Skip to main content

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَاِيَّاكُمْ اَنِ اتَّقُوا اللّٰهَ ۗوَاِنْ تَكْفُرُوْا فَاِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَنِيًّا حَمِيْدًا   ( النساء: ١٣١ )

وَلِلَّهِ
و براي خداوند
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَمَا
و آن چه
فِى
در
ٱلْأَرْضِۗ
زمين
وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
وَصَّيْنَا
سفارش كرده‌ايم
ٱلَّذِينَ
كساني كه
أُوتُوا۟
به آن‌ها داده شد
ٱلْكِتَٰبَ
كتاب (الهي)
مِن
از
قَبْلِكُمْ
قبل شما
وَإِيَّاكُمْ
و نيز شما
أَنِ
كه
ٱتَّقُوا۟
پروا كنيد
ٱللَّهَۚ
خداوند
وَإِن
و اگر
تَكْفُرُوا۟
كفر ورزيد
فَإِنَّ
پس همانا
لِلَّهِ
براي خداوند
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَمَا
و آن چه
فِى
در
ٱلْأَرْضِۚ
زمين
وَكَانَ
و هست
ٱللَّهُ
خداوند
غَنِيًّا
توانگر
حَمِيدًا
ستوده

Wa lillaahi maafis samaawaati wa maa fil ard; wa laqad wassainal lazeena ootul Kitaaba min qablikum wa iyyaakum anit taqul laah; wa intakfuroo fa inna lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ard; wa kaanal laahu Ghaniyyan hameedaa

و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن الله است، و ما به کسانی‌که پیش از شما کتاب (آسمانی) به آن‌ها داده شدند و (نیز) به شما سفارش کردیم که «از الله بترسید» (و یکتا پرست باشید) و اگر کافر شوید (بدانید) آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن الله است، و الله بی‌نیاز (و) ستوده‌است.

توضیح

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا   ( النساء: ١٣٢ )

وَلِلَّهِ
و براي خداوند
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَمَا
و آن چه
فِى
در
ٱلْأَرْضِۚ
زمين
وَكَفَىٰ
و كافي است
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَكِيلًا
كارساز

Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ard; wa kafaa billaahi Wakeelaa

و آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است از آن الله است، و الله برای کارسازی کافی است.

توضیح

اِنْ يَّشَأْ يُذْهِبْكُمْ اَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِاٰخَرِيْنَۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى ذٰلِكَ قَدِيْرًا   ( النساء: ١٣٣ )

إِن
اگر
يَشَأْ
بخواهد
يُذْهِبْكُمْ
مي‌برد شما را
أَيُّهَا
اي
ٱلنَّاسُ
مردم
وَيَأْتِ
و مي‌آورد
بِـَٔاخَرِينَۚ
ديگران
وَكَانَ
و هست
ٱللَّهُ
خداوند
عَلَىٰ
بر
ذَٰلِكَ
اين
قَدِيرًا
توانا

Iny-yashaa yuzhibkum aiyuhan naasu wa yaati bi aakhareen; wa kaanal laahu 'alaa zaalika Qadeeraa

ای مردم! اگر او بخواهد، شما را از میان می‌برد و دیگران را (به جای شما) می‌آورد، و الله بر این (کار) تواناست.

توضیح

مَنْ كَانَ يُرِيْدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللّٰهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ سَمِيْعًاۢ بَصِيْرًا ࣖ   ( النساء: ١٣٤ )

مَّن
هر كس
كَانَ
مي‌خواست
يُرِيدُ
مي‌خواست
ثَوَابَ
پاداش
ٱلدُّنْيَا
دنيا
فَعِندَ
پس نزد
ٱللَّهِ
خداوند
ثَوَابُ
پاداش
ٱلدُّنْيَا
دنيا
وَٱلْءَاخِرَةِۚ
و آخرت
وَكَانَ
و هست
ٱللَّهُ
خداوند
سَمِيعًۢا
شنوا
بَصِيرًا
بينا

man kaana yureedu sawaabad dunyaa fa'indallaahi sawaabud dunyaa wal Aakhirah; wa kaanal laahu Samee'am Baseeraa

هر کس که پاداش دنیوی بخواهد؛ پس (بداند که) پاداش دنیا و آخرت نزد الله است. و الله شنوای بینا است.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُوْنُوْا قَوَّامِيْنَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاۤءَ لِلّٰهِ وَلَوْ عَلٰٓى اَنْفُسِكُمْ اَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ ۚ اِنْ يَّكُنْ غَنِيًّا اَوْ فَقِيْرًا فَاللّٰهُ اَوْلٰى بِهِمَاۗ فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوٰٓى اَنْ تَعْدِلُوْا ۚ وَاِنْ تَلْوٗٓا اَوْ تُعْرِضُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا   ( النساء: ١٣٥ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
كُونُوا۟
باشيد
قَوَّٰمِينَ
قيام كنندگان
بِٱلْقِسْطِ
به عدالت
شُهَدَآءَ
گواهي دهندگان
لِلَّهِ
براي خداوند
وَلَوْ
و اگر چه
عَلَىٰٓ
بر عليه
أَنفُسِكُمْ
خودتان
أَوِ
يا
ٱلْوَٰلِدَيْنِ
پدر و مادر
وَٱلْأَقْرَبِينَۚ
و خويشاوندان
إِن
اگر
يَكُنْ
باشد
غَنِيًّا
توانگر
أَوْ
يا
فَقِيرًا
مستمند
فَٱللَّهُ
پس خداوند
أَوْلَىٰ
سزاوارتر
بِهِمَاۖ
به آن دو
فَلَا
پس پيروي نكنيد
تَتَّبِعُوا۟
پس پيروي نكنيد
ٱلْهَوَىٰٓ
هواي نفس
أَن
تا
تَعْدِلُوا۟ۚ
منحرف شويد
وَإِن
و اگر
تَلْوُۥٓا۟
منحرف شويد (زبان بازي كنيد)
أَوْ
يا
تُعْرِضُوا۟
روي بگردانيد
فَإِنَّ
پس همانا
ٱللَّهَ
خداوند
كَانَ
است
بِمَا
به آن چه
تَعْمَلُونَ
انجام مي‌دهيد
خَبِيرًا
آگاه

Yaa aiyuhal lazeena aamanoo koonoo qawwa ameena bilqisti shuhadaaa'a lillaahi wa law 'alaa anfusikum awil waalidaini wal aqrabeen iny yakun ghaniyyan aw faqeeran fallaahu awlaa bihimaa falaaa tattabi'ul hawaaa an ta'diloo; wa in talwooo aw tu'ridoo fa innal laaha kaana bimaa ta'maloona Khabeera

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! برپا دارندۀ عدالت باشید، برای الله شهادت دهید؛ اگر چه به زیان خود شما یا پدر و مادر و نزدیکان (شما) باشد، اگر (مدعی علیه) توانگر یا فقیر باشد. (به هر حال) الله به آنان سزاوارتر (و مهربان‌تر) است. پس از هوای نفس پیروی نکنید، که از حق منحرف می‌شوید و اگر زبان را بگردانید (و حق را تحریف کنید) یا (از اظهار حق) اعراض کنید، مسلماً الله به آنچه انجام می‌دهید؛ آگاه است.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْ نَزَّلَ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِاللّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَكُتُبِهٖ وَرُسُلِهٖ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًا ۢ بَعِيْدًا   ( النساء: ١٣٦ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوٓا۟
ايمان آوردند
ءَامِنُوا۟
ايمان بياوريد
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَرَسُولِهِۦ
و فرستاده‌اش
وَٱلْكِتَٰبِ
و كتاب
ٱلَّذِى
كه
نَزَّلَ
نازل كرد
عَلَىٰ
بر
رَسُولِهِۦ
فرستاده‌اش
وَٱلْكِتَٰبِ
و كتاب
ٱلَّذِىٓ
كه
أَنزَلَ
نازل كرد
مِن
از
قَبْلُۚ
قبل
وَمَن
و هر كس
يَكْفُرْ
كفر ورزد
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
و فرشتگانش
وَكُتُبِهِۦ
و كتاب‌هايش
وَرُسُلِهِۦ
و فرستادگانش
وَٱلْيَوْمِ
و روز
ٱلْءَاخِرِ
واپسين
فَقَدْ
پس بي‌ترديد
ضَلَّ
گمراه شده است
ضَلَٰلًۢا
گمراهي
بَعِيدًا
دور

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo aaminoo billaahi wa Rasoolihee wal Kitaabil lazee nazzala 'alaa Rasoolihee wal Kitaabil lazeee anzala min qabl; wa mai yakfur billaahi wa Malaaa'ikatihee wa Kutubihee wa Rusulihee wal Yawmil Aakhiri faqad dalla dalaalam ba'eedaa

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! به الله و پیامبرش و کتابی که بر او نازل کرده و کتابی که پیش از این فرستاده‌است؛ ایمان بیاورید (و بر آن پایدار باشید) و هر کس به الله و فرشتگان و کتاب‌هایش و پیامبرانش و روز قیامت کافر شود؛ بتحقیق در گمراهی دور و درازی افتاده‌است.

توضیح

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا ثُمَّ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا ثُمَّ ازْدَادُوْا كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللّٰهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيْلًاۗ   ( النساء: ١٣٧ )

إِنَّ
همانا
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
ثُمَّ
سپس
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
ثُمَّ
سپس
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
ثُمَّ
سپس
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
ثُمَّ
سپس
ٱزْدَادُوا۟
افزودند
كُفْرًا
كفر
لَّمْ
نيست
يَكُنِ
نيست
ٱللَّهُ
خداوند
لِيَغْفِرَ
تا بيامرزد
لَهُمْ
براي آنان
وَلَا
و هدايت نمي‌كند آنان را
لِيَهْدِيَهُمْ
و هدايت نمي‌كند آنان را
سَبِيلًۢا
راهي

Innal lazeena aamanoo summa kafaroo summa aamanoo summa kafaroo summaz daado kufral lam yakunil laahu liyaghfira lahum wa laa liyahdiyahum sabeelaa

همانا کسانی‌که ایمان آورده‌اند، سپس کافر شدند، باز ایمان آوردند، سپس کافر شدند، آنگاه بر کفر (خود) افزودند؛ الله هرگز آنان را نخواهد بخشید، و آن‌ها را به راه (راست) هدایت نخواهد کرد.

توضیح

بَشِّرِ الْمُنٰفِقِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًاۙ  ( النساء: ١٣٨ )

بَشِّرِ
بشارت بده
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
منافقان
بِأَنَّ
به آن كه
لَهُمْ
براي آنان
عَذَابًا
عذابي
أَلِيمًا
دردناك

Bashshiril munaafiqeena bi anna lahum 'azaaban aleemaa

به منافقان بشارت ده که برایشان عذابی دردناک است.

توضیح

ۨالَّذِيْنَ يَتَّخِذُوْنَ الْكٰفِرِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۗ اَيَبْتَغُوْنَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَاِنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًاۗ  ( النساء: ١٣٩ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
يَتَّخِذُونَ
مي‌گيرند
ٱلْكَٰفِرِينَ
كافران
أَوْلِيَآءَ
سرپرستان (و دوستان)
مِن
از
دُونِ
غير
ٱلْمُؤْمِنِينَۚ
مؤمنان
أَيَبْتَغُونَ
آيا طلب مي‌كنند
عِندَهُمُ
نزد آنان
ٱلْعِزَّةَ
عزّت
فَإِنَّ
پس همانا
ٱلْعِزَّةَ
عزّت
لِلَّهِ
براي خداوند
جَمِيعًا
همگي

Allazeena yattakhizoo nal kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineen; a-yabta ghoona 'indahumul 'izzata fainnnal 'izzata lillaahi jamee'aa

آنان که کافران را به جای مؤمنان به دوستی بر می‌گزینند، آیا به نزد آنان عزت می‌جویند؟ پس (بدانند که) عزت همه ازآن الله است.

توضیح

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَاُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖٓ ۖ اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ فِيْ جَهَنَّمَ جَمِيْعًاۙ   ( النساء: ١٤٠ )

وَقَدْ
و البتّه
نَزَّلَ
فرو فرستاده است
عَلَيْكُمْ
بر شما
فِى
در
ٱلْكِتَٰبِ
كتاب
أَنْ
كه
إِذَا
هنگامي كه
سَمِعْتُمْ
شنيديد
ءَايَٰتِ
آيات
ٱللَّهِ
خداوند
يُكْفَرُ
انكار مي‌شود
بِهَا
به آن
وَيُسْتَهْزَأُ
و استهزاء مي‌شود
بِهَا
به آن
فَلَا
پس ننشينيد
تَقْعُدُوا۟
پس ننشينيد
مَعَهُمْ
با ايشان
حَتَّىٰ
تا اين كه
يَخُوضُوا۟
فرو روند
فِى
در
حَدِيثٍ
سخني
غَيْرِهِۦٓۚ
غير آن
إِنَّكُمْ
همانا شما
إِذًا
در اين صورت
مِّثْلُهُمْۗ
مانند آنان
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
جَامِعُ
گرد آورنده
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
منافقان
وَٱلْكَٰفِرِينَ
و كافران
فِى
در
جَهَنَّمَ
جهنّم
جَمِيعًا
همگي

Wa qad nazzala 'alaikum fil Kitaabi an izaa sami'tum Aayaatil laahi yukfaru bihaa wa yustahza u bihaa falaa taq'udoo ma'ahum hattaa yakhoodoo fee hadeesin ghairih; innakum izam misluhum; innal laaha jaami'ul munaafiqeena wal kaafireena fee jahannama jamee'aa

و مسلماً (الله) در قرآن (این حکم) را بر شما نازل کرده که چون شنیدید (افرادی) آیات الله را انکار می‌کنند و آن را به ریشخند می‌گیرند با آنان ننشینید تا به سخن دیگری بپردازند (و اگر با آنان بنشیند) در این صورت قطعاً شما (نیز) هم مانند آن‌ها خواهید بود. همانا الله همۀ منافقان و کافران را در جهنم گرد می‌آورد.

توضیح