Skip to main content
bismillah

طٰهٰ ۚ  ( طه: ١ )

tta-ha
طه
Ta, Ha.

Ta Ha

Tefsir

مَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰٓى ۙ  ( طه: ٢ )

مَآ
Nuk
anzalnā
أَنزَلْنَا
Ne ta zbritëm
ʿalayka
عَلَيْكَ
ty
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
Kur'anin
litashqā
لِتَشْقَىٰٓ
që ti të vuash.

Ne nuk ta shpallëm Kur’anin për të munduar ty

Tefsir

اِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۙ  ( طه: ٣ )

illā
إِلَّا
Por vetëm
tadhkiratan
تَذْكِرَةً
(si) një përkujtim
liman
لِّمَن
për atë që
yakhshā
يَخْشَىٰ
frikësohet.

Ta shpallëm vetëm këshillë (përkujtim) për atë që frikësohet

Tefsir

تَنْزِيْلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْاَرْضَ وَالسَّمٰوٰتِ الْعُلٰى ۗ  ( طه: ٤ )

tanzīlan
تَنزِيلًا
Zbritje
mimman
مِّمَّنْ
nga Ai i Cili
khalaqa
خَلَقَ
krijoi
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
tokën
wal-samāwāti
وَٱلسَّمَٰوَٰتِ
dhe qiejt
l-ʿulā
ٱلْعُلَى
e lartë.

Shpallje nga Ai që krijoi tokën dhe qiejt e lartë

Tefsir

اَلرَّحْمٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوٰى   ( طه: ٥ )

al-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
I Gjithëmëshirshmi
ʿalā
عَلَى
mbi
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
Fron
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
u ngrit.

Mëshiruesi që qëndron mbi Arsh

Tefsir

لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى   ( طه: ٦ )

lahu
لَهُۥ
Atij (i takon)
مَا
ajo çfarë (është)
فِى
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
qiej
wamā
وَمَا
dhe ajo çfarë (është)
فِى
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
tokë
wamā
وَمَا
dhe ajo çfarë (është)
baynahumā
بَيْنَهُمَا
mes atyre dyve
wamā
وَمَا
dhe ajo çfarë (është)
taḥta
تَحْتَ
nën
l-tharā
ٱلثَّرَىٰ
dhé.

E Tij është çdo gjë që ekziston në qiej dhe në tokë dhe çdo gjë që gjendet në mes tyre, edhe ç’ka nën dhe

Tefsir

وَاِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَاِنَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰى   ( طه: ٧ )

wa-in
وَإِن
E nëse
tajhar
تَجْهَرْ
ti flet zëshëm
bil-qawli
بِٱلْقَوْلِ
me fjalë
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
atëherë vërtet Ai
yaʿlamu
يَعْلَمُ
di
l-sira
ٱلسِّرَّ
të fshehtën
wa-akhfā
وَأَخْفَى
edhe atë më të fshehtë.

Andaj, nëse bën shprehjen (lutjen haptazi), Ai e di të fshehtën, madje edhe më shumë se kjo

Tefsir

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى   ( طه: ٨ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allahu
لَآ
nuk (ka)
ilāha
إِلَٰهَ
zot
illā
إِلَّا
përveç
huwa
هُوَۖ
Tij.
lahu
لَهُ
Atij (i takojnë)
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
emrat
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰ
më të bukur.

Ai është All-llahu, nuk ka Zot pos Tij, Atij i takojnë emrat më të bukur

Tefsir

وَهَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰى ۘ  ( طه: ٩ )

wahal
وَهَلْ
Dhe a
atāka
أَتَىٰكَ
ka ardhur tek ti
ḥadīthu
حَدِيثُ
ngjarja
mūsā
مُوسَىٰٓ
e Musait?

A të ka ardhur ndonjë njohuri për ndodhin e Musait

Tefsir

اِذْ رَاٰ نَارًا فَقَالَ لِاَهْلِهِ امْكُثُوْٓا اِنِّيْ اٰنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّيْٓ اٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِقَبَسٍ اَوْ اَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى   ( طه: ١٠ )

idh
إِذْ
Kur
raā
رَءَا
ai pa
nāran
نَارًا
një zjarr
faqāla
فَقَالَ
e i tha
li-ahlihi
لِأَهْلِهِ
familjes së tij
um'kuthū
ٱمْكُثُوٓا۟
"Rrini (këtu)!
innī
إِنِّىٓ
Vërtet unë
ānastu
ءَانَسْتُ
ndjeva
nāran
نَارًا
një zjarr
laʿallī
لَّعَلِّىٓ
mbase unë
ātīkum
ءَاتِيكُم
do t'ju sjell
min'hā
مِّنْهَا
prej tij
biqabasin
بِقَبَسٍ
(një) gacë
aw
أَوْ
apo
ajidu
أَجِدُ
unë (do të) gjej
ʿalā
عَلَى
pranë
l-nāri
ٱلنَّارِ
zjarrit
hudan
هُدًى
udhëzim".

Kur ai e pa një zjarr, e i tha familjes së vet: “Rrini ku jeni, se vërejta një zjarr, e unë ndoshta do t’ju sjellë ndonjë acë prej tij, ose do të gjejë te zjarri ndonjë udhërrëfyes”

Tefsir
Informacioni i Kuranit :
Taha
القرآن الكريم:طه
Ajeti Sajadet (سجدة):-
Emri i sures (latin):Taha
Surja nr.:20
Numri i vargjeve:135
Gjithsej fjalë:1641
Gjithsej karaktere:5242
Emri i Rukū's:8
Vendndodhja e shpalljes:Meka
Urdhri i shpalljes:45
Nga vargu:2348