Skip to main content

فَٱنظُرْ
पस देखिए
كَيْفَ
कैसा
كَانَ
हुआ
عَٰقِبَةُ
अंजाम
مَكْرِهِمْ
उनकी चाल का
أَنَّا
बेशक हम
دَمَّرْنَٰهُمْ
तबाह कर दिया हमने उन्हें
وَقَوْمَهُمْ
और उनकी क़ौम को
أَجْمَعِينَ
सब के सबको

Faonthur kayfa kana 'aqibatu makrihim anna dammarnahum waqawmahum ajma'eena

अब देख लो, उनकी चाल का कैसा परिणाम हुआ! हमने उन्हें और उनकी क़ौम - सबको विनष्ट करके रख दिया

Tafseer (तफ़सीर )

فَتِلْكَ
तो ये
بُيُوتُهُمْ
उनके घर हैं
خَاوِيَةًۢ
गिरे हुए
بِمَا
बवजह उसके जो
ظَلَمُوٓا۟ۗ
उन्होंने ज़ुल्म किया
إِنَّ
यक़ीनन
فِى
इसमें
ذَٰلِكَ
इसमें
لَءَايَةً
अलबत्ता एक निशानी है
لِّقَوْمٍ
उन लोगों के लिए
يَعْلَمُونَ
जो इल्म रखते हैं

Fatilka buyootuhum khawiyatan bima thalamoo inna fee thalika laayatan liqawmin ya'lamoona

अब ये उनके घर उनके ज़ुल्म के कारण उजडें पड़े हुए है। निश्चय ही इसमें एक बड़ी निशानी है उन लोगों के लिए जो जानना चाहें

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَنجَيْنَا
और निजात दी हमने
ٱلَّذِينَ
उन्हें जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
وَكَانُوا۟
और थे वो
يَتَّقُونَ
वो डरते

Waanjayna allatheena amanoo wakanoo yattaqoona

और हमने उन लोगों को बचा लिया, जो ईमान लाए और डर रखते थे

Tafseer (तफ़सीर )

وَلُوطًا
और लूत को
إِذْ
जब
قَالَ
उसने कहा
لِقَوْمِهِۦٓ
अपनी क़ौम से
أَتَأْتُونَ
क्या तुम आते हो
ٱلْفَٰحِشَةَ
बेहयाई को
وَأَنتُمْ
हालाँकि तुम
تُبْصِرُونَ
तुम देखते हो

Walootan ith qala liqawmihi atatoona alfahishata waantum tubsiroona

और लूत को भी भेजा, जब उसने अपनी क़ौम के लोगों से कहा, 'क्या तुम आँखों देखते हुए अश्लील कर्म करते हो?

Tafseer (तफ़सीर )

أَئِنَّكُمْ
क्या बेशक तुम
لَتَأْتُونَ
अलबत्ता तुम आते हो
ٱلرِّجَالَ
मर्दों के पास
شَهْوَةً
शहवत के लिए
مِّن
अलावा
دُونِ
अलावा
ٱلنِّسَآءِۚ
औरतों के
بَلْ
बल्कि
أَنتُمْ
तुम
قَوْمٌ
एक क़ौम हो
تَجْهَلُونَ
तुम जिहालत बरतते हो

Ainnakum latatoona alrrijala shahwatan min dooni alnnisai bal antum qawmun tajhaloona

क्या तुम स्त्रियों को छोड़कर अपनी काम-तृप्ति के लिए पुरुषों के पास जाते हो? बल्कि बात यह है कि तुम बड़े ही जाहिल लोग हो।'

Tafseer (तफ़सीर )

فَمَا
तो ना
كَانَ
था
جَوَابَ
जवाब
قَوْمِهِۦٓ
उसकी क़ौम का
إِلَّآ
मगर
أَن
ये कि
قَالُوٓا۟
उन्होंने कहा
أَخْرِجُوٓا۟
निकाल दो
ءَالَ
आले लूत को
لُوطٍ
आले लूत को
مِّن
अपनी बस्ती से
قَرْيَتِكُمْۖ
अपनी बस्ती से
إِنَّهُمْ
बेशक वो
أُنَاسٌ
लोग
يَتَطَهَّرُونَ
वो बहुत पाकबाज़ बनते हैं

Fama kana jawaba qawmihi illa an qaloo akhrijoo ala lootin min qaryatikum innahum onasun yatatahharoona

परन्तु उसकी क़ौम के लोगों का उत्तर इसके सिवा कुछ न था कि उन्होंने कहा, 'निकाल बाहर करो लूत के घरवालों को अपनी बस्ती से। ये लोग सुथराई को बहुत पसन्द करते है!'

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَنجَيْنَٰهُ
तो निजात दी हमने उसे
وَأَهْلَهُۥٓ
और उसके घर वालों को
إِلَّا
सिवाए
ٱمْرَأَتَهُۥ
उसकी बीवी के
قَدَّرْنَٰهَا
मुक़द्दर कर दिया हमने उसे
مِنَ
पीछे रहने वालों में से
ٱلْغَٰبِرِينَ
पीछे रहने वालों में से

Faanjaynahu waahlahu illa imraatahu qaddarnaha mina alghabireena

अन्ततः हमने उसे और उसके घरवालों को बचा लिया सिवाय उसकी स्त्री के। उसके लिए हमने नियत कर दिया था कि वह पीछे रह जानेवालों में से होगी

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَمْطَرْنَا
और बरसाई हमने
عَلَيْهِم
उन पर
مَّطَرًاۖ
एक बारिश
فَسَآءَ
तो बहुत बुरी थी
مَطَرُ
बारिश
ٱلْمُنذَرِينَ
डराए जाने वालों की

Waamtarna 'alayhim mataran fasaa mataru almunthareena

और हमने उनपर एक बरसात बरसाई और वह बहुत ही बुरी बरसात था उन लोगों के हक़ में, जिन्हें सचेत किया जा चुका था

Tafseer (तफ़सीर )

قُلِ
कह दीजिए
ٱلْحَمْدُ
सब तारीफ़
لِلَّهِ
अल्लाह के लिए है
وَسَلَٰمٌ
और सलाम है
عَلَىٰ
उसके उन बन्दों पर
عِبَادِهِ
उसके उन बन्दों पर
ٱلَّذِينَ
जिन्हें
ٱصْطَفَىٰٓۗ
उसने चुन लिया
ءَآللَّهُ
क्या अल्लाह
خَيْرٌ
बेहतर है
أَمَّا
या जिन्हें
يُشْرِكُونَ
वो शरीक ठहराते हैं

Quli alhamdu lillahi wasalamun 'ala 'ibadihi allatheena istafa allahu khayrun amma yushrikoona

कहो, 'प्रशंसा अल्लाह के लिए है और सलाम है उनके उन बन्दों पर जिन्हें उसने चुन लिया। क्या अल्लाह अच्छा है या वे जिन्हें वे साझी ठहरा रहे है?

Tafseer (तफ़सीर )

أَمَّنْ
या कौन है जिसने
خَلَقَ
पैदा किया
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों
وَٱلْأَرْضَ
और ज़मीन को
وَأَنزَلَ
और उसने उतारा
لَكُم
तुम्हारे लिए
مِّنَ
आसमान से
ٱلسَّمَآءِ
आसमान से
مَآءً
पानी
فَأَنۢبَتْنَا
फिर उगाए हमने
بِهِۦ
साथ इसके
حَدَآئِقَ
बाग़ात
ذَاتَ
रौनक़ वाले
بَهْجَةٍ
रौनक़ वाले
مَّا
ना
كَانَ
था
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
أَن
कि
تُنۢبِتُوا۟
तुम उगा सको
شَجَرَهَآۗ
दरख़्त उनके
أَءِلَٰهٌ
क्या है कोई इलाह
مَّعَ
साथ
ٱللَّهِۚ
अल्लाह के
بَلْ
बल्कि
هُمْ
वो
قَوْمٌ
ऐसे लोग हैं
يَعْدِلُونَ
जो(अल्लाह के) बराबर क़रार देते हैं

Amman khalaqa alssamawati waalarda waanzala lakum mina alssamai maan faanbatna bihi hadaiqa thata bahjatin ma kana lakum an tunbitoo shajaraha ailahun ma'a Allahi bal hum qawmun ya'diloona

(तुम्हारे पूज्य अच्छे है) या वह जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया और तुम्हारे लिए आकाश से पानी बरसाया; उसके द्वारा हमने रमणीय उद्यान उगाए? तुम्हारे लिए सम्भव न था कि तुम उनके वृक्षों को उगाते। - क्या अल्लाह के साथ कोई और प्रभु-पूज्य है? नहीं, बल्कि वही लोग मार्ग से हटकर चले जा रहे है!

Tafseer (तफ़सीर )