Skip to main content

أَلَمْ
কি নি দেখো
تَرَ
তুমি
أَنَّ
যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌র
يُسَبِّحُ
পবিত্র মহিমা ঘোষনা করছে
لَهُۥ
জন্যে তাঁরই
مَن
যা কিছু
فِى
মধ্যে (অাছে)
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমণ্ডলির
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীতে
وَٱلطَّيْرُ
আর পাখিরাও (যারা)
صَٰٓفَّٰتٍۖ
ডানা মেলে চলছে (উড়ন্ত)
كُلٌّ
প্রত্যেকে
قَدْ
নিশ্চয়ই
عَلِمَ
জেনে নিয়েছে
صَلَاتَهُۥ
তাঁর প্রার্থনার
وَتَسْبِيحَهُۥۗ
ও তাঁর পবিত্র মহিমা ঘোষনা করার (নিয়ম)
وَٱللَّهُ
আর আল্লাহ্‌
عَلِيمٌۢ
খুব অবহিত
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
يَفْعَلُونَ
তারা করছে

তুমি কি দেখ না, তিনি হলেন আল্লাহ, আসমান ও যমীনে যারা আছে সকলেই যাঁর প্রশংসা গীতি উচ্চারণ করে আর (উড়ন্ত) পাখীরাও তাদের ডানা বিস্তার ক’রে? তাদের প্রত্যেকেই তাদের ‘ইবাদাত ও প্রশংসাগীতির পদ্ধতি জানে, তারা যা করে আল্লাহ সে সম্পর্কে খুবই অবগত।

ব্যাখ্যা

وَلِلَّهِ
আর জন্যে আল্লাহ্‌রই
مُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমণ্ডলির
وَٱلْأَرْضِۖ
ও পৃথিবীর
وَإِلَى
এবং দিকে
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌রই
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তন (সকলেরই)

আসমান ও যমীনের রাজত্বের মালিকানা আল্লাহর জন্যই, আর ফিরে আসতে হবে আল্লাহর কাছেই।

ব্যাখ্যা

أَلَمْ
কি নি
تَرَ
তুমি লক্ষ্য করো
أَنَّ
যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
يُزْجِى
সঞ্চালিত করেন
سَحَابًا
মেঘমালাকে
ثُمَّ
এরপর
يُؤَلِّفُ
পুঞ্জীভূত করেন
بَيْنَهُۥ
তার মাঝে
ثُمَّ
এরপর
يَجْعَلُهُۥ
তাকে করেন
رُكَامًا
ঘনীভূত
فَتَرَى
অতঃপর তুমি দেখো
ٱلْوَدْقَ
বৃষ্টি
يَخْرُجُ
বের হয়
مِنْ
হ'তে
خِلَٰلِهِۦ
তার ভিতর
وَيُنَزِّلُ
এবং বর্ষণ করেন (শিলাবৃষ্টি)
مِنَ
হ'তে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
مِن
সাহায্যে
جِبَالٍ
পাহাড়গুলোর
فِيهَا
তার মধ্যে (থাকে)
مِنۢ
তৈরি
بَرَدٍ
বরফ (শিলা)
فَيُصِيبُ
অতঃপর তিনি পৌঁছান (ক্ষতি)
بِهِۦ
দিয়ে তা
مَن
যাকে
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন তিনি
وَيَصْرِفُهُۥ
আবার তা ফিরিয়ে রাখেন
عَن
হ'তে
مَّن
যার
يَشَآءُۖ
তিনি ইচ্ছে করেন
يَكَادُ
উপক্রম হয় (যেন মনে হয়)
سَنَا
ঝলক
بَرْقِهِۦ
তার বিদ্যুৎ ঝলক
يَذْهَبُ
কেড়ে নিয়ে যাবে
بِٱلْأَبْصَٰرِ
নিয়ে দৃষ্টিশক্তিকে

তুমি কি দেখ না আল্লাহ মেঘমালাকে চালিত করেন, অতঃপর সেগুলোকে একত্রে জুড়ে দেন, অতঃপর সেগুলোকে স্তুপীকৃত করেন, অতঃপর তুমি তার মধ্য থেকে পানির ধারা বের হতে দেখতে পাও, অতঃপর তিনি আকাশে স্থিত মেঘমালার পাহাড় থেকে শিলা বর্ষণ করেন, অতঃপর তিনি যাকে ইচ্ছে তা দিয়ে আঘাত করেন আর যার কাছ থেকে ইচ্ছে তা সরিয়ে নেন। তার বিদ্যুতের চমক দৃষ্টিশক্তি প্রায় কেড়ে নেয়।

ব্যাখ্যা

يُقَلِّبُ
আবর্তন ঘটান
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلَّيْلَ
রাতকে
وَٱلنَّهَارَۚ
ও দিনকে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
ذَٰلِكَ
এর
لَعِبْرَةً
অবশ্যই শিক্ষা
لِّأُو۟لِى
জন্যে সম্পন্নদের
ٱلْأَبْصَٰرِ
অন্তর্দৃষ্টি

আল্লাহ রাত দিনের আবর্তন ঘটান, অন্তর্দৃষ্টি সম্পন্ন লোকেদের জন্য এতে শিক্ষণীয় বিষয় রয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ তা'লা
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
كُلَّ
সব
دَآبَّةٍ
জীবকে
مِّن
হ'তে
مَّآءٍۖ
পানি
فَمِنْهُم
অতঃপর তাদের মধ্যে হ'তে
مَّن
কেউ
يَمْشِى
চলে
عَلَىٰ
উপর
بَطْنِهِۦ
তার পেটের
وَمِنْهُم
আবার তাদের মধ্যে হ'তে
مَّن
কেউ
يَمْشِى
চলে
عَلَىٰ
উপর
رِجْلَيْنِ
দু'পায়ের
وَمِنْهُم
আবার তাদের মধ্য হ'তে
مَّن
কেউ
يَمْشِى
চলে
عَلَىٰٓ
উপর
أَرْبَعٍۚ
চার (পায়ের)
يَخْلُقُ
সৃষ্টি করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
مَا
যা
يَشَآءُۚ
তিনি চান
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
عَلَىٰ
উপর
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুর
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান

আল্লাহ পানি হতে সমস্ত জীবন সৃষ্টি করেছেন। তাদের কতক পেটের ভরে চলে, কতক দু’পায়ের উপর চলে, আর কতক চার পায়ের উপর চলে। আল্লাহ যা চান তাই সৃষ্টি করেন। আল্লাহ সর্ববিষয়ের উপর সর্বোচ্চ ক্ষমতার অধিকারী।

ব্যাখ্যা

لَّقَدْ
নিশ্চয়ই
أَنزَلْنَآ
আমরা অবতীর্ণ করেছি
ءَايَٰتٍ
নিদর্শনসমূহ
مُّبَيِّنَٰتٍۚ
সুস্পষ্ট
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
يَهْدِى
পরিচালিত করবেন
مَن
যাকে
يَشَآءُ
তিনি চান
إِلَىٰ
দিকে
صِرَٰطٍ
পথের
مُّسْتَقِيمٍ
সরল সোজা

আমি সুস্পষ্ট নিদর্শন অবতীর্ণ করেছি, আল্লাহ যাকে চান সরল সঠিক পথ প্রদর্শন করেন।

ব্যাখ্যা

وَيَقُولُونَ
এবং তারা বলে
ءَامَنَّا
"আমরা ঈমান এনেছি
بِٱللَّهِ
উপর আল্লাহর
وَبِٱلرَّسُولِ
ও উপর রাসূলের
وَأَطَعْنَا
এবং আমরা আনুগত্য করেছি"
ثُمَّ
এরপর (কিন্তু)
يَتَوَلَّىٰ
মুখ ফিরিয়ে নেয়
فَرِيقٌ
একদল
مِّنْهُم
তাদের মধ্য হ'তে
مِّنۢ
থেকে
بَعْدِ
পর
ذَٰلِكَۚ
এর
وَمَآ
আর না
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐ সব লোক
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিন

তারা বলে- আমরা আল্লাহর প্রতি ইমান আনলাম আর রসূলের প্রতিও আর আমরা মেনে নিলাম। কিন্তু এরপরও তাদের মধ্যেকার একদল মুখ ফিরিয়ে নেয়, তারা (প্রকৃতপক্ষে) মু’মিন নয়।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
دُعُوٓا۟
ডাকা হয় তাদেরকে
إِلَى
দিকে
ٱللَّهِ
আল্লাহ তা'লার
وَرَسُولِهِۦ
ও তাঁর রাসূলের
لِيَحْكُمَ
জন্যে মীমাংসার
بَيْنَهُمْ
তাদের মাঝে
إِذَا
তখন
فَرِيقٌ
একদল
مِّنْهُم
তাদের মধ্য হ'তে
مُّعْرِضُونَ
মুখ ফিরিয়ে নেয়

তাদেরকে যখন তাদের মাঝে ফয়সালা করার উদ্দেশে আল্লাহ ও তাঁর রসূলের পানে আহবান করা হয়, তখন তাদের একদল মুখ ফিরিয়ে নেয়।

ব্যাখ্যা

وَإِن
আর যদি
يَكُن
হয়
لَّهُمُ
জন্যে তাদের
ٱلْحَقُّ
সত্য
يَأْتُوٓا۟
তারা আসে
إِلَيْهِ
তার দিকে
مُذْعِنِينَ
বিনীত হয়ে

কিন্তু ‘হাক’ (অর্থাৎ প্রাপ্য) যদি তাদের পক্ষে থাকে তাহলে পূর্ণ বিনয়ের সঙ্গে তারা রসূলের দিকে ছুটে আসে।

ব্যাখ্যা

أَفِى
কি আছে
قُلُوبِهِم
তাদের অন্তরসমূহে
مَّرَضٌ
রোগ
أَمِ
অথবা
ٱرْتَابُوٓا۟
তারা সন্দেহ করে
أَمْ
অথবা
يَخَافُونَ
তারা ভয় করে
أَن
যে
يَحِيفَ
অন্যায় করবেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
وَرَسُولُهُۥۚ
ও তাঁর রাসূল
بَلْ
বরং
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐ সব লোক
هُمُ
তারাই
ٱلظَّٰلِمُونَ
সীমালঙ্ঘনকারী

তাদের অন্তরে কি রোগ আছে, না তারা সন্দেহ পোষণ করে? না তারা এই ভয়ের মধ্যে আছে যে আল্লাহ ও তাঁর রসূল তাদের প্রতি অন্যায় করবেন? তা নয়, আসলে তারা নিজেরাই অন্যায়কারী।

ব্যাখ্যা