Skip to main content

يَٰٓأَيُّهَا
О те,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
لَا
Не
تَتَّبِعُوا۟
следуйте
خُطُوَٰتِ
по стопам
ٱلشَّيْطَٰنِۚ
сатаны!
وَمَن
А кто
يَتَّبِعْ
следует
خُطُوَٰتِ
по стопам
ٱلشَّيْطَٰنِ
сатаны...
فَإِنَّهُۥ
то, поистине, он
يَأْمُرُ
приказывает
بِٱلْفَحْشَآءِ
мерзость
وَٱلْمُنكَرِۚ
и неодобряемое.
وَلَوْلَا
И если бы не
فَضْلُ
щедрость
ٱللَّهِ
Аллаха
عَلَيْكُمْ
к вам
وَرَحْمَتُهُۥ
и (не) Его милосердие,
مَا
не
زَكَىٰ
очистился бы
مِنكُم
из вас
مِّنْ
ни
أَحَدٍ
один
أَبَدًا
никогда,
وَلَٰكِنَّ
но однако
ٱللَّهَ
Аллах
يُزَكِّى
очищает
مَن
кого
يَشَآءُۗ
пожелает,
وَٱللَّهُ
и Аллах –
سَمِيعٌ
слышащий,
عَلِيمٌ
знающий!

О те, которые уверовали! Не следуйте по стопам дьявола. А если кто следует по стопам дьявола, то ведь он призывает к мерзости и предосудительному. И если бы не милосердие и милость Аллаха к вам, то никто из вас никогда не очистился бы. Однако Аллах очищает того, кого пожелает. Аллах - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И пусть не
يَأْتَلِ
клянутся
أُو۟لُوا۟
обладающие
ٱلْفَضْلِ
достоинством
مِنكُمْ
из вас
وَٱلسَّعَةِ
и достатком,
أَن
что
يُؤْتُوٓا۟
(не) будут давать
أُو۟لِى
обладателям
ٱلْقُرْبَىٰ
родства
وَٱلْمَسَٰكِينَ
и бедным
وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
и переселившимся
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِۖ
Аллаха.
وَلْيَعْفُوا۟
Пусть же прощают они
وَلْيَصْفَحُوٓا۟ۗ
и будут снисходительны.
أَلَا
Неужели не
تُحِبُّونَ
хотите вы,
أَن
чтобы
يَغْفِرَ
простил
ٱللَّهُ
Аллах
لَكُمْۗ
вам?
وَٱللَّهُ
И Аллах –
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌ
милосердный!

Пусть обладающие достоинствами и достатком среди вас не клянутся, что не будут помогать родственникам, беднякам и переселенцам на пути Аллаха. Пусть они простят и будут великодушны. Разве вы не желаете, чтобы Аллах простил вас? Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
يَرْمُونَ
бросают (обвинение в прелюбодеянии)
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
(в) целомудренных,
ٱلْغَٰفِلَٰتِ
не помышляющих (о прелюбодеянии)
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
верующих женщин,
لُعِنُوا۟
прокляты они
فِى
в
ٱلدُّنْيَا
(этом) мире
وَٱلْءَاخِرَةِ
и в Последней жизни!
وَلَهُمْ
И для них –
عَذَابٌ
наказание
عَظِيمٌ
великое.

Воистину, те, которые обвиняют целомудренных верующих женщин, даже не помышляющих о грехе, будут прокляты в этом мире и в Последней жизни! Им уготованы великие мучения

Tafsir (Pусский)

يَوْمَ
В день,
تَشْهَدُ
(когда) будут свидетельствовать
عَلَيْهِمْ
против них
أَلْسِنَتُهُمْ
их языки,
وَأَيْدِيهِمْ
и их руки,
وَأَرْجُلُهُم
и их ноги
بِمَا
о том, что
كَانُوا۟
они совершали (досл. были совершающими)
يَعْمَلُونَ
они совершали (досл. были совершающими)

в тот день, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что они совершили.

Tafsir (Pусский)

يَوْمَئِذٍ
В тот день
يُوَفِّيهِمُ
воздаст в полной мере им
ٱللَّهُ
Аллах
دِينَهُمُ
возмездие их
ٱلْحَقَّ
истинное,
وَيَعْلَمُونَ
и они узнают,
أَنَّ
что
ٱللَّهَ
Аллах –
هُوَ
Он
ٱلْحَقُّ
Истинный,
ٱلْمُبِينُ
Явный!

В тот день Аллах воздаст им в полной мере по их истинному счету, и они узнают, что Аллах есть Явная Истина.

Tafsir (Pусский)

ٱلْخَبِيثَٰتُ
Скверные женщины –
لِلْخَبِيثِينَ
скверным мужчинам,
وَٱلْخَبِيثُونَ
скверные мужчины –
لِلْخَبِيثَٰتِۖ
скверным женщинам,
وَٱلطَّيِّبَٰتُ
и хорошие женщины –
لِلطَّيِّبِينَ
хорошим мужчинам,
وَٱلطَّيِّبُونَ
хорошие мужчины –
لِلطَّيِّبَٰتِۚ
хорошим женщинам.
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
مُبَرَّءُونَ
непричастны
مِمَّا
от того, что
يَقُولُونَۖ
они говорят.
لَهُم
Им –
مَّغْفِرَةٌ
прощение
وَرِزْقٌ
и надел
كَرِيمٌ
благородный!

Скверные женщины - для скверных мужчин, а скверные мужчины - для скверных женщин, и хорошие женщины - для хороших мужчин, а хорошие мужчины - для хороших женщин. Они непричастны к тому, что говорят клеветники. Им уготовано прощение и щедрый удел.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О те,
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوا۟
уверовали!
لَا
Не
تَدْخُلُوا۟
входите
بُيُوتًا
в дома
غَيْرَ
кроме
بُيُوتِكُمْ
ваших домов,
حَتَّىٰ
пока не
تَسْتَأْنِسُوا۟
спросите позволения
وَتُسَلِّمُوا۟
и пожелаете мира
عَلَىٰٓ
обитателям их
أَهْلِهَاۚ
обитателям их
ذَٰلِكُمْ
Это –
خَيْرٌ
лучше
لَّكُمْ
для вас,
لَعَلَّكُمْ
чтобы
تَذَكَّرُونَ
вы помнили!

О те, которые уверовали! Не входите в чужие дома, пока не спросите позволения и не поприветствуете миром их обитателей. Это лучше для вас. Быть может, вы помяните назидание.

Tafsir (Pусский)

فَإِن
Если же
لَّمْ
не
تَجِدُوا۟
найдете вы
فِيهَآ
в них
أَحَدًا
никого,
فَلَا
то не
تَدْخُلُوهَا
входите в них,
حَتَّىٰ
пока не
يُؤْذَنَ
будет позволено
لَكُمْۖ
вам.
وَإِن
А если
قِيلَ
будет сказано
لَكُمُ
вам:
ٱرْجِعُوا۟
«Вернитесь!»,
فَٱرْجِعُوا۟ۖ
то возвращайтесь.
هُوَ
Это –
أَزْكَىٰ
чище
لَكُمْۚ
для вас.
وَٱللَّهُ
И Аллах
بِمَا
то, что
تَعْمَلُونَ
вы делаете,
عَلِيمٌ
знает (досл. знающий)!

Если же вы никого не найдете в них, то не входите, пока вам не позволят. Если же вам скажут: «Уйдите!». - то уходите. Так будет чище для вас. Воистину, Аллаху ведомо о том, что вы совершаете.

Tafsir (Pусский)

لَّيْسَ
Нет
عَلَيْكُمْ
на вас
جُنَاحٌ
греха,
أَن
что
تَدْخُلُوا۟
вы входите
بُيُوتًا
(в) дома
غَيْرَ
не
مَسْكُونَةٍ
обитаемые,
فِيهَا
в которых –
مَتَٰعٌ
пользование
لَّكُمْۚ
для вас.
وَٱللَّهُ
Ибо Аллах
يَعْلَمُ
знает,
مَا
что
تُبْدُونَ
вы обнаруживаете
وَمَا
и что
تَكْتُمُونَ
вы скрываете!

На вас нет греха, если вы без разрешения войдете в нежилые (не принадлежащие конкретному лицу) дома, которыми вы можете пользоваться. Аллаху известно то, что вы обнаруживаете, и то, что вы скрываете.

Tafsir (Pусский)

قُل
Скажи
لِّلْمُؤْمِنِينَ
верующим мужчинам,
يَغُضُّوا۟
пусть они опускают
مِنْ
свои взоры
أَبْصَٰرِهِمْ
свои взоры
وَيَحْفَظُوا۟
и берегут
فُرُوجَهُمْۚ
свои органы.
ذَٰلِكَ
Это –
أَزْكَىٰ
чище
لَهُمْۗ
для них.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
خَبِيرٌۢ
cведущ
بِمَا
в том, что
يَصْنَعُونَ
они делают!

Скажи верующим мужчинам, чтобы они опускали свои взоры и оберегали свои половые органы. Так будет чище для них. Воистину, Аллаху ведомо о том, что они творят.

Tafsir (Pусский)