Skip to main content

قَدْ
Уже
خَسِرَ
потерпели убыток
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَذَّبُوا۟
посчитали за ложь
بِلِقَآءِ
встречу
ٱللَّهِۖ
с Аллахом,
حَتَّىٰٓ
(а) когда
إِذَا
(а) когда
جَآءَتْهُمُ
придёт к ним
ٱلسَّاعَةُ
Час
بَغْتَةً
внезапно,
قَالُوا۟
они скажут:
يَٰحَسْرَتَنَا
«О, горе нам
عَلَىٰ
за
مَا
то, что
فَرَّطْنَا
мы упустили
فِيهَا
в ней!».
وَهُمْ
И они
يَحْمِلُونَ
понесут
أَوْزَارَهُمْ
свои ноши
عَلَىٰ
на
ظُهُورِهِمْۚ
своих спинах.
أَلَا
О да,
سَآءَ
как скверно
مَا
то, что
يَزِرُونَ
они понесут!

Те, которые отрицали встречу с Аллахом, уже оказались в убытке. Когда же внезапно для них настанет Час, они, неся свои ноши на спинах, скажут: «Горе нам за то, что мы упустили там!». Как же скверно то, что они понесут!

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не есть
ٱلْحَيَوٰةُ
жизнь
ٱلدُّنْيَآ
ближайшая –
إِلَّا
ничто иное, как
لَعِبٌ
игра
وَلَهْوٌۖ
и забава;
وَلَلدَّارُ
и, однозначно, Обитель
ٱلْءَاخِرَةُ
Последняя
خَيْرٌ
лучше
لِّلَّذِينَ
для тех, которые
يَتَّقُونَۗ
остерегаются.
أَفَلَا
Неужели
تَعْقِلُونَ
вы не разумеете?

Мирская жизнь - всего лишь игра и потеха, а последняя обитель лучше для тех, кто богобоязнен. Неужели вы не разумеете?

Tafsir (Pусский)

قَدْ
Действительно,
نَعْلَمُ
знаем Мы,
إِنَّهُۥ
что
لَيَحْزُنُكَ
однозначно, печалит тебя
ٱلَّذِى
то, что
يَقُولُونَۖ
они говорят.
فَإِنَّهُمْ
Но поистине, они
لَا
не
يُكَذِّبُونَكَ
считают тебя лжецом,
وَلَٰكِنَّ
но однако
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснители
بِـَٔايَٰتِ
знамения
ٱللَّهِ
Аллаха
يَجْحَدُونَ
отрицают.

Мы знаем, что тебя печалит то, что они говорят. Они не считают лжецом тебя - беззаконники отвергают знамения Аллаха!

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
كُذِّبَتْ
считали лжецами
رُسُلٌ
посланников
مِّن
до тебя,
قَبْلِكَ
до тебя,
فَصَبَرُوا۟
но они терпели
عَلَىٰ
над
مَا
тем, что
كُذِّبُوا۟
их считали лжецами,
وَأُوذُوا۟
и подвергались они страданиям,
حَتَّىٰٓ
пока не
أَتَىٰهُمْ
приходила к ним
نَصْرُنَاۚ
Наша помощь.
وَلَا
И нет
مُبَدِّلَ
изменяющего
لِكَلِمَٰتِ
для слов
ٱللَّهِۚ
Аллаха!
وَلَقَدْ
И однозначно уже
جَآءَكَ
дошло до тебя
مِن
из
نَّبَإِى۟
вести
ٱلْمُرْسَلِينَ
посланных.

До тебя посланников также считали лжецами, но они терпели то, что их так называли и обижали, пока не являлась к ним Наша помощь. Никто не исказит слов Аллаха, и до тебя уже дошли некоторые вести о посланниках.

Tafsir (Pусский)

وَإِن
А если
كَانَ
является
كَبُرَ
тягостным
عَلَيْكَ
для тебя
إِعْرَاضُهُمْ
их отвращение,
فَإِنِ
то если
ٱسْتَطَعْتَ
ты можешь
أَن
отыскать
تَبْتَغِىَ
отыскать
نَفَقًا
проход
فِى
в
ٱلْأَرْضِ
земле
أَوْ
или
سُلَّمًا
лестницу
فِى
на
ٱلسَّمَآءِ
небо
فَتَأْتِيَهُم
и прийти к ним
بِـَٔايَةٍۚ
с каким-либо знамением...
وَلَوْ
Но если бы
شَآءَ
пожелал
ٱللَّهُ
Аллах,
لَجَمَعَهُمْ
то, непременно, Он собрал бы их
عَلَى
на
ٱلْهُدَىٰۚ
истинном пути.
فَلَا
Поэтому не
تَكُونَنَّ
будь никак
مِنَ
из
ٱلْجَٰهِلِينَ
невежд!

Если тебя тяготит их отвращение, то если ты сможешь отыскать проход в земле или лестницу на небо, то принеси им знамение. Если бы Аллах пожелал, то собрал бы их всех на прямом пути. Посему не будь одним из невежд.

Tafsir (Pусский)

إِنَّمَا
Только
يَسْتَجِيبُ
отвечают
ٱلَّذِينَ
те, которые
يَسْمَعُونَۘ
слушают.
وَٱلْمَوْتَىٰ
А мертвых
يَبْعَثُهُمُ
воскресит (их)
ٱللَّهُ
Аллах,
ثُمَّ
потом
إِلَيْهِ
к Нему
يُرْجَعُونَ
они будут возвращены.

Отвечают только те, кто внимает. А мертвых Аллах воскресит, после чего они будут возвращены к Нему.

Tafsir (Pусский)

وَقَالُوا۟
И сказали они:
لَوْلَا
«Почему бы не (быть такому, что)
نُزِّلَ
ниспослано
عَلَيْهِ
ему
ءَايَةٌ
знамение
مِّن
от
رَّبِّهِۦۚ
его Господа!»
قُلْ
Скажи:
إِنَّ
«Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
قَادِرٌ
могущ
عَلَىٰٓ
на
أَن
то, чтобы
يُنَزِّلَ
ниспослать
ءَايَةً
знамение,
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَهُمْ
большая часть их
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знает!»

Они говорят: «Почему ему не ниспослано знамение от его Господа?». Скажи: «Аллах способен ниспослать знамение». Но большинство их не обладает знанием.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И нет
مِن
ни (одного)
دَآبَّةٍ
животного
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле,
وَلَا
и ни
طَٰٓئِرٍ
птицы,
يَطِيرُ
летающей
بِجَنَاحَيْهِ
посредством своих двух крыльев,
إِلَّآ
без того, чтобы (они были)
أُمَمٌ
общинами,
أَمْثَالُكُمۚ
подобными вам.
مَّا
Не
فَرَّطْنَا
упустили Мы
فِى
в
ٱلْكِتَٰبِ
Книге
مِن
ничего.
شَىْءٍۚ
ничего.
ثُمَّ
Потом
إِلَىٰ
к
رَبِّهِمْ
своему Господу
يُحْشَرُونَ
они будут собраны.

Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. Мы ничего не упустили в Писании. А затем они будут собраны к своему Господу.

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِينَ
А те, которые
كَذَّبُوا۟
сочли ложью
بِـَٔايَٰتِنَا
Наши знамения,
صُمٌّ
– глухи,
وَبُكْمٌ
немы
فِى
во
ٱلظُّلُمَٰتِۗ
мраках.
مَن
Кого
يَشَإِ
желает
ٱللَّهُ
Аллах,
يُضْلِلْهُ
того Он вводит в заблуждение,
وَمَن
а кого
يَشَأْ
желает,
يَجْعَلْهُ
делает Он того (идущим)
عَلَىٰ
по
صِرَٰطٍ
пути
مُّسْتَقِيمٍ
прямому.

Те, которые считают ложью Наши знамения, глухи и немы во мраках. Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на прямой путь, кого пожелает.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَرَءَيْتَكُمْ
«Думали ли вы (о том, что)
إِنْ
если
أَتَىٰكُمْ
придет к вам
عَذَابُ
наказание
ٱللَّهِ
(от) Аллаха
أَوْ
или
أَتَتْكُمُ
придёт к вам
ٱلسَّاعَةُ
Час,
أَغَيْرَ
разве к кому-нибудь помимо
ٱللَّهِ
Аллаха
تَدْعُونَ
вы будете обращаться,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми?».

Скажи: «Скажите мне, станете ли вы призывать кого-либо наряду с Аллахом, если вас поразит наказание Аллаха или наступит Час, если только вы говорите правду?».

Tafsir (Pусский)