Skip to main content

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
ٱذْكُرُوا۟
তোমরা স্মরণ করো
ٱللَّهَ
আল্লাহর
ذِكْرًا
স্মরণ
كَثِيرًا
অধিক

হে ঈমানদারগণ! তোমরা আল্লাহকে বেশি বেশি স্মরণ কর।

ব্যাখ্যা

وَسَبِّحُوهُ
এবং তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করো
بُكْرَةً
সকালে
وَأَصِيلًا
ও সন্ধ্যায়

আর সকাল-সন্ধ্যায় তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।

ব্যাখ্যা

هُوَ
তিনিই
ٱلَّذِى
যিনি
يُصَلِّى
অনুগ্রহ করেন
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের
وَمَلَٰٓئِكَتُهُۥ
ফেরেশতাগণ তাঁর(দোয়া করে)
لِيُخْرِجَكُم
যেন তিনি বের করেন তোমাদেরকে
مِّنَ
হ'তে
ٱلظُّلُمَٰتِ
অন্ধকারসমূহ
إِلَى
দিকে
ٱلنُّورِۚ
আলোর
وَكَانَ
এবং তিনি হলেন
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
প্রতি মু'মিনদের
رَحِيمًا
বড় অনুগ্রহশীল

তিনি তোমাদের প্রতি তাঁর অনুগ্রহ বর্ষণ করেন, আর তাঁর ফেরেশতারাও (তোমাদের জন্য) তাঁর অনুগ্রহ প্রার্থনা করে তোমাদেরকে অন্ধকার থেকে বের করে আলোতে আনার জন্যে। মু’মিনদের প্রতি তিনি পরম দয়ালু।

ব্যাখ্যা

تَحِيَّتُهُمْ
অভিবাদন (হবে)তাদের যেদিন
يَوْمَ
যে দিন
يَلْقَوْنَهُۥ
তারা সাক্ষাৎ করবে তাঁর সাথে
سَلَٰمٌۚ
সালাম (দিয়ে)"
وَأَعَدَّ
এবং প্রস্তুত করে রেখেছেন
لَهُمْ
জন্যে তাদের
أَجْرًا
কর্মফল
كَرِيمًا
সম্মানজনক

যেদিন তারা আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে সেদিন তাদের অভিবাদন হবে ‘সালাম’। তিনি তাদের জন্য প্রস্তুত রেখেছেন সম্মানজনক প্রতিদান।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلنَّبِىُّ
নাবী
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
أَرْسَلْنَٰكَ
আমরা পাঠিয়েছি তোমাকে
شَٰهِدًا
সাক্ষীরূপে
وَمُبَشِّرًا
এবং সুসংবাদদাতা
وَنَذِيرًا
ও সতর্ককারী হিসেবে

হে নবী (সা.)! আমি তোমাকে পাঠিয়েছি (যুগে যুগে প্রেরিত নবী রসূলগণ যে তাঁদের উম্মাতের কাছে আল্লাহর বাণী পৌঁছে দিয়েছেন- এ কথার) সাক্ষীস্বরূপ এবং সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে,

ব্যাখ্যা

وَدَاعِيًا
এবং আহবানকারীরূপে
إِلَى
দিকে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
بِإِذْنِهِۦ
অনুসারে অনুমতি তাঁর
وَسِرَاجًا
ও প্রদীপস্বরূপ
مُّنِيرًا
উজ্জ্বল

আর আল্লাহর অনুমতিক্রমে তাঁর পথে আহবানকারী ও আলোকপ্রদ প্রদীপরূপে।

ব্যাখ্যা

وَبَشِّرِ
এবং সুসংবাদ দাও
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদেরকে
بِأَنَّ
যে অবশ্যই
لَهُم
জন্যে (আছে)তাদের
مِّنَ
পক্ষ থেকে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
فَضْلًا
অনুগ্র্রহ
كَبِيرًا
বিরাট

তুমি মু’মিনদেরকে সুসংবাদ দাও যে, তাদের জন্য আল্লাহর নিকট আছে বিশাল অনুগ্রহ।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تُطِعِ
আনুগত্য করো
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফিরদের
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
ও মুনাফিকদের
وَدَعْ
এবং উপেক্ষা করো
أَذَىٰهُمْ
নির্যাতনকে তাদের
وَتَوَكَّلْ
এবং নির্ভর করো
عَلَى
উপর
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
وَكَفَىٰ
এবং যথেষ্ট
بِٱللَّهِ
আল্লাহই
وَكِيلًا
কর্মবিধায়ক হিসেবে

তুমি কাফির ও মুনাফিকদের কথা মান্য করো না। তাদের যন্ত্রণাকে মনে স্থান দিও না, আর নির্ভর কর আল্লাহর উপর, কার্যনির্বাহীরূপে আল্লাহ্ই যথেষ্ট।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছো
إِذَا
যখন
نَكَحْتُمُ
তোমরা বিয়ে করবে
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
মু’মিন নারীদেরকে
ثُمَّ
এরপর
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
তালাক দিবে তাদেরকে
مِن
থেকে (এর)
قَبْلِ
পূর্বই
أَن
যে
تَمَسُّوهُنَّ
তোমরা স্পর্শ করেছো তাদেরকে
فَمَا
তখন নেই
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
عَلَيْهِنَّ
উপর তাদের
مِنْ
কোনো
عِدَّةٍ
ইদ্দত পালন
تَعْتَدُّونَهَاۖ
তোমরা গণনা করে থাকো যা
فَمَتِّعُوهُنَّ
সুতরাং তোমরা ভোগ্যসামগ্রী দাও (কিছু) তাদেরকে
وَسَرِّحُوهُنَّ
এবং বিদায় দাও তাদের
سَرَاحًا
বিদায়
جَمِيلًا
সৌজন্যের সাথে

হে মু’মিনগণ! তোমরা যখন কোন মু’মিন নারীকে বিবাহ কর, অতঃপর তাদেরকে স্পর্শ করার পূর্বেই তাদেরকে তালাক দাও, তখন তাদের জন্য তোমাদেরকে কোন ইদ্দত পালন করতে হবে না যা তোমরা (অন্যক্ষেত্রের তালাকে) গণনা করে থাক। কাজেই কিছু সামগ্রী তাদেরকে দাও আর তাদেরকে বিদায় দাও উত্তম বিদায়ে।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلنَّبِىُّ
নাবী
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
أَحْلَلْنَا
বৈধ করেছি
لَكَ
জন্যে তোমার
أَزْوَٰجَكَ
স্ত্রীদেরকে তোমার
ٱلَّٰتِىٓ
যাদের
ءَاتَيْتَ
তুমি দিয়েছো
أُجُورَهُنَّ
মোহরগুলো তাদের
وَمَا
এবং যা
مَلَكَتْ
মালিক হয়েছে
يَمِينُكَ
তোমার ডান হাত (অর্থাৎ দাসী)
مِمَّآ
(তাদের) মধ্য হ'তে যা
أَفَآءَ
গণীমত করে দিয়েছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَلَيْكَ
কাছে তোমার
وَبَنَاتِ
এবং মেয়েদেরকে
عَمِّكَ
তোমার চাচার
وَبَنَاتِ
ও মেয়েদের
عَمَّٰتِكَ
তোমার ফুফুর
وَبَنَاتِ
ও মেয়েদের
خَالِكَ
তোমার মামার
وَبَنَاتِ
ও মেয়েদেরকে
خَٰلَٰتِكَ
তোমার খালার
ٱلَّٰتِى
যারা
هَاجَرْنَ
হিজরত করেছে
مَعَكَ
সাথে তোমার
وَٱمْرَأَةً
এবং (সেই) নারী
مُّؤْمِنَةً
মু’মিন
إِن
যদি
وَهَبَتْ
নিবেদন করে
نَفْسَهَا
নিজেকে তার
لِلنَّبِىِّ
জন্যে নাবীর
إِنْ
(আর) যদি
أَرَادَ
চায়
ٱلنَّبِىُّ
নাবী
أَن
যে
يَسْتَنكِحَهَا
সে তাকে বিয়ে করবে
خَالِصَةً
(এটা) বিশেষভাবে
لَّكَ
জন্যে তোমার
مِن
মধ্য হতে
دُونِ
নয়
ٱلْمُؤْمِنِينَۗ
(অন্য) মু’মিনদের
قَدْ
নিশ্চয়ই
عَلِمْنَا
আমরা জানি
مَا
যা
فَرَضْنَا
বিধিসম্মত করেছি আমরা
عَلَيْهِمْ
উপর তাদের
فِىٓ
ব্যাপারে
أَزْوَٰجِهِمْ
স্ত্রীদের তাদের
وَمَا
এবং যা
مَلَكَتْ
মালিক হয়েছে
أَيْمَٰنُهُمْ
ডান হাত তাদের (অর্থাৎ দাসী)
لِكَيْلَا
যেন না
يَكُونَ
হয়
عَلَيْكَ
উপর তোমার
حَرَجٌۗ
কোনো অসুবিধা
وَكَانَ
আর হলেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
غَفُورًا
ক্ষমাশীল
رَّحِيمًا
পরম দয়ালু

হে নবী (সা.)! আমি তোমার জন্য বৈধ করেছি তোমার স্ত্রীগণকে যাদের মোহরানা তুমি প্রদান করেছ; আর বৈধ করেছি আল্লাহ ফায় (বিনা যুদ্ধে লব্ধ) হিসেবে তোমাকে যা দান করেছেন তার মধ্য হতে যারা তোমার মালিকানাধীন হয়েছে তাদেরকে, আর তোমার চাচার কন্যা ও ফুফুর কন্যাকে, তোমার মামার কন্যা ও তোমার খালার কন্যাকে যারা তোমার সঙ্গে হিজরাত করেছে। আর কোন মু’মিন নারী যদি নবীর নিকট নিজেকে নিবেদন করে আর নবী যদি তাকে বিয়ে করতে চায় সেও বৈধ, এটা মু’মিনদের বাদ দিয়ে বিশেষভাবে তোমার জন্য যাতে তোমার কোন অসুবিধে না হয়। মু’মিনগণের জন্য তাদের স্ত্রী ও দাসীদের ব্যাপারে যা নির্ধারিত করেছি আমার তা জানা আছে। আল্লাহ অতি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।

ব্যাখ্যা