اَللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ( الروم: ١١ )
Allaahu yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo summa ilaihi turja'oon
安拉创造众生,然后再造他们,然后,你们被召归于他
وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُوْنَ ( الروم: ١٢ )
Wa yawma taqoomus Saa'atu yublisul mujrimoon
复活日来临时,犯罪的人,将成沮丧的。
وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ مِّنْ شُرَكَاۤىِٕهِمْ شُفَعٰۤؤُا وَكَانُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ كٰفِرِيْنَ ( الروم: ١٣ )
Wa lam yakul lahum min shurakaaa'ihim shufa'aaa'u wa kaanoo bishurakaaa'ihim kaafireen
他们的配主中,将来没有为他们说情的,他们将否认他们的配主。
وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَفَرَّقُوْنَ ( الروم: ١٤ )
Wa Yawma taqoomus Saa'atu Yawma'iziny yatafarraqoon
复活时来临之日,他们将彼此分离。
فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمْ فِيْ رَوْضَةٍ يُّحْبَرُوْنَ ( الروم: ١٥ )
Fa ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fahum fee rawdatiny yuhbaroon
至于信道而且行善者,将在一个胜地,感觉快乐;
وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰۤىِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ ( الروم: ١٦ )
Wa ammal lazeena kafaroo wa kazzaboo bi-Aayaatinaa wa liqaaa'il Aakhirati faulaaa'ika fil'azaabi muhdaroon
至于不信道而且否认我的迹象,以及后世的相会者,将被拘禁在刑罚中。
فَسُبْحٰنَ اللّٰهِ حِيْنَ تُمْسُوْنَ وَحِيْنَ تُصْبِحُوْنَ ( الروم: ١٧ )
Fa Subhaanal laahi heena tumsoona wa heena tusbihoon
故你们在晚夕和早晨,应当赞颂安拉超绝万物。
وَلَهُ الْحَمْدُ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَعَشِيًّا وَّحِيْنَ تُظْهِرُوْنَ ( الروم: ١٨ )
Wa lahul hamdu fis samaawaati wal ardi wa 'ashiyyanw wa heena tuzhiroon
天地间的赞颂,以及傍晚的和中午的赞颂都只归于他。
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۗوَكَذٰلِكَ تُخْرَجُوْنَ ࣖ ( الروم: ١٩ )
Yukhrijul haiya minal maiyiti wa yukhrijul maiyita minal haiyi wa yuhyil arda ba'da mawtihaa; wa kazaalika tukhrajoon
他使生物从死物中生出,使死物从生物中生出,使已死的大地复活,你们也要如此被复活。
وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ اِذَآ اَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُوْنَ ( الروم: ٢٠ )
Wa min Aayaatiheee an khalaqakum min turaabin summa izaaa antum basharun tantashiroon
他的一种迹象是:他用泥土创造你们,然后,你们立刻成为人类,散布各方。