Skip to main content
bismillah

الٓمٓرۚ
আলিফ লা-ম মী-ম রা-
تِلْكَ
এই
ءَايَٰتُ
আয়াতসমূহ
ٱلْكِتَٰبِۗ
কিতাবের
وَٱلَّذِىٓ
এবং যা
أُنزِلَ
অবতীর্ণ হয়েছে
إِلَيْكَ
তোমার প্রতি
مِن
থেকে
رَّبِّكَ
তোমার রবের
ٱلْحَقُّ
(তা) সত্য
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
أَكْثَرَ
অধিকাংশ
ٱلنَّاسِ
মানুষ
لَا
না
يُؤْمِنُونَ
ঈমান আনে

আলিফ-লাম-মীম-র, এগুলো কিতাবের আয়াতসমূহ, আর তোমার প্রতিপালকের নিকট থেকে তোমার প্রতি যা অবতীর্ণ হয়েছে তা প্রকৃত সত্য, কিন্তু অধিকাংশ মানুষই ঈমান আনে না।

ব্যাখ্যা

ٱللَّهُ
(তিনিই) আল্লাহ
ٱلَّذِى
যিনি
رَفَعَ
উপরে স্থাপন করেছেন
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলী
بِغَيْرِ
ছাড়া
عَمَدٍ
কোন খুঁটি
تَرَوْنَهَاۖ
তা তোমরা দেখছো
ثُمَّ
এরপর
ٱسْتَوَىٰ
উঠেছেন
عَلَى
উপর
ٱلْعَرْشِۖ
আরশের
وَسَخَّرَ
এবং অধীন করেছেন
ٱلشَّمْسَ
সূর্যকে (নিয়মের)
وَٱلْقَمَرَۖ
ও চাঁদকে
كُلٌّ
প্রত্যেকে
يَجْرِى
চলছে
لِأَجَلٍ
জন্যে সময়ের
مُّسَمًّىۚ
নির্দিষ্ট
يُدَبِّرُ
তিনি পরিচালনা করেন
ٱلْأَمْرَ
সকল বিষয়
يُفَصِّلُ
বিশদ বর্ণনা করেন
ٱلْءَايَٰتِ
নিদর্শনসমূহ
لَعَلَّكُم
তোমরা যাতে
بِلِقَآءِ
সম্পর্কে সাক্ষাত
رَبِّكُمْ
তোমাদের রবের
تُوقِنُونَ
তোমরা দৃঢ় বিশ্বাস করো

আল্লাহই স্তম্ভ ছাড়াই আকাশমন্ডলীকে ঊর্ধ্বে তুলে রেখেছেন, যা তোমরা দেখছ, অতঃপর তিনি আরশে সমুন্নত হয়েছেন তিনিই সূর্য ও চন্দ্রকে নিয়মের বন্ধনে বশীভূত রেখেছেন, প্রত্যেকেই নির্দিষ্ট সময়ের জন্য গতিশীল আছে। যাবতীয় বিষয় তিনিই নিয়ন্ত্রণ করেন, তিনি নিদর্শনসমূহ বিশদভাবে বর্ণনা করেন যাতে তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের সঙ্গে সাক্ষাতের ব্যাপারে দৃঢ় বিশ্বাসী হতে পার।

ব্যাখ্যা

وَهُوَ
এবং তিনিই
ٱلَّذِى
যিনি
مَدَّ
বিস্তৃত করেছেন
ٱلْأَرْضَ
জমিনকে
وَجَعَلَ
ও সৃষ্টি করেছেন
فِيهَا
তার মধ্যে
رَوَٰسِىَ
সুদৃঢ় পর্বত
وَأَنْهَٰرًاۖ
ও নদীসমূহ
وَمِن
এবং রকমের
كُلِّ
সব
ٱلثَّمَرَٰتِ
ফলমূলসমূহ
جَعَلَ
সৃষ্টি করেছেন
فِيهَا
তার মধ্যে
زَوْجَيْنِ
জোড়া
ٱثْنَيْنِۖ
দুই (ধরণের)
يُغْشِى
তিনি ঢেকে রেখেছেন
ٱلَّيْلَ
রাত (দিয়ে)
ٱلنَّهَارَۚ
দিনকে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (আছে)
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শনাবলী
لِّقَوْمٍ
লোকদের জন্যে (যারা)
يَتَفَكَّرُونَ
চিন্তা-ভাবনা করে

তিনিই যমীনকে বিছিয়ে দিয়েছেন আর তাতে পর্বত ও নদীনালা সংস্থাপিত করেছেন, আর তাতে সকল প্রকারের ফল জোড়ায় জোড়ায় সৃষ্টি করেছেন। তিনি দিবসের উপর রাতের আবরণ টেনে দেন। চিন্তাশীল সম্প্রদায়ের জন্য এতে অবশ্যই নিদর্শনাবলী রয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَفِى
এবং মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
قِطَعٌ
ভূখন্ড
مُّتَجَٰوِرَٰتٌ
পরস্পর সংলগ্ন
وَجَنَّٰتٌ
ও বাগানসমূহ
مِّنْ
এর
أَعْنَٰبٍ
আঙ্গুর
وَزَرْعٌ
ও শস্যক্ষেত
وَنَخِيلٌ
ও খেজুর গাছসমূহ
صِنْوَانٌ
একাধিক শিরবিশিষ্ট
وَغَيْرُ
ও নয়
صِنْوَانٍ
একাধিক শিরবিশিষ্ট
يُسْقَىٰ
সেচ করা হয়
بِمَآءٍ
দিয়ে পানি
وَٰحِدٍ
একই
وَنُفَضِّلُ
এবং শ্রেষ্ঠত্ব দিই আমরা
بَعْضَهَا
কিছু সংখ্যককে তার
عَلَىٰ
উপর
بَعْضٍ
কিছু সংখ্যকের
فِى
(স্বাদের) মধ্যে
ٱلْأُكُلِۚ
ফলের
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শনাবলী
لِّقَوْمٍ
লোকদের জন্যে (রয়েছে)
يَعْقِلُونَ
(যারা) বুঝে

যমীনে আছে বিভিন্ন ভূখন্ড যা পরস্পর সংলগ্ন, আছে আঙ্গুরের বাগান, শস্য ক্ষেত, খেজুর গাছ- একই মূল হতে উদ্গত আর একই মূল থেকে উদগত নয়- যদিও একই পানিতে সিক্ত। খাওয়ার স্বাদে এদের কতককে কতকের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি। জ্ঞানী সম্প্রদায়ের জন্য এতে অবশ্যই নিদর্শনাবলী রয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَإِن
এবং যদি
تَعْجَبْ
তুমি বিস্মিত হও
فَعَجَبٌ
তবে বিস্ময়কর বিষয় (হলো)
قَوْلُهُمْ
তাদের কথা
أَءِذَا
"যখন কি
كُنَّا
আমরা হবো
تُرَٰبًا
মাটি
أَءِنَّا
আমরা কি নিশ্চয়ই
لَفِى
অবশ্যই মধ্যে (হবো)
خَلْقٍ
সৃষ্টির
جَدِيدٍۗ
নতুন"
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
بِرَبِّهِمْۖ
রবকে তাদের
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
এবং ঐসব লোকের
ٱلْأَغْلَٰلُ
শিকল
فِىٓ
মধ্যে (থাকবে)
أَعْنَاقِهِمْۖ
তাদের গলার
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
এবং ঐসব লোক
أَصْحَٰبُ
অধিবাসী
ٱلنَّارِۖ
আগুনের
هُمْ
তারা
فِيهَا
তার মধ্যে
خَٰلِدُونَ
স্থায়ী অবস্থানকারী

তুমি যদি বিস্ময়বোধ কর তবে বিস্ময়কর হল তাদের কথাঃ ‘আমরা যখন মাটিতে পরিণত হব তখন কি আমাদেরকে নতুনভাবে আবার সৃষ্টি করা হবে?’ তারা হল সেই লোক যারা তাদের প্রতিপালককে অস্বীকার করে, এদের গলায় আছে লোহার শিকল, আর এরা জাহান্নামের অধিবাসী, তাতে তারা চিরকাল থাকবে।

ব্যাখ্যা

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ
এবং তোমার কাছে তারা তাড়াহুড়ো করছে
بِٱلسَّيِّئَةِ
ব্যাপারে মন্দের
قَبْلَ
পূর্বে
ٱلْحَسَنَةِ
ভালোর
وَقَدْ
অথচ নিশ্চয়ই
خَلَتْ
গত হয়েছে
مِن
থেকেই
قَبْلِهِمُ
তাদের আগে
ٱلْمَثُلَٰتُۗ
শিক্ষামূলক দৃষ্টান্তসমূহ
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
رَبَّكَ
তোমার রব
لَذُو
অবশ্যই
مَغْفِرَةٍ
সম্পন্ন ক্ষমাশীল
لِّلنَّاسِ
মানুষের জন্যে
عَلَىٰ
সত্ত্বেও
ظُلْمِهِمْۖ
তাদের সীমালঙ্ঘন
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
رَبَّكَ
তোমার রব
لَشَدِيدُ
অবশ্যই কঠোর
ٱلْعِقَابِ
শাস্তিদানে

কল্যাণের আগে আগে অকল্যাণ নিয়ে আসার জন্য তোমার নিকট তারা তাড়াহুড়া করছে, এদের পূর্বে এর বহু দৃষ্টান্ত অতীত হয়েছে। মানুষ সীমালঙ্ঘন করলেও তোমার প্রতিপালক তাদের প্রতি অবশ্যই ক্ষমাশীল আর তোমার প্রতিপালক অবশ্যই শাস্তিদানেও কঠোর।

ব্যাখ্যা

وَيَقُولُ
এবং বলে
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
لَوْلَآ
"কেন না
أُنزِلَ
অবতীর্ণ করা হলো
عَلَيْهِ
তার উপর
ءَايَةٌ
কোনো নিদর্শন
مِّن
থেকে
رَّبِّهِۦٓۗ
তার রবের"
إِنَّمَآ
কেবল
أَنتَ
তুমি
مُنذِرٌۖ
একজন সতর্ককারী
وَلِكُلِّ
ও জন্যে প্রত্যেক
قَوْمٍ
জাতির
هَادٍ
একজন পথ প্রদর্শক (আছে)

যারা কুফুরী করেছে তারা বলে, ‘তার কাছে তার প্রতিপালকের পক্ষ হতে কোন নিদর্শন অবতীর্ণ হয় না কেন?’ তুমি তো শুধু সতর্ককারী, আর প্রত্যেক সম্প্রদায়ের জন্য রয়েছে একজন সঠিক পথ প্রদর্শনকারী।

ব্যাখ্যা

ٱللَّهُ
আল্লাহ তা'লা
يَعْلَمُ
জানেন
مَا
যা
تَحْمِلُ
গর্ভধারণ করে
كُلُّ
প্রত্যেক
أُنثَىٰ
নারী
وَمَا
এবং যা
تَغِيضُ
কমায়
ٱلْأَرْحَامُ
জরায়ু
وَمَا
ও যা
تَزْدَادُۖ
বাড়ায়
وَكُلُّ
এবং প্রত্যেক
شَىْءٍ
বস্তুর
عِندَهُۥ
তাঁর কাছে (আছে)
بِمِقْدَارٍ
পরিমাণ নির্দিষ্ট

আল্লাহ জানেন প্রতিটি নারী যা গর্ভে বহন করে, প্রত্যেক গর্ভে যা কমে বা বাড়ে তাও, প্রতিটি জিনিস তাঁর কাছে আছে পরিমাণ মত।

ব্যাখ্যা

عَٰلِمُ
তিনি জ্ঞানী
ٱلْغَيْبِ
অদৃশ্যের (সম্পর্কে)
وَٱلشَّهَٰدَةِ
ও দৃশ্যের
ٱلْكَبِيرُ
তিনি মহান
ٱلْمُتَعَالِ
সর্বোচ্চ (মর্যাদাবান)

গোপন ও প্রকাশ্য সম্পর্কে তিনি জ্ঞাত, তিনি মহান, সর্বোচ্চ।

ব্যাখ্যা

سَوَآءٌ
(তারা) সমান
مِّنكُم
তোমাদের মধ্য হ'তে
مَّنْ
যে
أَسَرَّ
গোপন করে
ٱلْقَوْلَ
কথা
وَمَن
ও যে
جَهَرَ
প্রকাশ করে
بِهِۦ
সম্পর্কে তা
وَمَنْ
এবং যে
هُوَ
সে
مُسْتَخْفٍۭ
আত্নগোপনকারী
بِٱلَّيْلِ
বেলায় রাতের
وَسَارِبٌۢ
ও বিচরণকারী
بِٱلنَّهَارِ
বেলায় দিনের

তোমাদের কেউ কথা গোপন করে বা প্রকাশ করে, কেউ রাতে লুকিয়ে থাকে বা দিনে প্রকাশ্যে চলাফেরা করে, সবাই তাঁর কাছে সমান।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
রা'দ
القرآن الكريم:الرعد
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):15
সূরা নাম (latin):Ar-Ra'd
সূরা না:13
আয়াত:43
মোট শব্দ:855
মোট অক্ষর:3506
রুকু সংখ্যা:6
অবতীর্ণ:মদিনা
উদ্ঘাটন আদেশ:96
শ্লোক থেকে শুরু:1707