Skip to main content

مُتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍ وَّشَرَابٍ  ( ص: ٥١ )

مُتَّكِـِٔينَ
تکیه زدگان
فِيهَا
در آن جا
يَدْعُونَ
فرا مي‌خوانند
فِيهَا
در آن جا
بِفَٰكِهَةٍ
با میوه
كَثِيرَةٍ
بسیار
وَشَرَابٍ
و نوشیدنی

Muttaki'eena feehaa yad'oona feehaa bifaakihatin kaseeratinw wa sharaab

در آنجا تکیه زده‌اند، و در آن میوۀ فراوان و نوشیدنی را می‌طلبند.

توضیح

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ اَتْرَابٌ  ( ص: ٥٢ )

وَعِندَهُمْ
و نزد آنها
قَٰصِرَٰتُ
صاحبان چشمهای خمار
ٱلطَّرْفِ
صاحبان چشمهای خمار
أَتْرَابٌ
هم سن و سالان

Wa 'indahum qaasiraatut tarfi atraab

و نزد آنان (همسرانی) فرو هشته چشم همسال (که تنها به شوهران خود نظر دارند) است.

توضیح

هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ  ( ص: ٥٣ )

هَٰذَا
اين
مَا
آن چه
تُوعَدُونَ
وعده داده می شوید
لِيَوْمِ
برای روز
ٱلْحِسَابِ
حساب

Haaza maa too'odoona li Yawmil Hisaab

این است چیزهایی‌که برای روز حساب به شما وعده داده می‌شود.

توضیح

اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍۚ  ( ص: ٥٤ )

إِنَّ
همانا
هَٰذَا
اين
لَرِزْقُنَا
البته روزی ماست
مَا
نیست
لَهُۥ
براي او
مِن
از
نَّفَادٍ
فنا و نابودی

Inna haazaa larizqunaa maa lahoo min nafaad

بی‌گمان این روزی ماست که آن را هیچ پایانی نیست.

توضیح

هٰذَا ۗوَاِنَّ لِلطّٰغِيْنَ لَشَرَّ مَاٰبٍۙ  ( ص: ٥٥ )

هَٰذَاۚ
این
وَإِنَّ
و همانا
لِلطَّٰغِينَ
برای سرکشان
لَشَرَّ
بدترین
مَـَٔابٍ
سرانجام

Haazaa; wa inna littaagheena lasharra ma-aab

این (پاداش پرهیزگاران) است، و بی‌گمان برای سرکشان بدترین بازگشتگاه است.

توضیح

جَهَنَّمَۚ يَصْلَوْنَهَاۚ فَبِئْسَ الْمِهَادُ  ( ص: ٥٦ )

جَهَنَّمَ
جهنّم
يَصْلَوْنَهَا
وارد آن می شوند
فَبِئْسَ
پس چه بد است
ٱلْمِهَادُ
(آن) آرامگاه

Jahannama yaslawnahaa fai'sal mihaad

جهنم، که در آن وارد می‌شوند، پس چه بد آرامگاهی است.

توضیح

هٰذَاۙ فَلْيَذُوْقُوْهُ حَمِيْمٌ وَّغَسَّاقٌۙ  ( ص: ٥٧ )

هَٰذَا
اين
فَلْيَذُوقُوهُ
پس باید بچشند
حَمِيمٌ
آب جوشان
وَغَسَّاقٌ
و چرک و خون

Haazaa falyazooqoohu hameemunw wa ghassaaq

این (عذاب) آب جوشان و چرک و خونابه است، که باید آن را بچشند.

توضیح

وَّاٰخَرُ مِنْ شَكْلِهٖٓ اَزْوَاجٌۗ  ( ص: ٥٨ )

وَءَاخَرُ
و دیگری
مِن
از
شَكْلِهِۦٓ
نوع آن
أَزْوَٰجٌ
همسراني

Wa aakharu min shak liheee azwaaj

و (کیفر‌های) دیگر همانند آن به انواع گوناگون (دارند)

توضیح

هٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْۚ لَا مَرْحَبًا ۢبِهِمْ ۗ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ  ( ص: ٥٩ )

هَٰذَا
اين
فَوْجٌ
گروهی
مُّقْتَحِمٌ
کسی که با فشار و هل دادن وارد جایی می شود
مَّعَكُمْۖ
با شما
لَا
خوش مباد
مَرْحَبًۢا
خوش مباد
بِهِمْۚ
بر آنها
إِنَّهُمْ
همانا آنان
صَالُوا۟
آتش
ٱلنَّارِ
داخل شوندگان

Haazaa fawjum muqtahimum ma'akum laa marhabam bihim; innahum saalun Naar

(به سرداران آن‌ها گفته می‌شود:) این گروهی است که با شما (به جهنم) وارد می‌شوند، (آن‌ها می‌گویند:) خوش آمد (و گشایش) بر آن‌ها مباد. بی‌گمان آن‌ها داخل شدگان به آتش هستند.

توضیح

قَالُوْا بَلْ اَنْتُمْ لَا مَرْحَبًاۢ بِكُمْ ۗ اَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوْهُ لَنَاۚ فَبِئْسَ الْقَرَارُ  ( ص: ٦٠ )

قَالُوا۟
گفتند
بَلْ
بلكه
أَنتُمْ
شما
لَا
خوش مباد
مَرْحَبًۢا
خوش مباد
بِكُمْۖ
برای شما
أَنتُمْ
شما
قَدَّمْتُمُوهُ
تدارک دیدید آن را، پیش فرستادید آن را
لَنَاۖ
برای ما
فَبِئْسَ
پس چه بد است
ٱلْقَرَارُ
استقرار یافتنی

Qaaloo bal antum laa marhabam bikum; antum qaddamtumoohu lanaa fabi'sal qaraar

(پیروان) گویند: «بلکه، شما را خوش آمد مباد، که این (عذاب) را پیشاپیش شما برای ما فراهم کرده‌اید، پس چه بد قرارگاهی است».

توضیح