Skip to main content

فَإِذَا
So when
نُفِخَ
is blown
فِى
in
ٱلصُّورِ
the trumpet
فَلَآ
then not
أَنسَابَ
(there) will be relationship
بَيْنَهُمْ
among them
يَوْمَئِذٍ
that Day
وَلَا
and not
يَتَسَآءَلُونَ
will they ask each other

Fa izaa nufikha fis Soori falaaa ansaaba bainahum yawma'izinw wa laa yatasaaa'aloon

So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.

Tafsir

فَمَن
Then (the one) whose
ثَقُلَتْ
(are) heavy
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those -
هُمُ
they
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful

Faman saqulat mawaazee nuhoo fa ulaaa'ika humul muflihoon

And those whose scales are heavy [with good deeds] – it is they who are the successful.

Tafsir

وَمَنْ
But (the one) whose
خَفَّتْ
(are) light
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
ٱلَّذِينَ
they [who]
خَسِرُوٓا۟
have lost
أَنفُسَهُمْ
their souls
فِى
in
جَهَنَّمَ
Hell
خَٰلِدُونَ
they (will) abide forever

Wa man khaffat mawaa zeenuhoo fa ulaaa'ikal lazeena khasiroon anfusahum fee Jahannnama khaalidoon

But those whose scales are light – those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.

Tafsir

تَلْفَحُ
Will burn
وُجُوهَهُمُ
their faces
ٱلنَّارُ
the Fire
وَهُمْ
and they
فِيهَا
in it
كَٰلِحُونَ
(will) grin with displaced lips

Talfahu wujoohahumun Naaru wa hum feehaa kaalihood

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.

Tafsir

أَلَمْ
"Were not
تَكُنْ
"Were not
ءَايَٰتِى
My Verses
تُتْلَىٰ
recited
عَلَيْكُمْ
to you
فَكُنتُم
and you used (to)
بِهَا
deny them?"
تُكَذِّبُونَ
deny them?"

Alam takun Aayaatee tutlaa 'alaikum fakuntum bihaa tukazziboon

[It will be said], "Were not My verses recited to you and you used to deny them?"

Tafsir

قَالُوا۟
They (will) say
رَبَّنَا
"Our Lord!
غَلَبَتْ
Overcame
عَلَيْنَا
[on] us
شِقْوَتُنَا
our wretchedness
وَكُنَّا
and we were
قَوْمًا
a people
ضَآلِّينَ
astray

Qaaloo Rabbanaa ghalabat 'alainaa shiqwatunaa wa kunnaa qawman daaalleen

They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.

Tafsir

رَبَّنَآ
Our Lord!
أَخْرِجْنَا
Bring us out
مِنْهَا
from it
فَإِنْ
then if
عُدْنَا
we return
فَإِنَّا
then indeed we
ظَٰلِمُونَ
(would be) wrongdoers"

Rabbanaa akhrijnaa minhaa fa in 'udnaa fa innaa zaalimoon

Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."

Tafsir

قَالَ
He (will) say
ٱخْسَـُٔوا۟
"Remain despised
فِيهَا
in it
وَلَا
and (do) not
تُكَلِّمُونِ
speak to Me

Qaalakh sa'oo feehaa wa laa tukallimoon

He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me.

Tafsir

إِنَّهُۥ
Indeed
كَانَ
(there) was
فَرِيقٌ
a party
مِّنْ
of
عِبَادِى
My slaves
يَقُولُونَ
(who) said
رَبَّنَآ
"Our Lord!
ءَامَنَّا
We believe
فَٱغْفِرْ
so forgive
لَنَا
us
وَٱرْحَمْنَا
and have mercy on us
وَأَنتَ
and You
خَيْرُ
(are) best
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) those who show mercy

Innahoo kaana fareequm min 'ibaadee yaqooloona Rabbanaaa aamannaa faghfir lanaa warhamnaa wa Anta khairur raahimeen

Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'

Tafsir

فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ
But you took them
سِخْرِيًّا
(in) mockery
حَتَّىٰٓ
until
أَنسَوْكُمْ
they made you forget
ذِكْرِى
My remembrance
وَكُنتُم
and you used (to)
مِّنْهُمْ
at them
تَضْحَكُونَ
laugh

Fattakhaztumoohum sikhriyyan hattaaa ansawkum zikree wa kuntum minhum tadhakoon

But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.

Tafsir