ala kulli shayin qadeerun

Sahih International:

Or [consider such an example] as the one who passed by a township which had fallen into ruin. He said, "How will Allah bring this to life after its death?" So Allah caused him to die for a hundred years; then He revived him. He said, "How long have you remained?" The man said, "I have remained a day or part of a day." He said, "Rather, you have remained one hundred years. Look at your food and your drink; it has not changed with time. And look at your donkey; and We will make you a sign for the people. And look at the bones [of this donkey] - how We raise them and then We cover them with flesh." And when it became clear to him, he said, "I know that Allah is over all things competent."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 26

اِنَّ اللّٰهَ لَا يَسۡتَحۡـىٖۤ اَنۡ يَّضۡرِبَ مَثَلًا مَّا ‌بَعُوۡضَةً فَمَا فَوۡقَهَا ‌ؕ فَاَمَّا ‌الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا فَيَعۡلَمُوۡنَ اَنَّهُ الۡحَـقُّ مِنۡ رَّبِّهِمۡ‌ۚ وَاَمَّا الَّذِيۡنَ ڪَفَرُوۡا فَيَقُوۡلُوۡنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهٖ ڪَثِيۡرًا وَّيَهۡدِىۡ بِهٖ كَثِيۡرًا ‌ؕ وَمَا يُضِلُّ بِهٖۤ اِلَّا الۡفٰسِقِيۡنَۙ (البقرة :26)

إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(is) not
يَسْتَحْىِۦٓ
ashamed
أَن
to
يَضْرِبَ
set forth
مَثَلًا
an example
مَّا
(like) even
بَعُوضَةً
(of) a mosquito
فَمَا
and (even) something
فَوْقَهَاۚ
above it
فَأَمَّا
Then as for
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believed
فَيَعْلَمُونَ
[thus] they will know
أَنَّهُ
that it
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
مِن
from
رَّبِّهِمْۖ
their Lord
وَأَمَّا
And as for
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
فَيَقُولُونَ
[thus] they will say
مَاذَآ
what
أَرَادَ
(did) intend
ٱللَّهُ
Allah
بِهَٰذَا
by this
مَثَلاًۘ
example?
يُضِلُّ
He lets go astray
بِهِۦ
by it
كَثِيرًا
many
وَيَهْدِى
and He guides
بِهِۦ
by it
كَثِيرًاۚ
many
وَمَا
And not
يُضِلُّ
He lets go astray
بِهِۦٓ
by it
إِلَّا
except
ٱلْفَٰسِقِينَ
the defiantly disobedient

Inna Allaha la yastahyee an yadriba mathalan ma ba'oodatan fama fawqaha faamma allatheena amanoo faya'lamoona annahu alhaqqu min rabbihim waamma allatheena kafaroo fayaqooloona matha arada Allahu bihatha mathalan yudillu bihi katheeran wayahdee bihi katheeran wama yudillu bihi illa alfasiqeena

Sahih International:

Indeed, Allah is not timid to present an example - that of a mosquito or what is smaller than it. And those who have believed know that it is the truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, "What did Allah intend by this as an example?" He misleads many thereby and guides many thereby. And He misleads not except the defiantly disobedient,

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 265

وَمَثَلُ الَّذِيۡنَ يُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَهُمُ ابۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ اللّٰهِ وَ تَثۡبِيۡتًا مِّنۡ اَنۡفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةٍۢ بِرَبۡوَةٍ اَصَابَهَا وَابِلٌ فَاٰتَتۡ اُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ‌ۚ فَاِنۡ لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ‌ؕ وَاللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرٌ(البقرة :265)

وَمَثَلُ
And (the) example
ٱلَّذِينَ
(of) those who
يُنفِقُونَ
spend
أَمْوَٰلَهُمُ
their wealth
ٱبْتِغَآءَ
seeking
مَرْضَاتِ
(the) pleasure
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَتَثْبِيتًا
and certainty
مِّنْ
from
أَنفُسِهِمْ
their (inner) souls
كَمَثَلِ
(is) like
جَنَّةٍۭ
a garden
بِرَبْوَةٍ
on a height
أَصَابَهَا
fell on it
وَابِلٌ
heavy rain
فَـَٔاتَتْ
so it yielded
أُكُلَهَا
its harvest
ضِعْفَيْنِ
double
فَإِن
Then if
لَّمْ
(does) not
يُصِبْهَا
fall (on) it
وَابِلٌ
heavy rain
فَطَلٌّۗ
then a drizzle
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
بَصِيرٌ
(is) All-Seer

Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha di'fayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima ta'maloona baseerun

Sahih International:

And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allah and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allah, of what you do, is Seeing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 266

اَيَوَدُّ اَحَدُكُمۡ اَنۡ تَكُوۡنَ لَهٗ جَنَّةٌ مِّنۡ نَّخِيۡلٍ وَّاَعۡنَابٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُۙ لَهٗ فِيۡهَا مِنۡ كُلِّ الثَّمَرٰتِۙ وَاَصَابَهُ الۡكِبَرُ وَلَهٗ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَآءُ ۖۚ فَاَصَابَهَاۤ اِعۡصَارٌ فِيۡهِ نَارٌ فَاحۡتَرَقَتۡ‌ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمُ الۡاٰيٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُوۡنَ(البقرة :266)

أَيَوَدُّ
Would like
أَحَدُكُمْ
any of you
أَن
that
تَكُونَ
it be
لَهُۥ
for him
جَنَّةٌ
a garden
مِّن
of
نَّخِيلٍ
date-palms
وَأَعْنَابٍ
and grapevines
تَجْرِى
flowing
مِن
[from]
تَحْتِهَا
underneath it
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
لَهُۥ
for him
فِيهَا
in it
مِن
of
كُلِّ
all (kinds)
ٱلثَّمَرَٰتِ
(of) [the] fruits
وَأَصَابَهُ
and strikes him
ٱلْكِبَرُ
[the] old age
وَلَهُۥ
and [for] his
ذُرِّيَّةٌ
children
ضُعَفَآءُ
(are) weak
فَأَصَابَهَآ
then falls on it
إِعْصَارٌ
whirlwind
فِيهِ
in it
نَارٌ
(is) fire
فَٱحْتَرَقَتْۗ
then it is burnt
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمُ
for you
ٱلْءَايَٰتِ
(His) Signs
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَتَفَكَّرُونَ
ponder

Ayawaddu ahadukum an takoona lahu jannatun min nakheelin waa'nabin tajree min tahtiha alanharu lahu feeha min kulli alththamarati waasabahu alkibaru walahu thurriyyatun du'afao faasabaha i'sarun feehi narun faihtaraqat kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati la'allakum tatafakkaroona

Sahih International:

Would one of you like to have a garden of palm trees and grapevines underneath which rivers flow in which he has from every fruit? But he is afflicted with old age and has weak offspring, and it is hit by a whirlwind containing fire and is burned. Thus does Allah make clear to you [His] verses that you might give thought.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 103

وَاعۡتَصِمُوۡا بِحَبۡلِ اللّٰهِ جَمِيۡعًا وَّلَا تَفَرَّقُوۡا‌ ۖ وَاذۡكُرُوۡا نِعۡمَتَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ اِذۡ كُنۡتُمۡ اَعۡدَآءً فَاَ لَّفَ بَيۡنَ قُلُوۡبِكُمۡ فَاَصۡبَحۡتُمۡ بِنِعۡمَتِهٖۤ اِخۡوَانًا ۚ وَكُنۡتُمۡ عَلٰى شَفَا حُفۡرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنۡقَذَكُمۡ مِّنۡهَا ‌ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمۡ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُوۡنَ(آل عمران :103)

وَٱعْتَصِمُوا۟
And hold firmly
بِحَبْلِ
to (the) rope
ٱللَّهِ
(of) Allah
جَمِيعًا
all together
وَلَا
and (do) not
تَفَرَّقُوا۟ۚ
be divided
وَٱذْكُرُوا۟
And remember
نِعْمَتَ
(the) Favor
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
on you
إِذْ
when
كُنتُمْ
you were
أَعْدَآءً
enemies
فَأَلَّفَ
then He made friendship
بَيْنَ
between
قُلُوبِكُمْ
your hearts
فَأَصْبَحْتُم
then you became
بِنِعْمَتِهِۦٓ
by His Favor
إِخْوَٰنًا
brothers
وَكُنتُمْ
And you were
عَلَىٰ
on
شَفَا
(the) brink
حُفْرَةٍ
(of) pit
مِّنَ
of
ٱلنَّارِ
the Fire
فَأَنقَذَكُم
then He saved you
مِّنْهَاۗ
from it
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْ
for you
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَهْتَدُونَ
(be) guided

Wai'tasimoo bihabli Allahi jamee'an wala tafarraqoo waothkuroo ni'mata Allahi 'alaykum ith kuntum a'daan faallafa bayna quloobikum faasbahtum bini'matihi ikhwanan wakuntum 'ala shafa hufratin mina alnnari faanqathakum minha kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi la'allakum tahtadoona

Sahih International:

And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 117

مَثَلُ مَا يُنۡفِقُوۡنَ فِىۡ هٰذِهِ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيۡحٍ فِيۡهَا صِرٌّ اَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٍ ظَلَمُوۡۤا اَنۡفُسَهُمۡ فَاَهۡلَكَتۡهُ ‌ؕ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَلٰـكِنۡ اَنۡفُسَهُمۡ يَظۡلِمُوۡنَ (آل عمران :117)

مَثَلُ
Example
مَا
(of) what
يُنفِقُونَ
they spend
فِى
in
هَٰذِهِ
this
ٱلْحَيَوٰةِ
[the] life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
كَمَثَلِ
(is) like (the) example
رِيحٍ
(of) a wind
فِيهَا
in it
صِرٌّ
(is) frost
أَصَابَتْ
it struck
حَرْثَ
(the) harvest
قَوْمٍ
(of) a people
ظَلَمُوٓا۟
who wronged
أَنفُسَهُمْ
themselves
فَأَهْلَكَتْهُۚ
then destroyed it
وَمَا
And not
ظَلَمَهُمُ
(has) wronged them
ٱللَّهُ
Allah
وَلَٰكِنْ
[and] but
أَنفُسَهُمْ
themselves
يَظْلِمُونَ
they wronged

Mathalu ma yunfiqoona fee hathihi alhayati alddunya kamathali reehin feeha sirrun asabat hartha qawmin thalamoo anfusahum faahlakathu wama thalamahumu Allahu walakin anfusahum yathlimoona

Sahih International:

The example of what they spend in this worldly life is like that of a wind containing frost which strikes the harvest of a people who have wronged themselves and destroys it. And Allah has not wronged them, but they wrong themselves.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 48 verses about or related to (including the word(s)) "Parables" and tags:likeness,example,similitude.

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: