Skip to main content

أَلَمْ
क्या नहीं
تَرَ
आपने देखा
إِلَى
तरफ़ उनके जो
ٱلَّذِينَ
तरफ़ उनके जो
أُوتُوا۟
दिए गए
نَصِيبًا
एक हिस्सा
مِّنَ
किताब में से
ٱلْكِتَٰبِ
किताब में से
يُؤْمِنُونَ
वो ईमान लाते हैं
بِٱلْجِبْتِ
साथ जिब्त (जादू)
وَٱلطَّٰغُوتِ
और ताग़ूत (शैतान) के
وَيَقُولُونَ
और वो कहते हैं
لِلَّذِينَ
उनके लिए जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
هَٰٓؤُلَآءِ
ये लोग
أَهْدَىٰ
ज़्यादा हिदायत याफ़्ता हैं
مِنَ
उनसे जो
ٱلَّذِينَ
उनसे जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
سَبِيلًا
रास्ते के ऐतबार से

Alam tara ila allatheena ootoo naseeban mina alkitabi yuminoona bialjibti waalttaghooti wayaqooloona lillatheena kafaroo haolai ahda mina allatheena amanoo sabeelan

क्या तुमने उन लोगों को नहीं देखा, जिन्हें किताब का एक हिस्सा दिय् गया? वे अवास्तविक चीज़ो और ताग़ूत (बढ़ हुए सरकश) को मानते है। और अधर्मियों के विषय में कहते है, 'ये ईमानवालों से बढ़कर मार्ग पर है।'

Tafseer (तफ़सीर )

أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
ٱلَّذِينَ
वो जो
لَعَنَهُمُ
लानत की उन पर
ٱللَّهُۖ
अल्लाह ने
وَمَن
और जिस पर
يَلْعَنِ
लानत कर दे
ٱللَّهُ
अल्लाह
فَلَن
तो हरगिज़ नहीं
تَجِدَ
आप पाऐंगे
لَهُۥ
उसके लिए
نَصِيرًا
कोई मददगार

Olaika allatheena la'anahumu Allahu waman yal'ani Allahu falan tajida lahu naseeran

वही है जिनपर अल्लाह ने लातन की है, और जिसपर अल्लाह लानत कर दे, उसका तुम कोई सहायक कदापि न पाओगे

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
لَهُمْ
उनके लिए
نَصِيبٌ
कोई हिस्सा है
مِّنَ
बादशाहत में से
ٱلْمُلْكِ
बादशाहत में से
فَإِذًا
तो तब
لَّا
नहीं वो देंगे
يُؤْتُونَ
नहीं वो देंगे
ٱلنَّاسَ
लोगों को
نَقِيرًا
खजूर की गुठली में सूराख़ बराबर

Am lahum naseebun mina almulki faithan la yutoona alnnasa naqeeran

या बादशाही में इनका कोई हिस्सा है? फिर तो ये लोगों को फूटी कौड़ी तक भी न देते

Tafseer (तफ़सीर )

أَمْ
या
يَحْسُدُونَ
वो हसद करते हैं
ٱلنَّاسَ
लोगों से
عَلَىٰ
ऊपर
مَآ
उसके जो
ءَاتَىٰهُمُ
दिया उन्हें
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
مِن
अपने फ़ज़ल से
فَضْلِهِۦۖ
अपने फ़ज़ल से
فَقَدْ
पस तहक़ीक़
ءَاتَيْنَآ
दी हमने
ءَالَ
आले इब्राहीम को
إِبْرَٰهِيمَ
आले इब्राहीम को
ٱلْكِتَٰبَ
किताब
وَٱلْحِكْمَةَ
और हिकमत
وَءَاتَيْنَٰهُم
और दी हमने उन्हें
مُّلْكًا
बादशाहत
عَظِيمًا
बहुत बड़ी

Am yahsudoona alnnasa 'ala ma atahumu Allahu min fadlihi faqad atayna ala ibraheema alkitaba waalhikmata waataynahum mulkan 'atheeman

या ये लोगों से इसलिए ईर्ष्या करते है कि अल्लाह ने उन्हें अपने उदार दान से अनुग्रहित कर दिया? हमने तो इबराहीम के लोगों को किताब और हिकमत (तत्वदर्शिता) दी और उन्हें बड़ा राज्य प्रदान किया

Tafseer (तफ़सीर )

فَمِنْهُم
तो उनमें से कोई है
مَّنْ
जो
ءَامَنَ
ईमान लाया
بِهِۦ
उस पर
وَمِنْهُم
और उनमें से कोई है
مَّن
जो
صَدَّ
रुक गया
عَنْهُۚ
उस से
وَكَفَىٰ
और काफ़ी है
بِجَهَنَّمَ
जहन्नम
سَعِيرًا
भड़कती हुई

Faminhum man amana bihi waminhum man sadda 'anhu wakafa bijahannama sa'eeran

फिर उनमें से कोई उसपर ईमान लाया और उसमें से किसी ने किनारा खीच लिया। और (ऐसे लोगों के लिए) जहन्नम की भड़कती आग ही काफ़ी है

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
بِـَٔايَٰتِنَا
साथ हमारी आयात के
سَوْفَ
अनक़रीब
نُصْلِيهِمْ
हम जलाऐंगे उन्हें
نَارًا
आग में
كُلَّمَا
जब भी
نَضِجَتْ
पक जाऐंगीं
جُلُودُهُم
खालें उनकी
بَدَّلْنَٰهُمْ
बदल देंगे हम उन्हें
جُلُودًا
खालें
غَيْرَهَا
अलावा उनके
لِيَذُوقُوا۟
ताकि वो चखें
ٱلْعَذَابَۗ
अज़ाब को
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
كَانَ
है
عَزِيزًا
बहुत ज़बरदस्त
حَكِيمًا
बहुत हिकमत वाला

Inna allatheena kafaroo biayatina sawfa nusleehim naran kullama nadijat julooduhum baddalnahum juloodan ghayraha liyathooqoo al'athaba inna Allaha kana 'azeezan hakeeman

जिन लोगों ने हमारी आयतों का इनकार किया, उन्हें हम जल्द ही आग में झोंकेंगे। जब भी उनकी खालें पक जाएँगी, तो हम उन्हें दूसरी खालों में बदल दिया करेंगे, ताकि वे यातना का मज़ा चखते ही रहें। निस्संदेह अल्लाह प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّذِينَ
और वो जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
وَعَمِلُوا۟
और उन्होंने अमल किए
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
नेक
سَنُدْخِلُهُمْ
ज़रूर हम दाखिल करेंगे उन्हें
جَنَّٰتٍ
बाग़ात में
تَجْرِى
बहती हैं
مِن
उनके नीचे से
تَحْتِهَا
उनके नीचे से
ٱلْأَنْهَٰرُ
नहरें
خَٰلِدِينَ
हमेशा रहने वाले हैं
فِيهَآ
उनमें
أَبَدًاۖ
हमेशा-हमेशा
لَّهُمْ
उनके लिए
فِيهَآ
उनमें
أَزْوَٰجٌ
बीवियाँ हैं
مُّطَهَّرَةٌۖ
इन्तिहाई पाकीज़ा
وَنُدْخِلُهُمْ
और हम दाख़िल करेंगे उन्हें
ظِلًّا
साए में
ظَلِيلًا
घने

Waallatheena amanoo wa'amiloo alssalihati sanudkhiluhum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan lahum feeha azwajun mutahharatun wanudkhiluhum thillan thaleelan

और जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए, उन्हें हम ऐसे बाग़ो में दाखिल करेंगे, जिनके नीचे नहरें बह रहीं होगी, जहाँ वे सदैव रहेंगे। उनके लिए वहाँ पाक जोड़े होंगे और हम उन्हें घनी छाँव में दाखिल करेंगे

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
يَأْمُرُكُمْ
हुक्म देता है तुम्हें
أَن
कि
تُؤَدُّوا۟
तुम अदा करो
ٱلْأَمَٰنَٰتِ
अमानतों को
إِلَىٰٓ
तरफ़ उनके अहल के
أَهْلِهَا
तरफ़ उनके अहल के
وَإِذَا
और जब
حَكَمْتُم
फैसला करो तुम
بَيْنَ
दर्मियान
ٱلنَّاسِ
लोगों के
أَن
ये कि
تَحْكُمُوا۟
तुम फैसला करो
بِٱلْعَدْلِۚ
साथ अदल के
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
نِعِمَّا
बहुत अच्छी है जो
يَعِظُكُم
वो नसीहत करता है तुम्हें
بِهِۦٓۗ
उसकी
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
كَانَ
है
سَمِيعًۢا
बहुत सुनने वाला
بَصِيرًا
बहुत देखने वाला

Inna Allaha yamurukum an tuaddoo alamanati ila ahliha waitha hakamtum bayna alnnasi an tahkumoo bial'adli inna Allaha ni'imma ya'ithukum bihi inna Allaha kana samee'an baseeran

अल्लाह तुम्हें आदेश देता है कि अमानतों को उनके हक़दारों तक पहुँचा दिया करो। और जब लोगों के बीच फ़ैसला करो, तो न्यायपूर्वक फ़ैसला करो। अल्लाह तुम्हें कितनी अच्छी नसीहत करता है। निस्सदेह, अल्लाह सब कुछ सुनता, देखता है

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
ءَامَنُوٓا۟
ईमान लाए हो
أَطِيعُوا۟
इताअत करो
ٱللَّهَ
अल्लाह की
وَأَطِيعُوا۟
और इताअत करो
ٱلرَّسُولَ
रसूल की
وَأُو۟لِى
और ऊलुल अम्र की
ٱلْأَمْرِ
और ऊलुल अम्र की
مِنكُمْۖ
तुम में से
فَإِن
फिर अगर
تَنَٰزَعْتُمْ
तनाज़ेआ हो जाए तुम में
فِى
किसी चीज़ में
شَىْءٍ
किसी चीज़ में
فَرُدُّوهُ
तो फेर दो इसे
إِلَى
तरफ अल्लाह के
ٱللَّهِ
तरफ अल्लाह के
وَٱلرَّسُولِ
और रसूल के
إِن
अगर
كُنتُمْ
हो तुम
تُؤْمِنُونَ
तुम ईमान रखते
بِٱللَّهِ
अल्लाह पर
وَٱلْيَوْمِ
और आख़िरी दिन पर
ٱلْءَاخِرِۚ
और आख़िरी दिन पर
ذَٰلِكَ
ये
خَيْرٌ
बेहतर है
وَأَحْسَنُ
और ज़्यादा अच्छा है
تَأْوِيلًا
अंजाम के ऐतबार से

Ya ayyuha allatheena amanoo atee'oo Allaha waatee'oo alrrasoola waolee alamri minkum fain tanaza'tum fee shayin faruddoohu ila Allahi waalrrasooli in kuntum tuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri thalika khayrun waahsanu taweelan

ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह की आज्ञा का पालन करो और रसूल का कहना मानो और उनका भी कहना मानो जो तुममें अधिकारी लोग है। फिर यदि तुम्हारे बीच किसी मामले में झगड़ा हो जाए, तो उसे तुम अल्लाह और रसूल की ओर लौटाओ, यदि तुम अल्लाह और अन्तिम दिन पर ईमान रखते हो। यदि उत्तम है और परिणाम की स्पष्ट से भी अच्छा है

Tafseer (तफ़सीर )

أَلَمْ
क्या नहीं
تَرَ
आपने देखा
إِلَى
तरफ़ उनके जो
ٱلَّذِينَ
तरफ़ उनके जो
يَزْعُمُونَ
दावा करते हैं
أَنَّهُمْ
बेशक वो
ءَامَنُوا۟
वो ईमान लाए
بِمَآ
उस पर जो
أُنزِلَ
नाज़िल किया गया
إِلَيْكَ
तरफ़ आपके
وَمَآ
और जो
أُنزِلَ
नाज़िल किया गया
مِن
आप से पहले
قَبْلِكَ
आप से पहले
يُرِيدُونَ
वो चाहते हैं
أَن
कि
يَتَحَاكَمُوٓا۟
वो फैसला ले जाऐं
إِلَى
तरफ़ ताग़ूत के
ٱلطَّٰغُوتِ
तरफ़ ताग़ूत के
وَقَدْ
हालाँकि तहक़ीक़
أُمِرُوٓا۟
वो हुक्म दिए गए
أَن
कि
يَكْفُرُوا۟
वो कुफ़्र करें
بِهِۦ
उसका
وَيُرِيدُ
और चाहता है
ٱلشَّيْطَٰنُ
शैतान
أَن
कि
يُضِلَّهُمْ
वो गुमराह कर दे उन्हें
ضَلَٰلًۢا
गुमराह करना
بَعِيدًا
दूर का

Alam tara ila allatheena yaz'umoona annahum amanoo bima onzila ilayka wama onzila min qablika yureedoona an yatahakamoo ila alttaghooti waqad omiroo an yakfuroo bihi wayureedu alshshaytanu an yudillahum dalalan ba'eedan

क्या तुमने उन लोगों को नहीं देखा, जो दावा तो करते है कि वे उस चीज़ पर ईमान रखते हैं, जो तुम्हारी ओर उतारी गई है और तुमसे पहले उतारी गई है। और चाहते है कि अपना मामला ताग़ूत के पास ले जाकर फ़ैसला कराएँ, जबकि उन्हें हुक्म दिया गया है कि वे उसका इनकार करें? परन्तु शैतान तो उन्हें भटकाकर बहुत दूर डाल देना चाहता है

Tafseer (तफ़सीर )