Surah [2] Al-Baqara : 187

اُحِلَّ لَـکُمۡ لَيۡلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ اِلٰى نِسَآٮِٕكُمۡ‌ؕ هُنَّ لِبَاسٌ لَّـكُمۡ وَاَنۡـتُمۡ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ؕ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّکُمۡ كُنۡتُمۡ تَخۡتَانُوۡنَ اَنۡفُسَکُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنۡكُمۡۚ فَالۡـــٰٔنَ بَاشِرُوۡهُنَّ وَابۡتَغُوۡا مَا کَتَبَ اللّٰهُ لَـكُمۡ وَكُلُوۡا وَاشۡرَبُوۡا حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَـكُمُ الۡخَـيۡطُ الۡاَبۡيَضُ مِنَ الۡخَـيۡطِ الۡاَسۡوَدِ مِنَ الۡفَجۡرِ‌ؕ ثُمَّ اَتِمُّوا الصِّيَامَ اِلَى الَّيۡلِ‌ۚ وَلَا تُبَاشِرُوۡهُنَّ وَاَنۡـتُمۡ عٰكِفُوۡنَ فِى الۡمَسٰجِدِؕ تِلۡكَ حُدُوۡدُ اللّٰهِ فَلَا تَقۡرَبُوۡهَا ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُوۡنَ(البقرة :187)

أُحِلَّ
Permitted
لَكُمْ
for you
لَيْلَةَ
(in the) nights
ٱلصِّيَامِ
(of) fasting
ٱلرَّفَثُ
(is) the approach
إِلَىٰ
to
نِسَآئِكُمْۚ
your wives
هُنَّ
They
لِبَاسٌ
(are) garments
لَّكُمْ
for you
وَأَنتُمْ
and you
لِبَاسٌ
(are) garments
لَّهُنَّۗ
for them
عَلِمَ
Knows
ٱللَّهُ
Allah
أَنَّكُمْ
that you
كُنتُمْ
used to
تَخْتَانُونَ
deceive
أَنفُسَكُمْ
yourselves
فَتَابَ
so He turned
عَلَيْكُمْ
towards you
وَعَفَا
and He forgave
عَنكُمْۖ
[on] you
فَٱلْـَٰٔنَ
So now
بَٰشِرُوهُنَّ
have relations with them
وَٱبْتَغُوا۟
and seek
مَا
what
كَتَبَ
has ordained
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْۚ
for you
وَكُلُوا۟
And eat
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
حَتَّىٰ
until
يَتَبَيَّنَ
becomes distinct
لَكُمُ
to you
ٱلْخَيْطُ
the thread
ٱلْأَبْيَضُ
[the] white
مِنَ
from
ٱلْخَيْطِ
the thread
ٱلْأَسْوَدِ
[the] black
مِنَ
of
ٱلْفَجْرِۖ
[the] dawn
ثُمَّ
Then
أَتِمُّوا۟
complete
ٱلصِّيَامَ
the fast
إِلَى
till
ٱلَّيْلِۚ
the night
وَلَا
And (do) not
تُبَٰشِرُوهُنَّ
have relations with them
وَأَنتُمْ
while you
عَٰكِفُونَ
(are) secluded
فِى
in
ٱلْمَسَٰجِدِۗ
the masajid
تِلْكَ
These
حُدُودُ
(are the) limits
ٱللَّهِ
(set by) Allah
فَلَا
so (do) not
تَقْرَبُوهَاۗ
approach them
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
ءَايَٰتِهِۦ
His verses
لِلنَّاسِ
for [the] people
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَتَّقُونَ
(become) righteous

Ohilla lakum laylata alssiyami alrrafathu ila nisaikum hunna libasun lakum waantum libasun lahunna 'alima Allahu annakum kuntum takhtanoona anfusakum fataba 'alaykum wa'afa 'ankum faalana bashiroohunna waibtaghoo ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboo hatta yatabayyana lakumu alkhaytu alabyadu mina alkhayti alaswadi mina alfajri thumma atimmoo alssiyama ila allayli wala tubashiroohunna waantum 'akifoona fee almasajidi tilka hudoodu Allahi fala taqrabooha kathalika yubayyinu Allahu ayatihi lilnnasi la'allahum yattaqoona

Sahih International:

It has been made permissible for you the night preceding fasting to go to your wives [for sexual relations]. They are clothing for you and you are clothing for them. Allah knows that you used to deceive yourselves, so He accepted your repentance and forgave you. So now, have relations with them and seek that which Allah has decreed for you. And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread [of night]. Then complete the fast until the sunset. And do not have relations with them as long as you are staying for worship in the mosques. These are the limits [set by] Allah, so do not approach them. Thus does Allah make clear His ordinances to the people that they may become righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 105

وَلَا تَكُوۡنُوۡا كَالَّذِيۡنَ تَفَرَّقُوۡا وَاخۡتَلَفُوۡا مِنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ الۡبَيِّنٰتُ‌ؕ وَاُولٰٓٮِٕكَ لَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيۡمٌۙ(آل عمران :105)

وَلَا
And (do) not
تَكُونُوا۟
be
كَٱلَّذِينَ
like those who
تَفَرَّقُوا۟
became divided
وَٱخْتَلَفُوا۟
and differed
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
مَا
what
جَآءَهُمُ
came to them
ٱلْبَيِّنَٰتُۚ
the clear proofs
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
لَهُمْ
for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
عَظِيمٌ
great

Wala takoonoo kaallatheena tafarraqoo waikhtalafoo min ba'di ma jaahumu albayyinatu waolaika lahum 'athabun 'atheemun

Sahih International:

And do not be like the ones who became divided and differed after the clear proofs had come to them. And those will have a great punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 106

يَّوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوۡهٌ وَّتَسۡوَدُّ وُجُوۡهٌ  ؕ فَاَمَّا الَّذِيۡنَ اسۡوَدَّتۡ وُجُوۡهُهُمۡ اَكَفَرۡتُمۡ بَعۡدَ اِيۡمَانِكُمۡ فَذُوۡقُوا الۡعَذَابَ بِمَا كُنۡتُمۡ تَكۡفُرُوۡنَ(آل عمران :106)

يَوْمَ
(On the) Day
تَبْيَضُّ
would become white
وُجُوهٌ
(some) faces
وَتَسْوَدُّ
and would become black
وُجُوهٌۚ
(some) faces
فَأَمَّا
As for
ٱلَّذِينَ
those whose
ٱسْوَدَّتْ
turn black
وُجُوهُهُمْ
[their] faces
أَكَفَرْتُم
"Did you disbelieve
بَعْدَ
after
إِيمَٰنِكُمْ
your belief?
فَذُوقُوا۟
Then taste
ٱلْعَذَابَ
the punishment
بِمَا
for what
كُنتُمْ
you used to
تَكْفُرُونَ
disbelieve"

Yawma tabyaddu wujoohun wataswaddu wujoohun faamma allatheena iswaddat wujoohuhum akafartum ba'da eemanikum fathooqoo al'athaba bima kuntum takfuroona

Sahih International:

On the Day [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black, [to them it will be said], "Did you disbelieve after your belief? Then taste the punishment for what you used to reject."

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 107

وَاَمَّا الَّذِيۡنَ ابۡيَـضَّتۡ وُجُوۡهُهُمۡ فَفِىۡ رَحۡمَةِ اللّٰهِ ؕ هُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ(آل عمران :107)

وَأَمَّا
But as for
ٱلَّذِينَ
those whose
ٱبْيَضَّتْ
turn white
وُجُوهُهُمْ
[their] faces
فَفِى
then (they will be) in
رَحْمَةِ
(the) Mercy
ٱللَّهِ
(of) Allah
هُمْ
they
فِيهَا
in it
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever

Waamma allatheena ibyaddat wujoohuhum fafee rahmati Allahi hum feeha khalidoona

Sahih International:

But as for those whose faces will turn white, [they will be] within the mercy of Allah . They will abide therein eternally.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 108

وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِىَ بَيۡضَآءُ لِلنّٰظِرِيۡنَ(الأعراف :108)

وَنَزَعَ
And he drew out
يَدَهُۥ
his hand
فَإِذَا
and suddenly
هِىَ
it
بَيْضَآءُ
(was) white
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers

Wanaza'a yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

Sahih International:

And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 84

وَتَوَلّٰى عَنۡهُمۡ وَقَالَ يٰۤاَسَفٰى عَلٰى يُوۡسُفَ وَابۡيَـضَّتۡ عَيۡنٰهُ مِنَ الۡحُـزۡنِ فَهُوَ كَظِيۡمٌ(يوسف :84)

وَتَوَلَّىٰ
And he turned away
عَنْهُمْ
from them
وَقَالَ
and said
يَٰٓأَسَفَىٰ
"Alas my grief
عَلَىٰ
over
يُوسُفَ
Yusuf!"
وَٱبْيَضَّتْ
And became white
عَيْنَاهُ
his eyes
مِنَ
from
ٱلْحُزْنِ
the grief
فَهُوَ
and he (was)
كَظِيمٌ
a suppressor

Watawalla 'anhum waqala ya asafa 'ala yoosufa waibyaddat 'aynahu mina alhuzni fahuwa katheemun

Sahih International:

And he turned away from them and said, "Oh, my sorrow over Joseph," and his eyes became white from grief, for he was [of that] a suppressor.

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 4

قَالَ رَبِّ اِنِّىۡ وَهَنَ الۡعَظۡمُ مِنِّىۡ وَاشۡتَعَلَ الرَّاۡسُ شَيۡبًا وَّلَمۡ اَكُنۡۢ بِدُعَآٮِٕكَ رَبِّ شَقِيًّا(مريم :4)

قَالَ
He said
رَبِّ
"My Lord!
إِنِّى
Indeed, [I]
وَهَنَ
(have) weakened
ٱلْعَظْمُ
my bones
مِنِّى
my bones
وَٱشْتَعَلَ
and flared
ٱلرَّأْسُ
(my) head
شَيْبًا
(with) white
وَلَمْ
and not
أَكُنۢ
I have been
بِدُعَآئِكَ
in (my) supplication (to) You
رَبِّ
my Lord
شَقِيًّا
unblessed

Qala rabbi innee wahana al'athmu minnee waishta'ala alrrasu shayban walam akun bidu'aika rabbi shaqiyyan

Sahih International:

He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy.

Tafsir (More Translations)
Surah [20] Ta-Ha : 22

وَاضۡمُمۡ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوۡٓءٍ اٰيَةً اُخۡرٰىۙ (طه :22)

وَٱضْمُمْ
And draw near
يَدَكَ
your hand
إِلَىٰ
to
جَنَاحِكَ
your side
تَخْرُجْ
it will come out
بَيْضَآءَ
white
مِنْ
without any
غَيْرِ
without any
سُوٓءٍ
disease
ءَايَةً
(as) a sign
أُخْرَىٰ
another

Waodmum yadaka ila janahika takhruj baydaa min ghayri sooin ayatan okhra

Sahih International:

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,

Tafsir (More Translations)
Surah [26] Ash-Shu'ara : 33

وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِىَ بَيۡضَآءُ لِلنّٰظِرِيۡنَ(الشعراء :33)

وَنَزَعَ
And he drew out
يَدَهُۥ
his hand
فَإِذَا
and behold!
هِىَ
It
بَيْضَآءُ
(was) white
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers

Wanaza'a yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

Sahih International:

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.

Tafsir (More Translations)
Surah [27] An-Naml : 12

وَاَدۡخِلۡ يَدَكَ فِىۡ جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوۡٓءٍ‌ فِىۡ تِسۡعِ اٰيٰتٍ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهٖؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَوۡمًا فٰسِقِيۡنَ‏(النمل :12)

وَأَدْخِلْ
And enter
يَدَكَ
your hand
فِى
into
جَيْبِكَ
your bosom
تَخْرُجْ
it will come forth
بَيْضَآءَ
white
مِنْ
without
غَيْرِ
without
سُوٓءٍۖ
harm
فِى
(These are) among
تِسْعِ
nine
ءَايَٰتٍ
signs
إِلَىٰ
to
فِرْعَوْنَ
Firaun
وَقَوْمِهِۦٓۚ
and his people
إِنَّهُمْ
Indeed, they
كَانُوا۟
are
قَوْمًا
a people
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient"

Waadkhil yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri sooin fee tis'i ayatin ila fir'awna waqawmihi innahum kanoo qawman fasiqeena

Sahih International:

And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 16 verses about or related to (including the word(s)) "White".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: