Skip to main content
bismillah

ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
وَصَدُّوا۟
ও বাধা দিয়েছে (লোকদেরকে)
عَن
হতে
سَبِيلِ
পথ
ٱللَّهِ
আল্লাহর
أَضَلَّ
ব্যর্থ করে দিয়েছেন তিনি
أَعْمَٰلَهُمْ
তাদের কর্ম সমূহকে

যারা কুফুরী করে এবং আল্লাহর পথে বাধা সৃষ্টি করে, আল্লাহ তাদের সকল কর্ম ব্যর্থ করে দেন।

ব্যাখ্যা

وَٱلَّذِينَ
আর যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎকর্মের
وَءَامَنُوا۟
এবং ঈমান এনেছে
بِمَا
(তার উপর) যা
نُزِّلَ
অবতীর্ণ করা হয়েছে
عَلَىٰ
উপর
مُحَمَّدٍ
মুহাম্মাদের
وَهُوَ
এবং তা
ٱلْحَقُّ
সত্য
مِن
পক্ষ হতে
رَّبِّهِمْۙ
তাদের রবের
كَفَّرَ
(আল্লাহ্‌) মিটিয়ে দিয়েছেন
عَنْهُمْ
তাদের হতে
سَيِّـَٔاتِهِمْ
তাদের ত্রুটি সমুহ
وَأَصْلَحَ
ও শুধরে দিবেন
بَالَهُمْ
তাদের অবস্থা

আর যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে আর মুহাম্মাদের প্রতি যা অবতীর্ণ হয়েছে তাতে বিশ্বাস স্থাপন করে- কারণ তা তাদের প্রতিপালকের প্রেরিত সত্য- তিনি তাদের মন্দ কাজগুলো মুছে দেবেন, আর তাদের অবস্থার উন্নতি ঘটাবেন।

ব্যাখ্যা

ذَٰلِكَ
এটা
بِأَنَّ
এ কারণে যে
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
ٱتَّبَعُوا۟
তারা অনুসরণ করেছে
ٱلْبَٰطِلَ
মিথ্যাকে
وَأَنَّ
আর নিশ্চয়ই
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
ٱتَّبَعُوا۟
তারা অনুসরণ করেছে
ٱلْحَقَّ
সত্যকে
مِن
(আগত) পক্ষ হতে
رَّبِّهِمْۚ
তাদের রবের
كَذَٰلِكَ
এভাবে
يَضْرِبُ
বর্ণনা করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
لِلنَّاسِ
লোকদের জন্যে
أَمْثَٰلَهُمْ
তাদের দৃষ্টান্ত সমুহ

এর কারণ এই যে, যারা কুফুরী করে তারা মিথ্যার অনুসরণ করে, আর যারা ঈমান আনে তারা তাদের প্রতিপালকের প্রেরিত সত্যের অনুসরণ করে। এমনিভাবে আল্লাহ মানুষের জন্য তাদের (মধ্যেকার পাপী এবং পুণ্যবানের) দৃষ্টান্ত বর্ণনা করেন।

ব্যাখ্যা

فَإِذَا
অতঃপর যখন
لَقِيتُمُ
তোমরা যুদ্ধে অবতীর্ণ হবে
ٱلَّذِينَ
তাদের সাথে (যারা)
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
فَضَرْبَ
তখন আঘাত করা(প্রথম কাজ)
ٱلرِّقَابِ
(তাদের) ঘাড়ে-গর্দানে
حَتَّىٰٓ
এমনকি
إِذَآ
যখন
أَثْخَنتُمُوهُمْ
তাদেরকে সম্পূর্ণভাবে পরাজিত করবে
فَشُدُّوا۟
তোমরা তখন শক্ত করে বাঁধবে
ٱلْوَثَاقَ
(বন্দীদের) বাঁধন
فَإِمَّا
অতঃপর হয়তো
مَنًّۢا
অনুকম্পা করবে
بَعْدُ
পরে
وَإِمَّا
নাহয়
فِدَآءً
মুক্তিপণ নেবে
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
تَضَعَ
সংবরণ করবে
ٱلْحَرْبُ
যুদ্ধ
أَوْزَارَهَاۚ
তার অস্ত্রসমূহকে
ذَٰلِكَ
এটা (বিধান)
وَلَوْ
এবং যদি
يَشَآءُ
ইচ্ছে করতেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌ (তবে)
لَٱنتَصَرَ
অবশ্যই প্রতিশোধ গ্রহণ করতেন
مِنْهُمْ
তাদের হতে
وَلَٰكِن
কিন্তু
لِّيَبْلُوَا۟
(এ পন্থা নিয়েছেন) যাতে তিনি পরীক্ষা করতে পারেন
بَعْضَكُم
তোমাদের এককে
بِبَعْضٍۗ
অপরকে দিয়ে
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
قُتِلُوا۟
নিহত হয়
فِى
মধ্যে
سَبِيلِ
পথের
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
فَلَن
সেক্ষেত্রে কখনও না
يُضِلَّ
তিনি নিষ্ফল করবেন
أَعْمَٰلَهُمْ
তাদের কর্ম সমুহকে

অতঃপর যখন তোমরা কাফিরদের সঙ্গে যুদ্ধে অবতীর্ণ হও, তখন তাদের ঘাড়ে আঘাত হানো, অবশেষে যখন তাদেরকে পূর্ণরূপে পরাস্ত কর, তখন তাদেরকে শক্তভাবে বেঁধে ফেল। অতঃপর হয় তাদের প্রতি অনুগ্রহ কর, না হয় তাদের থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ কর। তোমরা যুদ্ধ চালিয়ে যাবে, যে পর্যন্ত না শত্রুপক্ষ অস্ত্র সমর্পণ করে। এ নির্দেশই তোমাদেরকে দেয়া হল। আল্লাহ ইচ্ছে করলে (নিজেই) তাদের থেকে প্রতিশোধ নিতে পারতেন। কিন্তু তিনি তোমাদের একজনকে অন্যের দ্বারা পরীক্ষা করতে চান (এজন্য তোমাদেরকে যুদ্ধ করার সুযোগ দেন)। যারা আল্লাহর পথে শহীদ হয় তিনি তাদের কর্মফল কক্ষনো বিনষ্ট করবেন না।

ব্যাখ্যা

سَيَهْدِيهِمْ
তিনি অচিরেই তাদেরকে পরিচালিত করবেন সৎ পথে
وَيُصْلِحُ
ও ভালো করবেন
بَالَهُمْ
তাদের অবস্থা

তিনি তাদেরকে সঠিক পথে পরিচালিত করেন আর তাদের অবস্থা ভাল করে দেন।

ব্যাখ্যা

وَيُدْخِلُهُمُ
এবং তাদের প্রবেশ করাবেন
ٱلْجَنَّةَ
জান্নাতে
عَرَّفَهَا
তার পরিচয় তিনি জানিয়েছেন
لَهُمْ
তাদেরকে

অতঃপর তিনি তাদেরকে জান্নাতে প্রবিষ্ট করবেন যা তাদেরকে তিনি জানিয়ে দিয়েছেন।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছ
إِن
যদি
تَنصُرُوا۟
তোমরা সাহায্য কর
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
يَنصُرْكُمْ
তিনি তোমাদেরকে সাহায্য করবেন
وَيُثَبِّتْ
ও সুদৃঢ় করবেন
أَقْدَامَكُمْ
তোমাদের পা গুলোকে

হে ঈমানদারগণ! তোমরা যদি আল্লাহকে সাহায্য কর, তিনি তোমাদেরকে সাহায্য করবেন আর তোমাদের পাগুলোকে দৃঢ়প্রতিষ্ঠ করবেন।

ব্যাখ্যা

وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
فَتَعْسًا
দুর্গতি সেক্ষেত্রে
لَّهُمْ
তাদের জন্যে
وَأَضَلَّ
এবং তিনি পণ্ড করে দিয়েছেন
أَعْمَٰلَهُمْ
তাদের কর্মসমূহকে

যারা কুফরী করে তাদের জন্য দুর্ভোগ আর তিনি তাদের কর্মকে বিনষ্ট করে দেবেন।

ব্যাখ্যা

ذَٰلِكَ
এটা
بِأَنَّهُمْ
এ কারণে যে তারা
كَرِهُوا۟
অপছন্দ করেছে
مَآ
যা
أَنزَلَ
নাযিল করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
فَأَحْبَطَ
অতএব তিনি নষ্ট করে দিয়েছেন
أَعْمَٰلَهُمْ
তাদের কর্মসমূহকে

তা এজন্য যে, আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন তারা তা অপছন্দ করে, কাজেই আল্লাহ তাদের কর্ম ব্যর্থ করেন।

ব্যাখ্যা

أَفَلَمْ
নি তবে কি
يَسِيرُوا۟
তারা ভ্রমণ করে
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
فَيَنظُرُوا۟
তারা দেখে তখন (নাই)
كَيْفَ
কেমন
كَانَ
ছিল
عَٰقِبَةُ
পরিণাম
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
مِن
মধ্য হতে
قَبْلِهِمْۚ
তাদের পূর্বে (ছিল)
دَمَّرَ
ধ্বংস করে দিয়েছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
عَلَيْهِمْۖ
তাদেরকে
وَلِلْكَٰفِرِينَ
এবং কাফেরদের জন্য (নির্দিষ্ট হয়ে আছে)
أَمْثَٰلُهَا
তার অনুরূপ পরিণতি

তারা কি পৃথিবীতে ভ্রমণ করেনি অতঃপর দেখেনি তাদের আগে যারা ছিল তাদের পরিণাম কী হয়েছে? আল্লাহ তাদেরকে ধ্বংস করে দিয়েছেন, কাফিরদের জন্য আছে অনুরূপ শাস্তি।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
মুহাম্মদ
القرآن الكريم:محمد
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Muhammad
সূরা না:47
আয়াত:38
মোট শব্দ:558
মোট অক্ষর:2475
রুকু সংখ্যা:4
অবতীর্ণ:মদিনা
উদ্ঘাটন আদেশ:95
শ্লোক থেকে শুরু:4545