Skip to main content

وَيُنَجِّى
And Allah will deliver
ٱللَّهُ
And Allah will deliver
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّقَوْا۟
feared (Him)
بِمَفَازَتِهِمْ
to their place of salvation
لَا
not
يَمَسُّهُمُ
will touch them
ٱلسُّوٓءُ
the evil
وَلَا
and not
هُمْ
they
يَحْزَنُونَ
will grieve

Wa yunajjil laahul lazee nat taqaw bimafaazatihim laa yamassuhumus sooo'u wa laa hum uahzanoon

And Allah will save those who feared Him by their attainment; no evil will touch them, nor will they grieve.

Tafsir

ٱللَّهُ
Allah
خَٰلِقُ
(is the) Creator
كُلِّ
(of) all
شَىْءٍۖ
things
وَهُوَ
and He
عَلَىٰ
(is) over
كُلِّ
all
شَىْءٍ
things
وَكِيلٌ
a Guardian

Allaahu khaaliqu kulli shai'inw wa Huwa 'alaa kulli shai'inw Wakeel

Allah is the Creator of all things, and He is, over all things, Disposer of affairs.

Tafsir

لَّهُۥ
For Him
مَقَالِيدُ
(are the) keys
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth
وَٱلَّذِينَ
And those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
أُو۟لَٰٓئِكَ
those -
هُمُ
they
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers

Lahoo maqaaleedus sa maawaati wal ard; wallazeena kafaroo bi ayaatil laahi ulaaa'ika humul khaasiroon

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah – it is those who are the losers.

Tafsir

قُلْ
Say
أَفَغَيْرَ
"Is (it) other than
ٱللَّهِ
Allah
تَأْمُرُوٓنِّىٓ
you order me
أَعْبُدُ
(to) worship
أَيُّهَا
O
ٱلْجَٰهِلُونَ
ignorant ones?"

Qul afaghairal laahi taamurooonneee a'budu ayyuhal jaahiloon

Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?"

Tafsir

وَلَقَدْ
And verily
أُوحِىَ
it has been revealed
إِلَيْكَ
to you
وَإِلَى
and to
ٱلَّذِينَ
those who
مِن
(were) before you
قَبْلِكَ
(were) before you
لَئِنْ
if
أَشْرَكْتَ
you associate (with Allah)
لَيَحْبَطَنَّ
surely, will become worthless
عَمَلُكَ
your deeds
وَلَتَكُونَنَّ
and you will surely be
مِنَ
among
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers

Wa laqad oohiya ilaika wa ilal lazeena min qablika la in ashrakta la yahbatanna 'amalu ka wa latakoonanna minal khaasireen

And it was already revealed to you and to those before you that if you should associate [anything] with Allah, your work would surely become worthless, and you would surely be among the losers.

Tafsir

بَلِ
Nay!
ٱللَّهَ
But worship Allah
فَٱعْبُدْ
But worship Allah
وَكُن
and be
مِّنَ
among
ٱلشَّٰكِرِينَ
the thankful ones

Balil laahha fa'bud wa kum minash shaakireen

Rather, worship [only] Allah and be among the grateful.

Tafsir

وَمَا
And not
قَدَرُوا۟
they appraised
ٱللَّهَ
Allah
حَقَّ
(with) true
قَدْرِهِۦ
appraisal
وَٱلْأَرْضُ
while the earth
جَمِيعًا
entirely
قَبْضَتُهُۥ
(will be) in His Grip
يَوْمَ
(on the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
وَٱلسَّمَٰوَٰتُ
and the heavens
مَطْوِيَّٰتٌۢ
(will be) folded
بِيَمِينِهِۦۚ
in His Right Hand
سُبْحَٰنَهُۥ
Glory be to Him!
وَتَعَٰلَىٰ
And High is He
عَمَّا
above what
يُشْرِكُونَ
they associate (with Him)

Wa maa qadarul laaha haqqa qadrihee wal ardu jamee 'an qabdatuhoo Yawmal Qiyaamit wassamaawaatu matwiyyaatum biyameenih; Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'amma yushrikoon

They have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be [within] His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand. Exalted is He and high above what they associate with Him.

Tafsir

وَنُفِخَ
And (will) be blown
فِى
[in]
ٱلصُّورِ
the trumpet
فَصَعِقَ
then (will) fall dead
مَن
whoever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَن
and whoever
فِى
(is) on
ٱلْأَرْضِ
the earth
إِلَّا
except
مَن
whom
شَآءَ
Allah wills
ٱللَّهُۖ
Allah wills
ثُمَّ
Then
نُفِخَ
(it will) be blown
فِيهِ
[in it]
أُخْرَىٰ
a second time
فَإِذَا
and behold!
هُمْ
They
قِيَامٌ
(will be) standing
يَنظُرُونَ
waiting

Wa nufikha fis Soori fas'iqa man fis samaawaati wa man fil ardi illaa man shaa'al lahu summa nufikha feehi ukhraa fa izaa hum qiyaamuny yanzuroon

And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allah wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on.

Tafsir

وَأَشْرَقَتِ
And (will) shine
ٱلْأَرْضُ
the earth
بِنُورِ
with (the) light
رَبِّهَا
(of) its Lord
وَوُضِعَ
and (will) be placed
ٱلْكِتَٰبُ
the Record
وَجِا۟ىٓءَ
and (will) be brought
بِٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
وَٱلشُّهَدَآءِ
and the witnesses
وَقُضِىَ
and it (will) be judged
بَيْنَهُم
between them
بِٱلْحَقِّ
in truth
وَهُمْ
and they
لَا
will not be wronged
يُظْلَمُونَ
will not be wronged

Wa ashraqatil ardu binoori Rabbihaa wa wudi'al Kitaabu wa jeee'a bin nabiyyeena wash shuhadaaa'i wa qudiya bainahum bilhaqqi wa hum laa yuzlamoon

And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged.

Tafsir

وَوُفِّيَتْ
And (will) be paid in full
كُلُّ
every
نَفْسٍ
soul
مَّا
what
عَمِلَتْ
it did;
وَهُوَ
and He
أَعْلَمُ
(is the) Best-Knower
بِمَا
of what
يَفْعَلُونَ
they do

Wa wuffiyat kullu nafsim maa 'amilat wa Huwa a'lamubimaa yaf'aloon

And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do.

Tafsir