Surah [2] Al-Baqara : 15

اَللّٰهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ‏(البقرة :15)

ٱللَّهُ
Allah
يَسْتَهْزِئُ
mocks
بِهِمْ
at them
وَيَمُدُّهُمْ
and prolongs them
فِى
in
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
يَعْمَهُونَ
they wander blindly

Allahu yastahzio bihim wayamudduhum fee tughyanihim ya'mahoona

Sahih International:

[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 64

وَقَالَتِ الۡيَهُوۡدُ يَدُ اللّٰهِ مَغۡلُوۡلَةٌ‌ ؕ غُلَّتۡ اَيۡدِيۡهِمۡ وَلُعِنُوۡا بِمَا قَالُوۡا‌ ۘ بَلۡ يَدٰهُ مَبۡسُوۡطَتٰنِ ۙ يُنۡفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُ‌ ؕ وَلَيَزِيۡدَنَّ كَثِيۡرًا مِّنۡهُمۡ مَّاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡكَ مِنۡ رَّبِّكَ طُغۡيَانًا وَّكُفۡرًا‌ ؕ وَاَ لۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ الۡعَدَاوَةَ وَالۡبَغۡضَآءَ اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ‌ ؕ كُلَّمَاۤ اَوۡقَدُوۡا نَارًا لِّلۡحَرۡبِ اَطۡفَاَهَا اللّٰهُ‌ ۙ وَيَسۡعَوۡنَ فِى الۡاَرۡضِ فَسَادًا‌ ؕ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الۡمُفۡسِدِيۡنَ(المائدة :64)

وَقَالَتِ
And said
ٱلْيَهُودُ
the Jews
يَدُ
The Hand
ٱللَّهِ
(of) Allah
مَغْلُولَةٌۚ
(is) chained"
غُلَّتْ
Are chained
أَيْدِيهِمْ
their hands
وَلُعِنُوا۟
and they have been cursed
بِمَا
for what
قَالُواۘ
they said
بَلْ
Nay
يَدَاهُ
His Hands
مَبْسُوطَتَانِ
(are) stretched out
يُنفِقُ
He spends
كَيْفَ
how
يَشَآءُۚ
He wills
وَلَيَزِيدَنَّ
And surely increase
كَثِيرًا
many
مِّنْهُم
of them
مَّآ
what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيْكَ
to you
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
طُغْيَٰنًا
(in) rebellion
وَكُفْرًاۚ
and disbelief
وَأَلْقَيْنَا
And We have cast
بَيْنَهُمُ
among them
ٱلْعَدَٰوَةَ
[the] enmity
وَٱلْبَغْضَآءَ
and [the] hatred
إِلَىٰ
till
يَوْمِ
(the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) the Resurrection
كُلَّمَآ
Every time
أَوْقَدُوا۟
they kindled
نَارًا
(the) fire
لِّلْحَرْبِ
of [the] war
أَطْفَأَهَا
it (was) extinguished
ٱللَّهُۚ
(by) Allah
وَيَسْعَوْنَ
And they strive
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
فَسَادًاۚ
spreading corruption
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters

Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim walu'inoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu al'adawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayas'awna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena

Sahih International:

And the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allah extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allah does not like corrupters.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 68

قُلۡ يٰۤـاَهۡلَ الۡـكِتٰبِ لَسۡتُمۡ عَلٰى شَىۡءٍ حَتّٰى تُقِيۡمُوا التَّوۡرٰٮةَ وَالۡاِنۡجِيۡلَ وَمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡكُمۡ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ‌ ؕ وَلَيَزِيۡدَنَّ كَثِيۡرًا مِّنۡهُمۡ مَّاۤ اُنۡزِلَ اِلَيۡكَ مِنۡ رَّبِّكَ طُغۡيَانًا وَّكُفۡرًا‌ۚ فَلَا تَاۡسَ عَلَى الۡقَوۡمِ الۡكٰفِرِيۡنَ(المائدة :68)

قُلْ
Say
يَٰٓأَهْلَ
"O People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
لَسْتُمْ
You are not
عَلَىٰ
on
شَىْءٍ
anything
حَتَّىٰ
until
تُقِيمُوا۟
you stand fast
ٱلتَّوْرَىٰةَ
(by) the Taurat
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel
وَمَآ
and what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيْكُم
to you
مِّن
from
رَّبِّكُمْۗ
your Lord
وَلَيَزِيدَنَّ
And surely increase
كَثِيرًا
many
مِّنْهُم
of them
مَّآ
what
أُنزِلَ
has been revealed
إِلَيْكَ
to you
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
طُغْيَٰنًا
(in) rebellion
وَكُفْرًاۖ
and disbelief
فَلَا
So (do) not
تَأْسَ
grieve
عَلَى
over
ٱلْقَوْمِ
the people
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelieving

Qul ya ahla alkitabi lastum 'ala shayin hatta tuqeemoo alttawrata waalinjeela wama onzila ilaykum min rabbikum walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran fala tasa 'ala alqawmi alkafireena

Sahih International:

Say, "O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord." And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. So do not grieve over the disbelieving people.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 110

وَنُقَلِّبُ اَفۡـــِٕدَتَهُمۡ وَاَبۡصَارَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُوۡا بِهٖۤ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّنَذَرُهُمۡ فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ(الأنعام :110)

وَنُقَلِّبُ
And We will turn
أَفْـِٔدَتَهُمْ
their hearts
وَأَبْصَٰرَهُمْ
and their sights
كَمَا
(just) as
لَمْ
not
يُؤْمِنُوا۟
they believe
بِهِۦٓ
in it
أَوَّلَ
(the) first
مَرَّةٍ
time
وَنَذَرُهُمْ
And We will leave them
فِى
in
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
يَعْمَهُونَ
wandering blindly

Wanuqallibu afidatahum waabsarahum kama lam yuminoo bihi awwala marratin wanatharuhum fee tughyanihim ya'mahoona

Sahih International:

And We will turn away their hearts and their eyes just as they refused to believe in it the first time. And We will leave them in their transgression, wandering blindly.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 146

وَعَلَى الَّذِيۡنَ هَادُوۡا حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِىۡ ظُفُرٍ‌‌ ۚ وَمِنَ الۡبَقَرِ وَالۡغَـنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُوۡمَهُمَاۤ اِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُوۡرُهُمَاۤ اَوِ الۡحَـوَايَاۤ اَوۡ مَا اخۡتَلَطَ بِعَظۡمٍ‌ ؕ ذٰ لِكَ جَزَيۡنٰهُمۡ بِبَـغۡيِهِمۡ‌‌ ۖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوۡنَ(الأنعام :146)

وَعَلَى
And to
ٱلَّذِينَ
those who
هَادُوا۟
are Jews
حَرَّمْنَا
We forbade
كُلَّ
every
ذِى
(animal) with
ظُفُرٍۖ
claws
وَمِنَ
and of
ٱلْبَقَرِ
the cows
وَٱلْغَنَمِ
and the sheep
حَرَّمْنَا
We forbade
عَلَيْهِمْ
to them
شُحُومَهُمَآ
their fat
إِلَّا
except
مَا
what
حَمَلَتْ
carried
ظُهُورُهُمَآ
their backs
أَوِ
or
ٱلْحَوَايَآ
the entrails
أَوْ
or
مَا
what
ٱخْتَلَطَ
(is) joined
بِعَظْمٍۚ
with the bone
ذَٰلِكَ
That
جَزَيْنَٰهُم
(is) their recompense
بِبَغْيِهِمْۖ
for their rebellion
وَإِنَّا
And indeed, We
لَصَٰدِقُونَ
[surely] are truthful

Wa'ala allatheena hadoo harramna kulla thee thufurin wamina albaqari waalghanami harramna 'alayhim shuhoomahuma illa ma hamalat thuhooruhuma awi alhawaya aw ma ikhtalata bi'athmin thalika jazaynahum bibaghyihim wainna lasadiqoona

Sahih International:

And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of the cattle and the sheep We prohibited to them their fat, except what adheres to their backs or the entrails or what is joined with bone. [By] that We repaid them for their injustice. And indeed, We are truthful.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 186

مَنۡ يُّضۡلِلِ اللّٰهُ فَلَا هَادِىَ لَهٗ ‌ؕ وَ يَذَرُهُمۡ فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ(الأعراف :186)

مَن
Whoever
يُضْلِلِ
(is) let go astray
ٱللَّهُ
(by) Allah
فَلَا
then (there is) no
هَادِىَ
guide
لَهُۥۚ
for him
وَيَذَرُهُمْ
And He leaves them
فِى
in
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
يَعْمَهُونَ
wandering blindly

Man yudlili Allahu fala hadiya lahu wayatharuhum fee tughyanihim ya'mahoona

Sahih International:

Whoever Allah sends astray - there is no guide for him. And He leaves them in their transgression, wandering blindly.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 11

وَلَوۡ يُعَجِّلُ اللّٰهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسۡتِعۡجَالَهُمۡ بِالۡخَيۡرِ لَـقُضِىَ اِلَيۡهِمۡ اَجَلُهُمۡ‌ؕ فَنَذَرُ الَّذِيۡنَ لَا يَرۡجُوۡنَ لِقَآءَنَا فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ‏(يونس :11)

وَلَوْ
And if
يُعَجِّلُ
hastens
ٱللَّهُ
(by) Allah
لِلنَّاسِ
for the mankind
ٱلشَّرَّ
the evil
ٱسْتِعْجَالَهُم
(as) He hastens for them
بِٱلْخَيْرِ
the good
لَقُضِىَ
surely, would have been decreed
إِلَيْهِمْ
for them
أَجَلُهُمْۖ
their term
فَنَذَرُ
But We leave
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَرْجُونَ
expect
لِقَآءَنَا
the meeting with Us
فِى
in
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
يَعْمَهُونَ
wandering blindly

Walaw yu'ajjilu Allahu lilnnasi alshsharra isti'jalahum bialkhayri laqudiya ilayhim ajaluhum fanatharu allatheena la yarjoona liqaana fee tughyanihim ya'mahoona

Sahih International:

And if Allah was to hasten for the people the evil [they invoke] as He hastens for them the good, their term would have been ended for them. But We leave the ones who do not expect the meeting with Us, in their transgression, wandering blindly

Tafsir (More Translations)
Surah [17] Al-Isra' : 60

وَاِذۡ قُلۡنَا لَـكَ اِنَّ رَبَّكَ اَحَاطَ بِالنَّاسِ‌ ؕ وَمَا جَعَلۡنَا الرُّءۡيَا الَّتِىۡۤ اَرَيۡنٰكَ اِلَّا فِتۡنَةً لِّلنَّاسِ وَ الشَّجَرَةَ الۡمَلۡعُوۡنَةَ فِى الۡقُرۡاٰنِ‌ ؕ وَنُخَوِّفُهُمۡۙ فَمَا يَزِيۡدُهُمۡ اِلَّا طُغۡيَانًا كَبِيۡرًا(الإسراء :60)

وَإِذْ
And when
قُلْنَا
We said
لَكَ
to you
إِنَّ
"Indeed
رَبَّكَ
your Lord
أَحَاطَ
has encompassed
بِٱلنَّاسِۚ
the mankind"
وَمَا
And not
جَعَلْنَا
We made
ٱلرُّءْيَا
the vision
ٱلَّتِىٓ
which
أَرَيْنَٰكَ
We showed you
إِلَّا
except
فِتْنَةً
(as) a trial
لِّلنَّاسِ
for mankind
وَٱلشَّجَرَةَ
and the tree
ٱلْمَلْعُونَةَ
the accursed
فِى
in
ٱلْقُرْءَانِۚ
the Quran
وَنُخَوِّفُهُمْ
And We threaten them
فَمَا
but not
يَزِيدُهُمْ
it increases them
إِلَّا
except
طُغْيَٰنًا
(in) transgression
كَبِيرًا
great

Waith qulna laka inna rabbaka ahata bialnnasi wama ja'alna alrruya allatee araynaka illa fitnatan lilnnasi waalshshajarata almal'oonata fee alqurani wanukhawwifuhum fama yazeeduhum illa tughyanan kabeeran

Sahih International:

And [remember, O Muhammad], when We told you, "Indeed, your Lord has encompassed the people." And We did not make the sight which We showed you except as a trial for the people, as was the accursed tree [mentioned] in the Qur'an. And We threaten them, but it increases them not except in great transgression.

Tafsir (More Translations)
Surah [18] Al-Kahf : 80

وَاَمَّا الۡغُلٰمُ فَكَانَ اَبَوٰهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِيۡنَاۤ اَنۡ يُّرۡهِقَهُمَا طُغۡيَانًا وَّكُفۡرًا‌ۚ‏(الكهف :80)

وَأَمَّا
And as for
ٱلْغُلَٰمُ
the boy
فَكَانَ
his parents were
أَبَوَاهُ
his parents were
مُؤْمِنَيْنِ
believers
فَخَشِينَآ
and we feared
أَن
that
يُرْهِقَهُمَا
he would overburden them
طُغْيَٰنًا
(by) transgression
وَكُفْرًا
and disbelief

Waamma alghulamu fakana abawahu muminayni fakhasheena an yurhiqahuma tughyanan wakufran

Sahih International:

And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief.

Tafsir (More Translations)
Surah [19] Maryam : 69

ثُمَّ لَـنَنۡزِعَنَّ مِنۡ كُلِّ شِيۡعَةٍ اَيُّهُمۡ اَشَدُّ عَلَى الرَّحۡمٰنِ عِتِيًّا‌(مريم :69)

ثُمَّ
Then
لَنَنزِعَنَّ
surely We will drag out
مِن
from
كُلِّ
every
شِيعَةٍ
sect
أَيُّهُمْ
those of them
أَشَدُّ
(who were) worst
عَلَى
against
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
عِتِيًّا
(in) rebellion

Thumma lananzi'anna min kulli shee'atin ayyuhum ashaddu 'ala alrrahmani 'itiyyan

Sahih International:

Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 13 verses about or related to (including the word(s)) "Insolence".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: