Skip to main content

وَإِذْ
И (упомяни о том) как
نَتَقْنَا
подняли Мы
ٱلْجَبَلَ
гору
فَوْقَهُمْ
над ними,
كَأَنَّهُۥ
словно она
ظُلَّةٌ
туча,
وَظَنُّوٓا۟
и думали [были убеждены] они,
أَنَّهُۥ
что она
وَاقِعٌۢ
падёт
بِهِمْ
на них.
خُذُوا۟
Возьмите
مَآ
то, что
ءَاتَيْنَٰكُم
Мы дали вам,
بِقُوَّةٍ
с силой
وَٱذْكُرُوا۟
и вспоминайте,
مَا
что
فِيهِ
в ней, –
لَعَلَّكُمْ
чтобы вы
تَتَّقُونَ
остерегались!

Вот Мы подняли над ними гору, словно тучу, и они подумали, что она упадет на них. Крепко держитесь того, что Мы даровали вам, и помните то, что содержится в нем, - быть может, вы устрашитесь.

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (упомяни о том) как
أَخَذَ
вывел
رَبُّكَ
Господь твой
مِنۢ
из
بَنِىٓ
потомков
ءَادَمَ
Адама,
مِن
из
ظُهُورِهِمْ
спин их,
ذُرِّيَّتَهُمْ
их потомство
وَأَشْهَدَهُمْ
и заставил их засвидетельствовать
عَلَىٰٓ
о
أَنفُسِهِمْ
самих себе:
أَلَسْتُ
«Не являюсь ли Я –
بِرَبِّكُمْۖ
вашим Господом?»
قَالُوا۟
Они сказали:
بَلَىٰۛ
«Да,
شَهِدْنَآۛ
мы свидетельствуем».
أَن
Чтобы (не)
تَقُولُوا۟
сказали вы
يَوْمَ
в день
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения:
إِنَّا
«Поистине, мы
كُنَّا
были мы
عَنْ
к
هَٰذَا
этому
غَٰفِلِينَ
беспечными».

Вот твой Господь вынул из чресл сынов Адама их потомство и заставил их засвидетельствовать против самих себя: «Разве Я - не ваш Господь?». Они сказали: «Да, мы свидетельствуем». Это - для того, чтобы в День воскресения вы не говорили: «Мы не знали этого».

Tafsir (Pусский)

أَوْ
Или же
تَقُولُوٓا۟
вы (не) сказали:
إِنَّمَآ
«Ведь
أَشْرَكَ
совершали многобожие
ءَابَآؤُنَا
отцы наши
مِن
раньше,
قَبْلُ
раньше,
وَكُنَّا
а мы были
ذُرِّيَّةً
потомством
مِّنۢ
после них.
بَعْدِهِمْۖ
после них.
أَفَتُهْلِكُنَا
Неужели погубишь Ты нас
بِمَا
за то, что
فَعَلَ
делали
ٱلْمُبْطِلُونَ
приверженцы бессмыслицы?»

Или же не говорили: «Наши отцы были многобожниками раньше нас, а мы были всего лишь потомками, которые пришли после них. Неужели Ты погубишь нас за то, что совершили приверженцы лжи?».

Tafsir (Pусский)

وَكَذَٰلِكَ
И так
نُفَصِّلُ
Мы разъясняем
ٱلْءَايَٰتِ
знамения, –
وَلَعَلَّهُمْ
может быть они,
يَرْجِعُونَ
они вернутся.

Так Мы разъясняем знамения, - быть может, они вернутся на прямой путь.

Tafsir (Pусский)

وَٱتْلُ
И прочитай
عَلَيْهِمْ
им
نَبَأَ
весть
ٱلَّذِىٓ
о том, которому
ءَاتَيْنَٰهُ
Мы дали
ءَايَٰتِنَا
Наши знамения,
فَٱنسَلَخَ
а он отбросил
مِنْهَا
их.
فَأَتْبَعَهُ
И сделал его своим последователем
ٱلشَّيْطَٰنُ
сатана,
فَكَانَ
и был он
مِنَ
из
ٱلْغَاوِينَ
заблудших.

Прочти им историю о том, кому Мы даровали Наши знамения, а он отбросил их. Дьявол последовал за ним, и он стал заблудшим.

Tafsir (Pусский)

وَلَوْ
А если бы
شِئْنَا
Мы пожелали,
لَرَفَعْنَٰهُ
то возвысили бы Мы его
بِهَا
посредством этого.
وَلَٰكِنَّهُۥٓ
Но однако он
أَخْلَدَ
приник
إِلَى
к
ٱلْأَرْضِ
земле
وَٱتَّبَعَ
и последовал
هَوَىٰهُۚ
за своей прихотью.
فَمَثَلُهُۥ
И пример его
كَمَثَلِ
подобен примеру
ٱلْكَلْبِ
собаки:
إِن
если
تَحْمِلْ
бросишься ты (прогнать)
عَلَيْهِ
на нее,
يَلْهَثْ
высовывает она язык
أَوْ
и, если
تَتْرُكْهُ
оставишь ее,
يَلْهَثۚ
высовывает она.
ذَّٰلِكَ
Это –
مَثَلُ
притча
ٱلْقَوْمِ
о людях,
ٱلَّذِينَ
которые
كَذَّبُوا۟
сочли ложью
بِـَٔايَٰتِنَاۚ
Наши знамения.
فَٱقْصُصِ
Рассказывай же
ٱلْقَصَصَ
рассказом, –
لَعَلَّهُمْ
может быть,
يَتَفَكَّرُونَ
они станут размышлять!

Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Однако он приник к земле и стал потакать своим желаниям. Он подобен собаке: если ты прогоняешь ее, она высовывает язык, и если ты оставишь ее в покое, она тоже высовывает язык. Такова притча о тех, которые считают ложью Наши знамения. Рассказывай эти истории, - быть может, они призадумаются.

Tafsir (Pусский)

سَآءَ
Как плохи
مَثَلًا
по примеру
ٱلْقَوْمُ
те люди,
ٱلَّذِينَ
которые
كَذَّبُوا۟
сочли ложью
بِـَٔايَٰتِنَا
Наши знамения:
وَأَنفُسَهُمْ
и самих себя
كَانُوا۟
были
يَظْلِمُونَ
притесняющими!

Скверна притча о тех, которые считают ложью Наши знамения и поступают несправедливо по отношению к себе.

Tafsir (Pусский)

مَن
Кого
يَهْدِ
наставит на истинный путь
ٱللَّهُ
Аллах,
فَهُوَ
тот –
ٱلْمُهْتَدِىۖ
последовавший верным путём;
وَمَن
а кого
يُضْلِلْ
Он вводит в заблуждение,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
هُمُ
они
ٱلْخَٰسِرُونَ
потерпевшие убыток.

Кого Аллах наставляет на прямой путь, тот идет им. А кого Аллах вводит в заблуждение, те становятся потерпевшими убыток.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
ذَرَأْنَا
Мы сотворили
لِجَهَنَّمَ
для Геенны
كَثِيرًا
многих
مِّنَ
из
ٱلْجِنِّ
джиннов
وَٱلْإِنسِۖ
и людей:
لَهُمْ
у них
قُلُوبٌ
сердца,
لَّا
не
يَفْقَهُونَ
понимают они
بِهَا
ими,
وَلَهُمْ
и у них
أَعْيُنٌ
глаза,
لَّا
не
يُبْصِرُونَ
видят они
بِهَا
ими,
وَلَهُمْ
и у них
ءَاذَانٌ
уши
لَّا
не
يَسْمَعُونَ
слышат они
بِهَآۚ
ими.
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
كَٱلْأَنْعَٰمِ
как скоты,
بَلْ
нет
هُمْ
они
أَضَلُّۚ
хуже.
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
هُمُ
они
ٱلْغَٰفِلُونَ
беспечные.

Мы сотворили для Геенны много джиннов и людей. У них есть сердца, которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. Именно они являются беспечными невеждами.

Tafsir (Pусский)

وَلِلَّهِ
И у Аллаха
ٱلْأَسْمَآءُ
имена
ٱلْحُسْنَىٰ
прекраснейшие;
فَٱدْعُوهُ
молите же Его
بِهَاۖ
посредством их
وَذَرُوا۟
и оставьте
ٱلَّذِينَ
тех, которые
يُلْحِدُونَ
отклоняются
فِىٓ
относительно
أَسْمَٰٓئِهِۦۚ
Его имён.
سَيُجْزَوْنَ
Будет им воздано
مَا
за то, что
كَانُوا۟
они совершали (досл. были совершающими)!
يَعْمَلُونَ
они совершали (досл. были совершающими)!

У Аллаха - самые прекрасные имена. Посему взывайте к Нему посредством их и оставьте тех, которые уклоняются от истины в отношении Его имен. Они непременно получат воздаяние за то, что совершали.

Tafsir (Pусский)