Skip to main content

لَهُۥ
তার জন্যে (আছে)
مُعَقِّبَٰتٌ
একের পর এক আগমনকারী প্রহরী
مِّنۢ
থেকে
بَيْنِ
সামনে
يَدَيْهِ
তার
وَمِنْ
এবং থেকে
خَلْفِهِۦ
তার পিছন
يَحْفَظُونَهُۥ
তাকে তারা রক্ষণাবেক্ষণ করে
مِنْ
মধ্যে সে
أَمْرِ
নির্দেশের
ٱللَّهِۗ
আল্লাহর
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
لَا
না
يُغَيِّرُ
পরিবর্তন করেন
مَا
অবস্থা
بِقَوْمٍ
কোন জাতির
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
يُغَيِّرُوا۟
তারা পরিবর্তন করে
مَا
অবস্থা
بِأَنفُسِهِمْۗ
তাদের নিজেদের
وَإِذَآ
এবং যখন
أَرَادَ
ইচ্ছে করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
بِقَوْمٍ
সম্পর্কে কোনো জাতির
سُوٓءًا
অশুভ
فَلَا
তখন নেই
مَرَدَّ
ফেরানোর
لَهُۥۚ
তার জন্যে
وَمَا
এবং নেই
لَهُم
তাদের জন্যে
مِّن
ছাড়া
دُونِهِۦ
তিনি
مِن
কোনো
وَالٍ
অভিভাবক

মানুষের সামনে ও পেছনে পাহারাদার নিযুক্ত আছে যারা আল্লাহর হুকুম মোতাবেক তাকে রক্ষণাবেক্ষণ করে। আল্লাহ কোন সম্প্রদায়ের অবস্থা পরিবর্তন করেন না যতক্ষণ না তারা নিজেরাই তাদের অবস্থা পরিবর্তন করে। আল্লাহ কোন সম্প্রদায়ের অকল্যাণ করতে চাইলে তা রদ করার কেউ নেই, আর তিনি ছাড়া তাদের কোন অভিভাবক নেই।

ব্যাখ্যা

هُوَ
তিনিই
ٱلَّذِى
যিনি
يُرِيكُمُ
তোমাদের দেখান
ٱلْبَرْقَ
বিদ্যুৎ
خَوْفًا
ভয়ের (জন্যে)
وَطَمَعًا
ও আশার
وَيُنشِئُ
এবং সৃষ্টি করেন
ٱلسَّحَابَ
মেঘ
ٱلثِّقَالَ
(পানিভরা) ঘন

তিনিই তোমাদেরকে দেখান বিদ্যুৎ ভীতিকর ও আশা সঞ্চারক। তিনিই উত্তোলিত করেন মেঘ, (প্রবৃদ্ধির) বৃষ্টিতে ভারাক্রান্ত।

ব্যাখ্যা

وَيُسَبِّحُ
এবং মহিমা প্রকাশ করে
ٱلرَّعْدُ
বজ্রনির্ঘোষ
بِحَمْدِهِۦ
সাথে তাঁর প্রশংসার
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
এবং ফেরেশতারাও
مِنْ
থেকে
خِيفَتِهِۦ
তাঁর ভয়
وَيُرْسِلُ
এবং তিনি পাঠান
ٱلصَّوَٰعِقَ
গর্জনকারী বজ্রসমূহ
فَيُصِيبُ
অতঃপর আঘাত করেন
بِهَا
দিয়ে তা
مَن
যাকে
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন
وَهُمْ
তবুও তারা
يُجَٰدِلُونَ
বাক-বিতন্ডা করে
فِى
সম্বন্ধে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَهُوَ
অথচ তিনি
شَدِيدُ
শক্তিতে প্রবল
ٱلْمِحَالِ
শাস্তিতে কঠোর

বজ্রনাদ তাঁরই ভয়ে তাঁর প্রশংসা বর্ণনা করে আর ফেরেশতারাও। তিনি গর্জনকারী বজ্র প্রেরণ করেন আর তা দিয়ে যাকে ইচ্ছে আঘাত করেন, আর তারা আল্লাহ সম্পর্কে বিতন্ডায় লিপ্ত হয়। অথচ তিনি বড়ই শক্তিশালী।

ব্যাখ্যা

لَهُۥ
তাঁরই জন্য
دَعْوَةُ
আহবান
ٱلْحَقِّۖ
সত্যের
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
يَدْعُونَ
ডাকে
مِن
ছাড়া
دُونِهِۦ
তাঁকে (অন্য কাউকে)
لَا
না
يَسْتَجِيبُونَ
তারা সাড়া দেয়
لَهُم
তাদেরকে
بِشَىْءٍ
কোনো কিছুর
إِلَّا
এ ছাড়া
كَبَٰسِطِ
মতো সম্প্রসারণকারীর
كَفَّيْهِ
তার দু'হাত
إِلَى
প্রতি
ٱلْمَآءِ
পানির
لِيَبْلُغَ
যেন পৌঁছে
فَاهُ
তার মুখে
وَمَا
অথচ নয়
هُوَ
তা
بِبَٰلِغِهِۦۚ
তার কাছে পৌঁছবার
وَمَا
এবং নয়
دُعَآءُ
ডাক
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফেরদের
إِلَّا
এ ছাড়া
فِى
মধ্যে
ضَلَٰلٍ
ভ্রান্তির

সত্যিকার আহবান-প্রার্থনা তাঁরই প্রাপ্য, যারা তাঁকে ছাড়া অন্যকে ডাকে, তারা তাদেরকে কোনই জবাব দেয় না। তারা হল ঐ লোকের মত, যে তার মুখে পানি পৌঁছবে ভেবে পানির দিকে হাত প্রসারিত করে দেয়, অথচ সে পানি তার মুখে কক্ষনো পৌঁছবে না। কাফিরদের আহবান নিষ্ফল ব্যতীত নয়।

ব্যাখ্যা

وَلِلَّهِ
এবং আল্লাহকেই
يَسْجُدُ
সিজদা করে
مَن
যা কিছু
فِى
মধ্যে আছে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশের
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
طَوْعًا
ইচ্ছায়
وَكَرْهًا
ও অনিচ্ছায়
وَظِلَٰلُهُم
এবং তাদের ছায়াগুলোও
بِٱلْغُدُوِّ
বেলায় সকাল
وَٱلْءَاصَالِ۩
এবং সন্ধ্যায় (নত হয়)

আসমানে আর যমীনে যা কিছু আছে ইচ্ছায় বা অনিচ্ছায় সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহর প্রতি সাজদাহয় অবনত হয় আর তাদের ছায়াগুলোও। [সাজদাহ]

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
مَن
"কে
رَّبُّ
রব
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশের
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর"
قُلِ
বলো
ٱللَّهُۚ
"(তিনিই) আল্লাহ"
قُلْ
বলো
أَفَٱتَّخَذْتُم
"তোমরা তাহ'লে কি গ্রহণ করেছো
مِّن
পরিবর্তে
دُونِهِۦٓ
তার
أَوْلِيَآءَ
অভিভাবকরূপে (অন্য অনেককে)
لَا
না
يَمْلِكُونَ
তারা সক্ষম হয়
لِأَنفُسِهِمْ
তাদের নিজেদের জন্য
نَفْعًا
কোনো উপকারের
وَلَا
আর না
ضَرًّاۚ
কোনো ক্ষতির"
قُلْ
বলো
هَلْ
"কি
يَسْتَوِى
সমান হয়
ٱلْأَعْمَىٰ
অন্ধ
وَٱلْبَصِيرُ
ও চক্ষুষ্মান
أَمْ
অথবা
هَلْ
কি
تَسْتَوِى
সমান হয়
ٱلظُّلُمَٰتُ
অন্ধকারসমূহ
وَٱلنُّورُۗ
ও আলো
أَمْ
(তবে) কি
جَعَلُوا۟
তারা স্হির করেছে
لِلَّهِ
আল্লাহর জন্যে
شُرَكَآءَ
এমন শরীকদের
خَلَقُوا۟
যা সৃষ্টি করেছে
كَخَلْقِهِۦ
মতো তাঁর সৃষ্টি
فَتَشَٰبَهَ
এ কারণে বিভ্রান্তি ঘটিয়েছে
ٱلْخَلْقُ
সৃষ্টি
عَلَيْهِمْۚ
কাছে তাদের"
قُلِ
বলো
ٱللَّهُ
"আল্লাহই
خَٰلِقُ
স্রষ্টা
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুর
وَهُوَ
এবং তিনি
ٱلْوَٰحِدُ
এক
ٱلْقَهَّٰرُ
মহাপরাক্রমশালী"

বল, আকাশ ও যমীনের প্রতিপালক কে? বল, আল্লাহ। বল, তোমরা কি তাঁকে বাদ দিয়ে এমন অভিভাবক গ্রহণ করেছ যাদের নিজেদের কোন লাভ-লোকসান করার ক্ষমতা নেই। বল, অন্ধ ও চক্ষুষ্মান কি সমান? কিংবা অন্ধকার আর আলো কি সমান? কিংবা তারা কি আল্লাহর অংশীদার বানিয়েছে তাদেরকে যারা তাঁর সৃষ্টির মত সৃষ্টি করেছে, যে কারণে সৃষ্টি তাদের কাছে সমান মনে হয়েছে? বল, আল্লাহ সবকিছুর সৃষ্টিকর্তা, তিনি এক, মহা প্রতাপশালী।

ব্যাখ্যা

أَنزَلَ
তিনি বর্ষণ করেন
مِنَ
থেকে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
مَآءً
পানি
فَسَالَتْ
ফলে প্লাবিত হয়
أَوْدِيَةٌۢ
উপত্যকাসমূহ
بِقَدَرِهَا
তার পরিমাণ অনুসারে
فَٱحْتَمَلَ
অতঃপর বহন করে
ٱلسَّيْلُ
প্লাবন
زَبَدًا
ফেনা
رَّابِيًاۚ
উপরিভাগে
وَمِمَّا
এবং তা থেকেও যা
يُوقِدُونَ
তারা উত্তপ্ত করে
عَلَيْهِ
তার উপর
فِى
মধ্যে
ٱلنَّارِ
আগুনের
ٱبْتِغَآءَ
(বানাতে) চায়
حِلْيَةٍ
অলংকার
أَوْ
বা
مَتَٰعٍ
তৈজসপত্র
زَبَدٌ
ফেনা/আবর্জনা
مِّثْلُهُۥۚ
তার মতো
كَذَٰلِكَ
এভাবে
يَضْرِبُ
উপমা দেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلْحَقَّ
হক
وَٱلْبَٰطِلَۚ
ও অসত্যের
فَأَمَّا
অতঃপর
ٱلزَّبَدُ
ফেনা/আবর্জনা
فَيَذْهَبُ
এভাবে তা চলে যায়
جُفَآءًۖ
অকেজো হয়ে
وَأَمَّا
আর
مَا
যা
يَنفَعُ
উপকারে আসে
ٱلنَّاسَ
মানুষের
فَيَمْكُثُ
এভাবে তা থেকে যায়
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِۚ
জমিনের
كَذَٰلِكَ
এরূপে
يَضْرِبُ
বর্ণনা করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلْأَمْثَالَ
দৃষ্টান্তসমূহ

তিনি আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষণ করেন যার ফলে উপত্যকাগুলো পরিমিতভাবে প্লাবিত হয়, প্লাবণে উপরিভাগে ফেনা জমে উঠে, আর এ রকম ফেনা জমে উঠে যখন অলঙ্কার ও তৈজসপত্র বানানোর জন্য সেগুলো আগুনে গলানো হয়। এভাবে আল্লাহ প্রকৃত সত্য ও মিথ্যার দৃষ্টান্ত বর্ণনা করে থাকেন। ফেনা খড়কুটোর মত উড়ে যায়, আর যা মানুষের জন্য উপকারী তা যমীনে স্থিতিশীল হয়। এভাবে আল্লাহ দৃষ্টান্ত দিয়ে (মানুষকে বুঝিয়ে) থাকেন।

ব্যাখ্যা

لِلَّذِينَ
(তাদের) জন্যে যারা
ٱسْتَجَابُوا۟
সাড়া দেয়
لِرَبِّهِمُ
তাদের রবের (কথায়)
ٱلْحُسْنَىٰۚ
কল্যাণ (রয়েছে)
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
لَمْ
না
يَسْتَجِيبُوا۟
সাড়া দেয়
لَهُۥ
তাঁর ডাকে
لَوْ
যদি
أَنَّ
হয়
لَهُم
জন্যে তাদের
مَّا
যা কিছু
فِى
মধ্যে আছে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
جَمِيعًا
সমস্তই
وَمِثْلَهُۥ
আরও তার সমপরিমাণ
مَعَهُۥ
তার সাথে
لَٱفْتَدَوْا۟
অবশ্যই তারা মুক্তিপণ দিবে
بِهِۦٓۚ
দিয়ে তা
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব (লোক)
لَهُمْ
তাদের জন্যে রয়েছে
سُوٓءُ
মন্দ
ٱلْحِسَابِ
হিসাব
وَمَأْوَىٰهُمْ
এবং তাদের আবাস
جَهَنَّمُۖ
জাহান্নাম
وَبِئْسَ
এবং অতি নিকৃষ্ট
ٱلْمِهَادُ
আশ্রয়স্হল

যারা তাদের প্রতিপালকের ডাকে সাড়া দেয় তাদের জন্য আছে (যাবতীয়) কল্যাণ। যারা তাঁর ডাকে সাড়া দেয় না, তারা যদি দুনিয়াতে যা কিছু আছে যে সবের মালিক হয় এবং আরো অত পরিমাণও তাদের হয়, নিজেদের মুক্তির বিনিময়ে তা সবই তারা দিতে চাইবে, তাদের হিসাব হবে বড়ই কঠিন, তাদের আবাসস্থল জাহান্নাম, আর তা কতই না নিকৃষ্ট ঠিকানা!

ব্যাখ্যা

أَفَمَن
তবে কি যে ব্যক্তি
يَعْلَمُ
জানে
أَنَّمَآ
যে যা কিছু
أُنزِلَ
অবতীর্ণ হয়েছে
إِلَيْكَ
তোমার প্রতি
مِن
থেকে
رَّبِّكَ
তোমার রবের
ٱلْحَقُّ
সত্য
كَمَنْ
(ঐ ব্যক্তির) মতো যে
هُوَ
সে
أَعْمَىٰٓۚ
অন্ধ
إِنَّمَا
প্রকৃতপক্ষে
يَتَذَكَّرُ
শিক্ষা গ্রহণ করে (তা থেকে)
أُو۟لُوا۟
সম্পন্নরাই
ٱلْأَلْبَٰبِ
বিবেক

যে ব্যক্তি জানে যে, তোমার প্রতিপালকের নিকট থেকে তোমার প্রতি যা অবতীর্ণ হয়েছে তা সত্য, সে কি ঐ ব্যক্তির সমান যে অন্ধ? বুদ্ধিমান লোকেরাই উপদেশ গ্রহণ করে থাকে

ব্যাখ্যা

ٱلَّذِينَ
যারা
يُوفُونَ
পূর্ণ করে সাথে
بِعَهْدِ
অঙ্গীকার
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَلَا
এবং না
يَنقُضُونَ
তারা ভঙ্গ করে
ٱلْمِيثَٰقَ
প্রতিজ্ঞা

যারা আল্লাহকে দেয়া তাদের ও‘য়াদা রক্ষা করে আর প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করে না।

ব্যাখ্যা