Skip to main content

الَّذِيْنَ يُكَذِّبُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۗ  ( المطففين: ١١ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Të cilët
yukadhibūna
يُكَذِّبُونَ
përgënjeshtrojnë
biyawmi
بِيَوْمِ
ditën
l-dīni
ٱلدِّينِ
e kompensimit

Të cilët nuk e besojnë ditën e përgjegjësisë

Tefsir

وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖٓ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ  ( المطففين: ١٢ )

wamā
وَمَا
Dhe nuk
yukadhibu
يُكَذِّبُ
e përgënjeshtron
bihi
بِهِۦٓ
atë
illā
إِلَّا
përveç
kullu
كُلُّ
secili
muʿ'tadin
مُعْتَدٍ
agresor
athīmin
أَثِيمٍ
mëkatar

E atë ditë nuk e mohon kush, përveç atij që ka sharruar tepër në mosbesim e në punë të këqija

Tefsir

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ  ( المطففين: ١٣ )

idhā
إِذَا
Kur
tut'lā
تُتْلَىٰ
(i) recitohen
ʿalayhi
عَلَيْهِ
atij
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
ajetet tona
qāla
قَالَ
ai thotë
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
"Mite
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
të të parëve"

E që kur i lexohen atij argumentet Tona, thonë: “Legjenda të të parëve!”

Tefsir

كَلَّا بَلْ ۜرَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ   ( المطففين: ١٤ )

kallā
كَلَّاۖ
Kurrsesi
bal
بَلْۜ
por
rāna
رَانَ
mbuloi
ʿalā
عَلَىٰ
mbi
qulūbihim
قُلُوبِهِم
zemrat e tyre
مَّا
ajo çfarë
kānū
كَانُوا۟
ata ishin
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
fitonin

Jo, nuk është ashtu! Por të këqijat që i punuan, zemrat e tyre ua mbuluan

Tefsir

كَلَّآ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَىِٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَۗ  ( المطففين: ١٥ )

kallā
كَلَّآ
Kurrsesi
innahum
إِنَّهُمْ
vërtet ata
ʿan
عَن
nga
rabbihim
رَّبِّهِمْ
Zoti i tyre
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
atë ditë
lamaḥjūbūna
لَّمَحْجُوبُونَ
gjithsesi (do të jenë) të penguar

Jo dhe Jo! Atë ditë do të jenë të penguar prej (ta shohin) Zotit të tyre

Tefsir

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِۗ  ( المطففين: ١٦ )

thumma
ثُمَّ
Pastaj
innahum
إِنَّهُمْ
vërtet ata
laṣālū
لَصَالُوا۟
gjithsesi (do të) digjen
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(në) zjarr

Pastaj ata do të hyjnë në Xhehennem

Tefsir

ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۗ  ( المطففين: ١٧ )

thumma
ثُمَّ
Pastaj
yuqālu
يُقَالُ
(do të) thuhet
hādhā
هَٰذَا
"Kjo
alladhī
ٱلَّذِى
(është) ajo e cila
kuntum
كُنتُم
ju ishit
bihi
بِهِۦ
në të
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
përgënjeshtronit"

Dhe do t’u thuhet: “Ky është ai të cilin e keni përgënjeshtruar!”

Tefsir

كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِيْ عِلِّيِّيْنَۗ   ( المطففين: ١٨ )

kallā
كَلَّآ
Kurrsesi
inna
إِنَّ
vërtet
kitāba
كِتَٰبَ
regjistrimi
l-abrāri
ٱلْأَبْرَارِ
i punëmirëve
lafī
لَفِى
sigurisht (është) në
ʿilliyyīna
عِلِّيِّينَ
Ilijjin

Jo, nuk janë të njejtë! Se libri i të mirave gjendet në Il-lijjinë

Tefsir

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا عِلِّيُّوْنَۗ  ( المطففين: ١٩ )

wamā
وَمَآ
E çka
adrāka
أَدْرَىٰكَ
di ti
مَا
ç'(është)
ʿilliyyūna
عِلِّيُّونَ
Ilijjun?

E ku e di ti se çka është Ilijunë

Tefsir

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ  ( المطففين: ٢٠ )

kitābun
كِتَٰبٌ
Libër
marqūmun
مَّرْقُومٌ
i shkruar

Është një llibër i qendisur qartë

Tefsir