Skip to main content

كَلَّا
By no means!
لَا
(There is) no
وَزَرَ
refuge

Kallaa laa wazar

No! There is no refuge.

Tafsir

إِلَىٰ
To
رَبِّكَ
your Lord
يَوْمَئِذٍ
that Day
ٱلْمُسْتَقَرُّ
(is) the place of rest

Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

Tafsir

يُنَبَّؤُا۟
Will be informed
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
بِمَا
of what
قَدَّمَ
he sent forth
وَأَخَّرَ
and kept back

Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

Tafsir

بَلِ
Nay!
ٱلْإِنسَٰنُ
[The] man
عَلَىٰ
against
نَفْسِهِۦ
himself
بَصِيرَةٌ
(will be) a witness

Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

Rather, man, against himself, will be a witness,

Tafsir

وَلَوْ
Even if
أَلْقَىٰ
he presents
مَعَاذِيرَهُۥ
his excuses

Wa law alqaa ma'aazeerah

Even if he presents his excuses.

Tafsir

لَا
Not
تُحَرِّكْ
move
بِهِۦ
with it
لِسَانَكَ
your tongue
لِتَعْجَلَ
to hasten
بِهِۦٓ
with it

Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with it [i.e., recitation of the Quran].

Tafsir

إِنَّ
Indeed
عَلَيْنَا
upon Us
جَمْعَهُۥ
(is) its collection
وَقُرْءَانَهُۥ
and its recitation

Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

Tafsir

فَإِذَا
And when
قَرَأْنَٰهُ
We have recited it
فَٱتَّبِعْ
then follow
قُرْءَانَهُۥ
its recitation

Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

Tafsir

ثُمَّ
Then
إِنَّ
indeed
عَلَيْنَا
upon Us
بَيَانَهُۥ
(is) its explanation

Summa inna 'alainaa bayaanah

Then upon Us is its clarification [to you].

Tafsir

كَلَّا
No!
بَلْ
But
تُحِبُّونَ
you love
ٱلْعَاجِلَةَ
the immediate

Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

No! But you [i.e., mankind] love the immediate

Tafsir