Skip to main content

قُلْ
বলো
أَرَءَيْتُمْ
"কি ভেবে দেখেছো তোমরা
إِن
যদি
جَعَلَ
করে দেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَلَيْكُمُ
উপর তোমাদের
ٱلَّيْلَ
রাতকে
سَرْمَدًا
সুদীর্ঘ
إِلَىٰ
পর্যন্ত
يَوْمِ
দিন
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
مَنْ
কে (এমন আছে)
إِلَٰهٌ
ইলাহ
غَيْرُ
ছাড়া
ٱللَّهِ
আল্লাহ (যে)
يَأْتِيكُم
কাছে আসবে তোমাদের
بِضِيَآءٍۖ
নিয়ে আলো
أَفَلَا
কি তবুও না
تَسْمَعُونَ
তোমরা শুনবে"

তোমরা কি ভেবে দেখেছ আল্লাহ যদি তোমাদের উপর রাতকে ক্বিয়ামতের দিন পর্যন্ত স্থায়ী করতেন তাহলে আল্লাহ ছাড়া কোন ইলাহ্ আছে কি যে তোমাদেরকে আলো এনে দিত? তবুও কি তোমরা কর্ণপাত করবে না?

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
أَرَءَيْتُمْ
"কি ভেবে দেখেছো তোমরা
إِن
যদি
جَعَلَ
করে দেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَلَيْكُمُ
উপর তোমাদের
ٱلنَّهَارَ
দিনকে
سَرْمَدًا
সুদীর্ঘ
إِلَىٰ
পর্যন্ত
يَوْمِ
দিন
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
مَنْ
কে (এমন আছে)
إِلَٰهٌ
ইলাহ
غَيْرُ
ছাড়া
ٱللَّهِ
আল্লাহ
يَأْتِيكُم
কাছে আসবে তোমাদের
بِلَيْلٍ
নিয়ে রাত
تَسْكُنُونَ
তোমরা (যেন) শান্তি পেতে পারো
فِيهِۖ
মধ্যে তার
أَفَلَا
কি তবুও না
تُبْصِرُونَ
তোমরা ভেবে দেখবে"

তোমরা কি ভেবে দেখেছ আল্লাহ যদি তোমাদের উপর দিনকে ক্বিয়ামতের দিন পর্যন্ত স্থায়ী করতেন তাহলে আল্লাহ ছাড়া কোন ইলাহ্ আছে কি যে তোমাদের জন্য রাত্রি এনে দিত যাতে তোমরা আরাম করতে? তোমরা কি চিন্তা করে দেখবে না?

ব্যাখ্যা

وَمِن
আর হ'তে
رَّحْمَتِهِۦ
তাঁর দয়া
جَعَلَ
তিনি সৃষ্টি করেছেন
لَكُمُ
জন্যে তোমাদের
ٱلَّيْلَ
রাতকে
وَٱلنَّهَارَ
ও দিনকে
لِتَسْكُنُوا۟
যেন তোমরা শান্তি পাও
فِيهِ
মধ্যে তার
وَلِتَبْتَغُوا۟
এবং যেন তোমরা সন্ধান করো
مِن
হ'তে
فَضْلِهِۦ
তাঁর অনুগ্রহ
وَلَعَلَّكُمْ
আর( এভাবেই) হয়তো তোমরা
تَشْكُرُونَ
তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে

তিনিই স্বীয় রহমতে তোমাদের জন্য রাত ও দিন করেছেন যাতে তোমরা তাতে আরাম করতে পার আর তাঁর অনুগ্রহ সন্ধান করতে পার এবং যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর।

ব্যাখ্যা

وَيَوْمَ
আর সেদিন (কেমন হবে যখন)
يُنَادِيهِمْ
তিনি ডাকবেন তাদেরকে
فَيَقُولُ
অতঃপর বলবেন
أَيْنَ
"কোথায়
شُرَكَآءِىَ
(তোমাদের বানানো) আমার শরিকরা
ٱلَّذِينَ
যাদেরকে
كُنتُمْ
তোমরা ছিলে তোমরা ধারণা করতে শরিক হিসেবে
تَزْعُمُونَ
"

সেদিন তিনি তাদেরকে ডাক দিবেন এবং বলবেন- ‘তোমরা যাদেরকে আমার শরীক মনে করতে তারা কোথায়?’

ব্যাখ্যা

وَنَزَعْنَا
বের করে আনবো আমরা
مِن
হ'তে
كُلِّ
প্রত্যেক
أُمَّةٍ
জাতি
شَهِيدًا
একজন সাক্ষী
فَقُلْنَا
অতঃপর আমরা বলবো
هَاتُوا۟
"তোমরা উপস্হিত করো
بُرْهَٰنَكُمْ
প্রমাণ তোমাদের"
فَعَلِمُوٓا۟
তখন তারা জানবে
أَنَّ
যে
ٱلْحَقَّ
প্রকৃত সত্য (এটাই যে)
لِلَّهِ
(ইলাহ হওয়ার অধিকার) জন্যে আল্লাহরই
وَضَلَّ
এবং উধাও হয়ে যাবে
عَنْهُم
হ'তে তাদের
مَّا
যা
كَانُوا۟
তারা ছিলো তারা মিথ্যা
يَفْتَرُونَ
রটনা করতো

আমি প্রত্যেক সম্প্রদায় থেকে একজন সাক্ষী বের করে আনব, অতঃপর বলব- ‘তোমাদের (নির্দোষিতার পক্ষে) প্রমাণ হাজির কর। তখন তারা জানতে পারবে যে, ইলাহ হওয়ার অধিকার আল্লাহরই আর তারা যা উদ্ভাবন করত তা তাদের কাছ থেকে উধাও হয়ে যাবে।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
قَٰرُونَ
ক্বারুণ
كَانَ
ছিলো
مِن
অন্তর্ভুক্ত
قَوْمِ
জাতির
مُوسَىٰ
মূসার
فَبَغَىٰ
কিন্তু সে উদ্ধত্য প্রকাশ করলো
عَلَيْهِمْۖ
বিরুদ্ধে তাদেরই (জাতির)
وَءَاتَيْنَٰهُ
আর আমরা দিয়েছিলাম তাকে
مِنَ
থেকে
ٱلْكُنُوزِ
ধনভান্ডারসমূহ
مَآ
যা (এমন ছিলো যে)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
مَفَاتِحَهُۥ
চাবিগুলো তার
لَتَنُوٓأُ
অবশ্যই বহন করা কষ্টসাধ্য ছিলো
بِٱلْعُصْبَةِ
পক্ষে একদল লোকের
أُو۟لِى
অধিকারী
ٱلْقُوَّةِ
শক্তির
إِذْ
যখন
قَالَ
বলেছিলো
لَهُۥ
উদ্দেশ্যে তার
قَوْمُهُۥ
জাতির লোকেরা তার
لَا
"না
تَفْرَحْۖ
আনন্দে আত্মহারা হয়ো
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
لَا
না
يُحِبُّ
ভালবাসেন
ٱلْفَرِحِينَ
আনন্দের আত্মহারাদেরকে

কারূন ছিল মূসার সম্প্রদায়ভুক্ত, কিন্তু সে তাদের প্রতি উদ্ধত আচরণ করেছিল। তাকে আমি এমন ধনভান্ডার দিয়েছিলাম যে, তার চাবিগুলো বহন করা মাত্র একদল বলবান লোকের পক্ষে কষ্টকর ছিল। স্মরণ কর যখন তার সম্প্রদায় তাকে বলেছিল (ধনের) গর্ব করো না, আল্লাহ গর্বিতদেরকে ভালবাসেন না।

ব্যাখ্যা

وَٱبْتَغِ
এবং অনুসন্ধান করো
فِيمَآ
মধ্যে তার যা
ءَاتَىٰكَ
(অর্থাৎ ধনসম্পদ) যা তোমাকে দিয়েছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلدَّارَ
ঘর
ٱلْءَاخِرَةَۖ
আখেরাতের
وَلَا
তবে না
تَنسَ
ভুলো
نَصِيبَكَ
তোমার অংশ
مِنَ
মধ্যেকার
ٱلدُّنْيَاۖ
দুনিয়ার
وَأَحْسِن
এবং অনুগ্রহ করো (অপরের প্রতি)
كَمَآ
যেমন
أَحْسَنَ
অনুগ্রহ করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
إِلَيْكَۖ
প্রতি তোমার
وَلَا
এবং না
تَبْغِ
চেয়ো
ٱلْفَسَادَ
বিপর্যয় সৃষ্টি করতে
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِۖ
পৃথিবীর
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
لَا
না
يُحِبُّ
পছন্দ করেন
ٱلْمُفْسِدِينَ
বিপর্যয় সৃষ্টিকারীদেরকে"

আল্লাহ তোমাকে যা দিয়েছেন তা দিয়ে তুমি আখিরাতে (স্থায়ী সুখভোগের) আবাস অনুসন্ধান কর, আর দুনিয়ায় তোমার অংশের কথা ভুলে যেও না, (মানুষের) কল্যাণ সাধন কর, যেমন আল্লাহ তোমার কল্যাণ করেছেন, দেশে বিপর্যয় সৃষ্টির কামনা কর না, নিশ্চয় আল্লাহ বিপর্যয় সৃষ্টিকারীদের ভালবাসেন না।

ব্যাখ্যা

قَالَ
(ক্বারুণ) বললো
إِنَّمَآ
"শুধুমাত্র
أُوتِيتُهُۥ
আমাকে দেয়া হয়েছে তা
عَلَىٰ
এ কারণে যে
عِلْمٍ
জ্ঞান (রয়েছে)
عِندِىٓۚ
আমার নিকট"
أَوَلَمْ
কি আর না
يَعْلَمْ
সে জানে
أَنَّ
যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ
قَدْ
নিশ্চয়ই
أَهْلَكَ
ধ্বংস করেছেন
مِن
থেকে
قَبْلِهِۦ
তার পূর্ব
مِنَ
মধ্য হ'তে
ٱلْقُرُونِ
মানবগোষ্ঠীর
مَنْ
অনেককে
هُوَ
যারা (ছিলো)
أَشَدُّ
অধিকতর
مِنْهُ
চেয়েও তার
قُوَّةً
শক্তিতে
وَأَكْثَرُ
ও অনেক বেশি
جَمْعًاۚ
জনবলে
وَلَا
আর না
يُسْـَٔلُ
জিজ্ঞেস করা হবে
عَن
সম্পর্কে
ذُنُوبِهِمُ
অপরাধসমূহ তাদের
ٱلْمُجْرِمُونَ
অপরাধীদেরকে

সে বলল- ‘এ সম্পদ তো আমাকে দেয়া হয়েছে যেহেতু আমার কাছে জ্ঞান আছে।’ সে কি জানে না যে, আল্লাহ তার পূর্বে অনেক মানব গোষ্ঠীকে ধ্বংস করে দিয়েছেন যারা শক্তিতে তার চেয়ে ছিল প্রবল আর জনসংখ্যায় ছিল অধিক? অপরাধীদেরকে (তাদের অপরাধ সম্পর্কে মুখে) কিছুই জিজ্ঞেস করা হবে না।

ব্যাখ্যা

فَخَرَجَ
অতঃপর সে বের হয়েছিলো
عَلَىٰ
সামনে
قَوْمِهِۦ
জাতির তার
فِى
সাথে
زِينَتِهِۦۖ
জাঁকজমকের তার
قَالَ
বললো
ٱلَّذِينَ
যারা
يُرِيدُونَ
চায়
ٱلْحَيَوٰةَ
জীবন
ٱلدُّنْيَا
পার্থিব
يَٰلَيْتَ
"হায়! যদি হতো
لَنَا
জন্যে আমাদের
مِثْلَ
এরূপ
مَآ
যা
أُوتِىَ
দেয়া হয়েছে
قَٰرُونُ
ক্বারুনকে
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই সে
لَذُو
অবশ্যই অধিকারী
حَظٍّ
সৌভাগ্যের
عَظِيمٍ
বড়"

কারূন শান-শওকাতের সাথে তার সম্প্রদায়ের সামনে হাজির হল। যারা পার্থিব জীবন কামনা করে তারা বলে উঠল- ‘হায়! কারূনকে যা দেয়া হয়েছে আমাদের জন্যও যদি তা হত! সত্যই সে মহা ভাগ্যবান ব্যক্তি।’

ব্যাখ্যা

وَقَالَ
কিন্তু বললো
ٱلَّذِينَ
(তারা) যাদেরকে
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছিলো
ٱلْعِلْمَ
জ্ঞান
وَيْلَكُمْ
"ধ্বংস জন্যে তোমাদের
ثَوَابُ
পুরস্কার
ٱللَّهِ
আল্লাহরই
خَيْرٌ
উত্তম
لِّمَنْ
(তার) জন্যে যে
ءَامَنَ
ঈমান এনেছে
وَعَمِلَ
কাজ করেছে
صَٰلِحًا
সৎ
وَلَا
আর না
يُلَقَّىٰهَآ
তা পায় (অন্য কেউ)
إِلَّا
ছাড়া
ٱلصَّٰبِرُونَ
ধৈর্য্যশীলরা"

যাদেরকে জ্ঞান দেয়া হয়েছিল তারা বলল- ‘ধিক তোমাদের প্রতি, আল্লাহর পুরস্কারই শ্রেষ্ঠতর তাদের জন্য যারা ঈমান আনে ও সৎ কাজ করে, আর সত্যপথে অবিচল ধৈর্যশীল ছাড়া অন্য কেউ তা প্রাপ্ত হয় না।

ব্যাখ্যা