Skip to main content
bismillah

الٓرۚ
আলিফ লাম-রা
تِلْكَ
এই
ءَايَٰتُ
আয়াতগুলো
ٱلْكِتَٰبِ
(এমন) কিতাবের
ٱلْمُبِينِ
(যা) সুস্পষ্ট

আলিফ, লাম-রা, এগুলো সুস্পষ্ট কিতাবের আয়াতসমূহ।

ব্যাখ্যা

إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
أَنزَلْنَٰهُ
তা আমরা অবতীর্ণ করেছি
قُرْءَٰنًا
কুরআন (বানিয়ে)
عَرَبِيًّا
আরবী (ভাষায়)
لَّعَلَّكُمْ
তোমরা যাতে
تَعْقِلُونَ
বুঝতে পারো

আমি তা অবতীর্ণ করেছি, আরবী ভাষার কুরআন, যাতে তোমরা ভালভাবে বুঝতে পার।

ব্যাখ্যা

نَحْنُ
আমরা
نَقُصُّ
বর্ণনা করছি
عَلَيْكَ
তোমার কাছে
أَحْسَنَ
অতি উত্তম
ٱلْقَصَصِ
কাহিনীসমূহ
بِمَآ
মাধ্যমে যা
أَوْحَيْنَآ
আমরা ওহী করেছি
إِلَيْكَ
তোমার প্রতি
هَٰذَا
এই
ٱلْقُرْءَانَ
কুর'আন
وَإِن
যদিও নিশ্চয়ই
كُنتَ
তুমি ছিলে
مِن
থেকে
قَبْلِهِۦ
পূর্ব এর
لَمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
ٱلْغَٰفِلِينَ
অনবহিতদের

আমি তোমার কাছে সর্বোত্তম কাহিনী বর্ণনা করছি, এ কুরআন তোমার কাছে ওয়াহী যোগে পাঠিয়ে, যদিও এর পূর্বে তুমি না-জানা লোকদের মধ্যেই শামিল ছিলে।

ব্যাখ্যা

إِذْ
যখন (স্মরণ করো)
قَالَ
বলেছিলো
يُوسُفُ
ইউসুফ
لِأَبِيهِ
তার পিতাকে
يَٰٓأَبَتِ
"হে আমার পিতা
إِنِّى
নিশ্চয়ই আমি
رَأَيْتُ
(স্বপ্নে) দেখেছি
أَحَدَ
এগারো
عَشَرَ
এগারো
كَوْكَبًا
তারাকে
وَٱلشَّمْسَ
এবং সূর্যকে
وَٱلْقَمَرَ
এবং চাঁদকে
رَأَيْتُهُمْ
তাদের আমি দেখেছি
لِى
আমাকে
سَٰجِدِينَ
(তারা) সিজদাকারী"

স্মরণ কর, ইউসুফ যখন তার পিতাকে বলেছিল, ‘হে আব্বাজান! আমি (স্বপ্নে) দেখেছি এগারটি তারকা আর সূর্য ও চন্দ্র; দেখলাম তারা আমাকে সাজদাহ করছে।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
يَٰبُنَىَّ
"হে আমার পুত্র
لَا
না
تَقْصُصْ
বর্ণনা করো
رُءْيَاكَ
তোমার স্বপ্ন
عَلَىٰٓ
কাছে
إِخْوَتِكَ
তোমার ভাইদের
فَيَكِيدُوا۟
তাহ'লে তারা চক্রান্ত করবে
لَكَ
তোমার বিরুদ্ধে
كَيْدًاۖ
(বড়) চক্রান্ত
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلشَّيْطَٰنَ
শয়তান
لِلْإِنسَٰنِ
মানুষের জন্যে
عَدُوٌّ
শত্রু
مُّبِينٌ
প্রকাশ্য

তার পিতা বললেন, ‘হে আমার পুত্র! তোমার স্বপ্নের কথা তোমার ভাইদের কাছে বর্ণনা করো না। যদি কর তাহলে তারা তোমার বিরুদ্ধে চক্রান্ত করবে। শাইত্বান তো মানুষের প্রকাশ্য দুশমন।

ব্যাখ্যা

وَكَذَٰلِكَ
এবং এভাবেই (হবে)
يَجْتَبِيكَ
তোমাকে মনোনীত করবেন
رَبُّكَ
তোমার রব
وَيُعَلِّمُكَ
ও তোমাকে শিখাবেন
مِن
থেকে
تَأْوِيلِ
ব্যাখ্যা
ٱلْأَحَادِيثِ
স্বপ্নের
وَيُتِمُّ
পূর্ণ করবেন
نِعْمَتَهُۥ
তাঁর অনুগ্রহ
عَلَيْكَ
তোমার উপর
وَعَلَىٰٓ
এবং উপর
ءَالِ
বংশধরদের
يَعْقُوبَ
ইয়াকুবের
كَمَآ
যেমন
أَتَمَّهَا
তা পূর্ণ করেছিলেন
عَلَىٰٓ
উপর
أَبَوَيْكَ
তোমার পিতৃ-পুরুষের
مِن
থেকে
قَبْلُ
পূর্ব
إِبْرَٰهِيمَ
(যেমন) ইবরাহীমের
وَإِسْحَٰقَۚ
ও ইসহাকের (উপর)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
رَبَّكَ
তোমার রব
عَلِيمٌ
সর্বজ্ঞ
حَكِيمٌ
প্রজ্ঞাময়"

(স্বপ্নে যেমন দেখেছ) এভাবে তোমার প্রতিপালক তোমাকে মনোনীত করবেন, তোমাকে স্বপ্নের ব্যাখ্যা শিক্ষা দিবেন এবং তিনি তাঁর অনুগ্রহ তোমার প্রতি আর ইয়া‘কূব পরিবারের প্রতি পূর্ণ করবেন যেভাবে তিনি তা পূর্বে তোমার পিতৃ-পুরুষ ইবরাহীম ও ইসহাকের প্রতি পূর্ণ করেছিলেন, নিশ্চয়ই তোমার রব্ব সর্বজ্ঞ, বড়ই প্রজ্ঞাবান।’

ব্যাখ্যা

لَّقَدْ
নিশ্চয়ই
كَانَ
ছিলো
فِى
মধ্যে
يُوسُفَ
ইউসুফের (কাহিনীর)
وَإِخْوَتِهِۦٓ
ও তার ভাইদের
ءَايَٰتٌ
নিদর্শনসমূহ
لِّلسَّآئِلِينَ
জিজ্ঞাসাকারীদের জন্যে

ইউসুফ আর তার ভাইদের ঘটনায় সত্য সন্ধানীদের জন্য অবশ্যই নিদর্শনাবলী আছে।

ব্যাখ্যা

إِذْ
যখন (স্মরণ করো)
قَالُوا۟
(তারা ভাইয়েরা) বলেছিলো
لَيُوسُفُ
"অবশ্যই ইউসুফ
وَأَخُوهُ
ও তার ভাই
أَحَبُّ
অধিক প্রিয়
إِلَىٰٓ
কাছে
أَبِينَا
আমাদের পিতার
مِنَّا
আমাদের চেয়ে
وَنَحْنُ
অথচ আমরা
عُصْبَةٌ
একটি ঐক্যবদ্ধ দল
إِنَّ
নিশ্চয়ই
أَبَانَا
আমাদের পিতা
لَفِى
অবশ্যই মধ্যে
ضَلَٰلٍ
বিভ্রান্তির
مُّبِينٍ
প্রকাশ্য

স্মরণ কর, যখন তারা (বৈমাত্রেয় ভাইগণ) বলাবলি করছিল, ‘নিশ্চয়ই ইউসুফ আর তার (সহোদর) ভাই আমাদের পিতার কাছে আমাদের চেয়ে বেশি প্রিয়, অথচ আমরা পুরো একটা দল, আমাদের পিতা স্পষ্ট ভুলের মধ্যে আছেন।

ব্যাখ্যা

ٱقْتُلُوا۟
তোমরা হত্যা করো
يُوسُفَ
ইউসুফকে
أَوِ
বা
ٱطْرَحُوهُ
তাকে ফেলে আসো
أَرْضًا
কোন স্থানে
يَخْلُ
নিবিষ্ট হবে
لَكُمْ
তোমাদের দিকে
وَجْهُ
দৃষ্টি
أَبِيكُمْ
তোমাদের পিতার
وَتَكُونُوا۟
ও তোমরা হয়ে যাবে
مِنۢ
থেকে
بَعْدِهِۦ
এরপর
قَوْمًا
লোক
صَٰلِحِينَ
সৎকর্মশীল"

তোমরা ইউসুফকে হত্যা করে ফেল কিংবা তাকে কোন ভূমিতে ফেলে আস, তাহলে তোমাদের পিতার দৃষ্টি তোমাদের প্রতিই নিবদ্ধ হবে, তার পর তোমরা (তাওবাহ করে) ভাল লোক হয়ে যাবে।

ব্যাখ্যা

قَالَ
বললো
قَآئِلٌ
এক প্রবক্তা
مِّنْهُمْ
তাদের মধ্য হ'তে
لَا
"না
تَقْتُلُوا۟
তোমরা হত্যা করো
يُوسُفَ
ইউসুফকে
وَأَلْقُوهُ
বরং তাকে নিক্ষেপ করো
فِى
মধ্যে
غَيَٰبَتِ
(অন্ধকার) গভীরে
ٱلْجُبِّ
কূপের
يَلْتَقِطْهُ
তাকে তুলে নিবে
بَعْضُ
কেউ
ٱلسَّيَّارَةِ
পথযাত্রীদলের
إِن
যদি
كُنتُمْ
তোমরা হও
فَٰعِلِينَ
কর্মসম্পাদনকারী"

তাদের একজন বলল, তোমরা ইউসুফকে হত্যা করো না, তোমাদেরকে যদি কিছু করতেই হয় বরং তাকে কোন অন্ধ কূপে ফেলে দাও, কোন যাত্রীদল তাকে উঠিয়ে নিয়ে যাবে।’

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
ইউসূফ
القرآن الكريم:يوسف
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Yusuf
সূরা না:12
আয়াত:111
মোট শব্দ:1600
মোট অক্ষর:7166
রুকু সংখ্যা:12
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:53
শ্লোক থেকে শুরু:1596