عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌۖ وَّحُلُّوْٓا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا ( الانسان: ٢١ )
'Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw wa istabraq, wa hullooo asaawira min fiddatinw wa saqaahum Rabbuhum sharaaban tahooraa
他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主,将以纯洁的饮料赏赐他们。
اِنَّ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاۤءً وَّكَانَ سَعْيُكُمْ مَّشْكُوْرًا ࣖ ( الانسان: ٢٢ )
Innaa haazaa kaana lakum jazz 'anw wa kaana sa'yukum mashkooraa
(将对他们说)“这确是你们的报酬,你们的劳绩是有报酬的。”
اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ تَنْزِيْلًاۚ ( الانسان: ٢٣ )
Innaa nahnu nazzalnaa 'alaikal quraana tanzeelaa
我确已将《古兰经》零星地降示你,
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ اٰثِمًا اَوْ كَفُوْرًاۚ ( الانسان: ٢٤ )
Fasbir lihukmi Rabbika wa laa tuti' minhum aasiman aw kafooraa
故你应当忍受你的主的判决。你不要顺从他们中任何犯罪的人,或孤恩的人。
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًاۚ ( الانسان: ٢٥ )
Wazkuris ma Rabbika bukratanw wa aseelaa
你应当朝夕记念你的主的尊名,
وَمِنَ الَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهٗ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيْلًا ( الانسان: ٢٦ )
Wa minal laili fasjud lahoo wa sabbihhu lailan taweelaa
夜里,你应当以小部份时间向他叩头,以大部份时间赞颂他。
اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ يُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُوْنَ وَرَاۤءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيْلًا ( الانسان: ٢٧ )
Inna haaa'ulaa'i yuhibboona 'aajilata wa yazaroona waraaa'ahum yawman saqeelaa
这等人的确是爱好现世,而忽视未来的严重的一日
نَحْنُ خَلَقْنٰهُمْ وَشَدَدْنَآ اَسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ اَمْثَالَهُمْ تَبْدِيْلًا ( الانسان: ٢٨ )
Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi'naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa
我创造了他们,并使他们的体格坚实。如果我意欲,我将以像他们一样的人代替他们。
اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا ( الانسان: ٢٩ )
Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa rabbihee sabeela
这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通达他的主的道路。
وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۖ ( الانسان: ٣٠ )
Wa maa tashaaa'oona illaa anyyashaaa'al laah; innal laahaa kaana'Aleeman Hakeema
除安拉意欲外,你们决不意欲。安拉是全知的,是至睿的。