Skip to main content

أَيُشْرِكُونَ
Неужели придают они в сотоварищи
مَا
то, что
لَا
не
يَخْلُقُ
создаёт
شَيْـًٔا
ничего,
وَهُمْ
в то время как сами они
يُخْلَقُونَ
были сотворены?

Неужели они приобщают в сотоварищи к Аллаху тех, которые ничего не творят, тогда как сами были сотворены,

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И не
يَسْتَطِيعُونَ
могут они помочь
لَهُمْ
им
نَصْرًا
(какой-то) помощью,
وَلَآ
и не (могут)
أَنفُسَهُمْ
самим себе
يَنصُرُونَ
помочь.

которые не способны оказать им поддержку и не способны помочь даже самим себе?

Tafsir (Pусский)

وَإِن
И если
تَدْعُوهُمْ
вы призовете их
إِلَى
к
ٱلْهُدَىٰ
истинному пути,
لَا
не
يَتَّبِعُوكُمْۚ
последуют они за вами.
سَوَآءٌ
Одинаково
عَلَيْكُمْ
для вас:
أَدَعَوْتُمُوهُمْ
будете ли вы звать их
أَمْ
или
أَنتُمْ
вы
صَٰمِتُونَ
будете молчать (досл. молчащие).

Если вы призовете их на прямой путь, они не последуют за вами. Для вас все равно, будете вы их призывать или будете молчать.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которых
تَدْعُونَ
вы призываете
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха, –
عِبَادٌ
рабы,
أَمْثَالُكُمْۖ
подобные вам!
فَٱدْعُوهُمْ
Взывайте же к ним
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟
пусть они ответят
لَكُمْ
вам,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми!

Те, к кому вы взываете наряду с Аллахом, являются рабами, подобными вам самим. Взывайте к ним, и пусть они ответят вам, если вы говорите правду.

Tafsir (Pусский)

أَلَهُمْ
Разве у них
أَرْجُلٌ
ноги,
يَمْشُونَ
они ходят
بِهَآۖ
на которых
أَمْ
или
لَهُمْ
у них есть
أَيْدٍ
руки,
يَبْطِشُونَ
они хватают
بِهَآۖ
которыми,
أَمْ
или
لَهُمْ
у них есть
أَعْيُنٌ
глаза,
يُبْصِرُونَ
видят они
بِهَآۖ
которыми,
أَمْ
или
لَهُمْ
у них есть
ءَاذَانٌ
уши,
يَسْمَعُونَ
слышат они
بِهَاۗ
которыми?
قُلِ
Скажи:
ٱدْعُوا۟
«Призовите
شُرَكَآءَكُمْ
ваших сотоварищей,
ثُمَّ
и затем
كِيدُونِ
стройте козни против меня,
فَلَا
и не
تُنظِرُونِ
давайте мне отсрочки!

Есть ли у них ноги, на которых они ходят? Или у них есть руки, которыми они хватают? Или у них есть глаза, которыми они видят? Или у них есть уши, которыми они слышат? Скажи: «Призовите этих сотоварищей, а затем ухитритесь против меня и не предоставляйте мне отсрочки.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
وَلِۦِّىَ
мой покровитель –
ٱللَّهُ
Аллах,
ٱلَّذِى
Который
نَزَّلَ
низвел
ٱلْكِتَٰبَۖ
книгу,
وَهُوَ
и Он
يَتَوَلَّى
покровительствует
ٱلصَّٰلِحِينَ
праведным!

Воистину, моим Покровителем является Аллах, Который ниспослал Писание. Он покровительствует праведникам.

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِينَ
А те, которых
تَدْعُونَ
вы призываете
مِن
помимо Него,
دُونِهِۦ
помимо Него,
لَا
не
يَسْتَطِيعُونَ
могут они
نَصْرَكُمْ
помочь вам
وَلَآ
и ни
أَنفُسَهُمْ
самим себе
يَنصُرُونَ
(не) помогают».

А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе».

Tafsir (Pусский)

وَإِن
И если
تَدْعُوهُمْ
позовёте вы их
إِلَى
к
ٱلْهُدَىٰ
истинному пути,
لَا
не
يَسْمَعُوا۟ۖ
услышат они.
وَتَرَىٰهُمْ
И ты видишь их,
يَنظُرُونَ
смотрящими (досл. они смотрят)
إِلَيْكَ
на тебя,
وَهُمْ
в то время как они
لَا
не
يُبْصِرُونَ
видят.

Если ты призовешь их на прямой путь, они не услышат этого. Ты видишь, как они смотрят на тебя, но они ничего не видят.

Tafsir (Pусский)

خُذِ
Придерживайся
ٱلْعَفْوَ
снисходительности,
وَأْمُرْ
и побуждай
بِٱلْعُرْفِ
к добру
وَأَعْرِضْ
и отвернись
عَنِ
от
ٱلْجَٰهِلِينَ
невежд!

Будь снисходителен (или отдавай излишек; или принимай пожертвования, которые приносят тебе), вели творить добро и отвернись от невежд.

Tafsir (Pусский)

وَإِمَّا
А если
يَنزَغَنَّكَ
коснется тебя
مِنَ
от
ٱلشَّيْطَٰنِ
сатаны
نَزْغٌ
(какое-нибудь) подстрекательство,
فَٱسْتَعِذْ
то обратись за защитой
بِٱللَّهِۚ
к Аллаху, –
إِنَّهُۥ
поистине, Он –
سَمِيعٌ
слышащий,
عَلِيمٌ
знающий!

А если дьявол станет наущать тебя, то прибеги к защите Аллаха, ведь Он - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)