Skip to main content

وَحَسِبُوٓا۟
И посчитали они,
أَلَّا
что не
تَكُونَ
будет
فِتْنَةٌ
искушения,
فَعَمُوا۟
и (поэтому) стали они слепы
وَصَمُّوا۟
и стали глухи.
ثُمَّ
Затем
تَابَ
принял покаяние
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْهِمْ
на [от] них.
ثُمَّ
Потом
عَمُوا۟
стали они слепыми
وَصَمُّوا۟
и стали они глухими
كَثِيرٌ
многие
مِّنْهُمْۚ
из них.
وَٱللَّهُ
И Аллах –
بَصِيرٌۢ
видящий
بِمَا
то, что
يَعْمَلُونَ
они делают!

Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. Затем Аллах принял их покаяние, после чего многие из них снова стали слепы и глухи. Аллах видит то, что они совершают.

Tafsir (Pусский)

لَقَدْ
Уже действительно
كَفَرَ
стали неверующими
ٱلَّذِينَ
те, которые
قَالُوٓا۟
сказали:
إِنَّ
«Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах,
هُوَ
Он –
ٱلْمَسِيحُ
Мессия,
ٱبْنُ
сын
مَرْيَمَۖ
Марьям».
وَقَالَ
Но сказал
ٱلْمَسِيحُ
Мессия:
يَٰبَنِىٓ
«О потомки
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила!
ٱعْبُدُوا۟
Поклоняйтесь
ٱللَّهَ
Аллаху,
رَبِّى
Господу моему
وَرَبَّكُمْۖ
и Господу вашему!».
إِنَّهُۥ
Поистине, (дело обстоит так, что)
مَن
кто
يُشْرِكْ
придаёт сотоварищей
بِٱللَّهِ
Аллаху,
فَقَدْ
то уже
حَرَّمَ
запретил
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْهِ
тому
ٱلْجَنَّةَ
Рай,
وَمَأْوَىٰهُ
и пристанище для него –
ٱلنَّارُۖ
Огонь,
وَمَا
и не (будет)
لِلظَّٰلِمِينَ
у притеснителей
مِنْ
никаких
أَنصَارٍ
помощников!

Не уверовали те, которые говорят: «Аллах - это Мессия, сын Марьям (Марии)». Мессия сказал: «О сыны Исраила (Израиля)! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему». Воистину, кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тому Он запретил Рай. Его пристанищем будет Геенна, и у беззаконников не будет помощников.

Tafsir (Pусский)

لَّقَدْ
Уже действительно
كَفَرَ
стали неверующими
ٱلَّذِينَ
те, которые
قَالُوٓا۟
сказали:
إِنَّ
«Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
ثَالِثُ
третий
ثَلَٰثَةٍۘ
из трех»,
وَمَا
в то время, как нет
مِنْ
никакого
إِلَٰهٍ
(другого) бога,
إِلَّآ
кроме
إِلَٰهٌ
бога
وَٰحِدٌۚ
единственного.
وَإِن
А если
لَّمْ
не
يَنتَهُوا۟
удержатся они
عَمَّا
от того, что
يَقُولُونَ
говорят они,
لَيَمَسَّنَّ
то непременно и обязательно коснётся
ٱلَّذِينَ
тех, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
مِنْهُمْ
из них,
عَذَابٌ
наказание
أَلِيمٌ
мучительное!

Не уверовали те, которые говорят: «Аллах является третьим в троице». Нет божества, кроме Единственного Бога! Если они не отрекутся от того, что говорят, то неверующих из их числа коснутся мучительные страдания.

Tafsir (Pусский)

أَفَلَا
Неужели не
يَتُوبُونَ
обратятся они с покаянием
إِلَى
к
ٱللَّهِ
Аллаху
وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥۚ
и (не) попросят у Него прощения?
وَٱللَّهُ
И Аллах –
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌ
милосердный!

Неужели они не раскаются перед Аллахом и не попросят у Него прощения? Ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

مَّا
Не (есть)
ٱلْمَسِيحُ
Мессия,
ٱبْنُ
сын
مَرْيَمَ
Марьям
إِلَّا
кроме как (только)
رَسُولٌ
посланник.
قَدْ
Уже
خَلَتْ
прошли
مِن
до него
قَبْلِهِ
до него
ٱلرُّسُلُ
посланники.
وَأُمُّهُۥ
А мать его –
صِدِّيقَةٌۖ
правдивейшая.
كَانَا
Были они оба (такими, что)
يَأْكُلَانِ
ели оба
ٱلطَّعَامَۗ
пищу.
ٱنظُرْ
Посмотри,
كَيْفَ
как
نُبَيِّنُ
разъясняем Мы
لَهُمُ
им
ٱلْءَايَٰتِ
знамения;
ثُمَّ
потом
ٱنظُرْ
посмотри,
أَنَّىٰ
как
يُؤْفَكُونَ
их отвращают!

Мессия, сын Марьям (Марии), был всего лишь посланником. До него тоже были посланники, а его мать была правдивейшей женщиной. Оба они принимали пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им знамения. А затем посмотри, до чего они отвращены от истины.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَتَعْبُدُونَ
«Неужели вы будете поклоняться
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха
مَا
тому, что
لَا
не
يَمْلِكُ
владеет
لَكُمْ
для вас
ضَرًّا
(ни) вредом,
وَلَا
и ни
نَفْعًاۚ
пользой,
وَٱللَّهُ
а (ведь) Аллах,
هُوَ
Он –
ٱلسَّمِيعُ
Всеслышащий,
ٱلْعَلِيمُ
Всезнающий?»

Скажи: «Неужели вы станете поклоняться вместо Аллаха тому, что не властно принести вам ни вреда, ни пользы? Это Аллах является Слышащим, Знающим!».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
يَٰٓأَهْلَ
«О люди
ٱلْكِتَٰبِ
Писания!
لَا
Не
تَغْلُوا۟
проявляйте чрезмерности
فِى
в
دِينِكُمْ
вашем вероисповедании,
غَيْرَ
не иначе, как (будучи) (на)
ٱلْحَقِّ
истине,
وَلَا
и не
تَتَّبِعُوٓا۟
следуйте за
أَهْوَآءَ
прихотями
قَوْمٍ
людей,
قَدْ
(которые) уже
ضَلُّوا۟
заблудились
مِن
раньше,
قَبْلُ
раньше,
وَأَضَلُّوا۟
и ввели в заблуждение
كَثِيرًا
многих,
وَضَلُّوا۟
и сбились
عَن
с
سَوَآءِ
ровности
ٱلسَّبِيلِ
пути».

Скажи: «О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей религии вопреки истине и не потакайте желаниям людей, которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути».

Tafsir (Pусский)

لُعِنَ
Прокляты
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
مِنۢ
из
بَنِىٓ
потомков
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила,
عَلَىٰ
на
لِسَانِ
языке
دَاوُۥدَ
Дауда
وَعِيسَى
и Иисы
ٱبْنِ
сына
مَرْيَمَۚ
Марьям!
ذَٰلِكَ
Это –
بِمَا
за то, что
عَصَوا۟
ослушались они
وَّكَانُوا۟
и были они (такими)
يَعْتَدُونَ
(что) преступали!

Неверующие сыны Исраила (Израиля) были прокляты языком Давуда (Давида) и Исы (Иисуса), сына Марьям (Марии). Это произошло потому, что они ослушались и преступали границы дозволенного.

Tafsir (Pусский)

كَانُوا۟
Были они (такими, что)
لَا
не
يَتَنَاهَوْنَ
удерживали друг друга
عَن
от
مُّنكَرٍ
порицаемого,
فَعَلُوهُۚ
совершали они которое.
لَبِئْسَ
Однозначно, скверно
مَا
то, что
كَانُوا۟
были они
يَفْعَلُونَ
делают [делающими]!

Они не удерживали друг друга от предосудительных поступков, которые они совершали. Как же скверно было то, что они делали!

Tafsir (Pусский)

تَرَىٰ
Видишь ты,
كَثِيرًا
(как) многие
مِّنْهُمْ
из них
يَتَوَلَّوْنَ
берут сторонниками
ٱلَّذِينَ
тех, которые
كَفَرُوا۟ۚ
стали неверующими.
لَبِئْسَ
Однозначно, скверно
مَا
то, что
قَدَّمَتْ
уготовили
لَهُمْ
им
أَنفُسُهُمْ
их души,
أَن
что
سَخِطَ
разгневался
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْهِمْ
на них,
وَفِى
и в
ٱلْعَذَابِ
наказании
هُمْ
они –
خَٰلِدُونَ
вечно пребывающие!

Ты видишь, что многие из них дружат с неверующими. Скверно то, что уготовили им их души, ведь поэтому Аллах разгневался на них. Они будут мучаться вечно.

Tafsir (Pусский)