Skip to main content
bismillah

حٰمۤ ۚ   ( الزخرف: ١ )

حمٓ
حا، میم

Haa-Meeem

حم (حا. میم).

توضیح

وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ ۙ   ( الزخرف: ٢ )

وَٱلْكِتَٰبِ
سوگند به کتاب
ٱلْمُبِينِ
روشنگر

Wal Kitaabil Mubeen

سوگند به کتاب روشنگر.

توضیح

اِنَّا جَعَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَۚ   ( الزخرف: ٣ )

إِنَّا
همانا ما
جَعَلْنَٰهُ
قرار می دادیم آن را
قُرْءَٰنًا
قرآنی
عَرَبِيًّا
عربی
لَّعَلَّكُمْ
شايد (كه) شما
تَعْقِلُونَ
تعقل می کنید

Innaa ja'alnaahu Quraanan 'Arabiyyal la'allakum ta'qiloon

بی‌گمان ما این (کتاب) را قرآنی عربی قرار دادیم، شاید که شما (آن را) در یابید.

توضیح

وَاِنَّهٗ فِيْٓ اُمِّ الْكِتٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيْمٌ ۗ   ( الزخرف: ٤ )

وَإِنَّهُۥ
و همانا او
فِىٓ
در
أُمِّ
کتاب مرجع
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب مرجع
لَدَيْنَا
نزد ما
لَعَلِىٌّ
تحقیقاً متعالی
حَكِيمٌ
پر حکمت

Wa innahoo feee Ummil Kitaabi Ladainaa la'aliyyun hakeem

و به راستی که آن در ام الکتاب (لوح محفوظ) نزد ما بلند مرتبه (و) حکمت آمیز است.

توضیح

اَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا اَنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِيْنَ  ( الزخرف: ٥ )

أَفَنَضْرِبُ
آیا صرفنظر می کنیم ، آیا باز می داریم
عَنكُمُ
از شما
ٱلذِّكْرَ
قرآن
صَفْحًا
نادیده گرفتن، صرفنظر کردن
أَن
كه
كُنتُمْ
هستيد
قَوْمًا
گروهي
مُّسْرِفِينَ
اسرافکاران

Afanadribu 'ankumuz Zikra safhan an kuntum qawmam musrifeen

آیا بدان سبب که شما (مشرکان) گروهی اسراف‌کارید، اعراض کنان این پند (قرآن) را از شما بگیریم؟!.

توضیح

وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَّبِيٍّ فِى الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٦ )

وَكَمْ
و چه بسیار
أَرْسَلْنَا
فرستاديم
مِن
از
نَّبِىٍّ
پيامبري
فِى
در
ٱلْأَوَّلِينَ
پیشینیان

Wa kam arsalnaa min Nabiyyin fil awwaleen

و چه بسیار پیامبرانی که (برای هدایت) به میان پیشینیان فردستادیم.

توضیح

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ   ( الزخرف: ٧ )

وَمَا
نمی آید ایشان را
يَأْتِيهِم
نمی آید ایشان را
مِّن
از
نَّبِىٍّ
پيامبري
إِلَّا
مگر
كَانُوا۟
آن را استهزا می کردند
بِهِۦ
آن را استهزا می کردند
يَسْتَهْزِءُونَ
آن را استهزا می کردند

Wa maa yaateehim min Nabiyyin illaa kaanoo bihee yasahzi'oon

و هیچ پیامبری به سوی آنان نیامد، مگر این‌که او را مسخره (و استهزاء) می‌کردند.

توضیح

فَاَهْلَكْنَٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَّمَضٰى مَثَلُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٨ )

فَأَهْلَكْنَآ
پس هلاک کردیم
أَشَدَّ
شديدتر
مِنْهُم
از آن‌ها
بَطْشًا
نیرومندی ، دلیری
وَمَضَىٰ
و گذشت
مَثَلُ
نمونه، سرگذشت
ٱلْأَوَّلِينَ
پیشینیان

Fa ahlaknaaa ashadda minhum batshanw wa madaa masalul lawwaleen

پس ما (کافرانی) نیرومند‌تر از این‌ها (= کفار قریش) را هلاک کردیم، و داستان پیشینیان گذشت.

توضیح

وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۙ  ( الزخرف: ٩ )

وَلَئِن
و قطعاً اگر
سَأَلْتَهُم
سؤال کردی از آنها
مَّنْ
چه کسی
خَلَقَ
آفريد
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضَ
و زمین
لَيَقُولُنَّ
البته حتماً می گویند
خَلَقَهُنَّ
آفرید آنها را
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلْعَلِيمُ
دانا

Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunna khalaqa hunnal 'Azeezul 'Aleem

(ای پیامبر) اگر از آن‌ها (= مشرکان) بپرسی: «چه کسی آسمان‌ها و زمین را آفریده است؟» یقیناً می‌گویند: «(الله) پیروزمند دانا آن‌ها را آفریده است».

توضیح

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّجَعَلَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۚ   ( الزخرف: ١٠ )

ٱلَّذِى
كسي كه
جَعَلَ
قرار داد
لَكُمُ
براي شما
ٱلْأَرْضَ
زمين
مَهْدًا
محل آسایش، گهواره
وَجَعَلَ
و قرار داد
لَكُمْ
براي شما
فِيهَا
در آن جا
سُبُلًا
راهها
لَّعَلَّكُمْ
شايد (كه) شما
تَهْتَدُونَ
هدايت يابيد

Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa ja'ala lakum feehaa subulal la'allakum tahtadoon

(همان) کسی‌که زمین را برای شما گهواره (و محل آسایش) قرار داد، و برای شما در آن راه‌هایی قرار داد، باشد که هدایت شوید.

توضیح
اطلاعات قرآن :
زخرف
القرآن الكريم:الزخرف
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Az-Zukhruf
سوره شماره:43
تعداد آیات:89
کل کلمات:-
Total Characters:3400
تعداد تعظیم:7
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:63
شروع از آیه:4325