Skip to main content

إِن
अगर
تَجْتَنِبُوا۟
तुम इज्तिनाब करो/बचो
كَبَآئِرَ
बड़े गुनाहों से
مَا
वो जो
تُنْهَوْنَ
तुम रोके जाते हो
عَنْهُ
जिनसे
نُكَفِّرْ
हम दूर कर देंगे
عَنكُمْ
तुम से
سَيِّـَٔاتِكُمْ
बुराईयाँ तुम्हारी
وَنُدْخِلْكُم
और हम दाख़िल करेंगे तुम्हें
مُّدْخَلًا
दाख़िल करना
كَرِيمًا
इज़्ज़त से

In tajtaniboo kabaira ma tunhawna 'anhu nukaffir 'ankum sayyiatikum wanudkhilkum mudkhalan kareeman

यदि तुम उन बड़े गुनाहों से बचते रहो, जिनसे तुम्हे रोका जा रहा है, तो हम तुम्हारी बुराइयों को तुमसे दूर कर देंगे और तुम्हें प्रतिष्ठित स्थान में प्रवेश कराएँगे

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَا
और ना
تَتَمَنَّوْا۟
तुम तमन्ना करो
مَا
उसकी जो
فَضَّلَ
फ़ज़ीलत दी
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
بِهِۦ
साथ उसके
بَعْضَكُمْ
तुम्हारे बाज़ को
عَلَىٰ
बाज़ पर
بَعْضٍۚ
बाज़ पर
لِّلرِّجَالِ
मर्दों के लिए है
نَصِيبٌ
एक हिस्सा
مِّمَّا
उसमें से जो
ٱكْتَسَبُوا۟ۖ
उन्होंने कमाया
وَلِلنِّسَآءِ
और औरतों के लिए है
نَصِيبٌ
एक हिस्सा
مِّمَّا
उसमें से जो
ٱكْتَسَبْنَۚ
उन्होंने कमाया
وَسْـَٔلُوا۟
और सवाल करो
ٱللَّهَ
अल्लाह से
مِن
उसके फज़ल का
فَضْلِهِۦٓۗ
उसके फज़ल का
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
كَانَ
है
بِكُلِّ
हर
شَىْءٍ
चीज़ को
عَلِيمًا
ख़ूब जानने वाला

Wala tatamannaw ma faddala Allahu bihi ba'dakum 'ala ba'din lilrrijali naseebun mimma iktasaboo walilnnisai naseebun mimma iktasabna waisaloo Allaha min fadlihi inna Allaha kana bikulli shayin 'aleeman

और उसकी कामना न करो जिसमें अल्लाह ने तुमसे किसी को किसी से उच्च रखा है। पुरुषों ने जो कुछ कमाया है, उसके अनुसार उनका हिस्सा है और स्त्रियों ने जो कुछ कमाया है, उसके अनुसार उनका हिस्सा है। अल्लाह से उसका उदार दान चाहो। निस्संदेह अल्लाह को हर चीज़ का ज्ञान है

Tafseer (तफ़सीर )

وَلِكُلٍّ
और हर एक के लिए
جَعَلْنَا
बना दिए हमने
مَوَٰلِىَ
वारिस
مِمَّا
उसमें से जो
تَرَكَ
छोड़ जाऐं
ٱلْوَٰلِدَانِ
वालिदैन
وَٱلْأَقْرَبُونَۚ
और रिश्तेदार
وَٱلَّذِينَ
और वो जिनको
عَقَدَتْ
बाँध रखा है
أَيْمَٰنُكُمْ
तुम्हारे अहदो पैमान ने
فَـَٔاتُوهُمْ
पस दो तुम उन्हें
نَصِيبَهُمْۚ
हिस्सा उनका
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
كَانَ
है
عَلَىٰ
ऊपर
كُلِّ
हर
شَىْءٍ
चीज़ के
شَهِيدًا
ख़ूब गवाह

Walikullin ja'alna mawaliya mimma taraka alwalidani waalaqraboona waallatheena 'aqadat aymanukum faatoohum naseebahum inna Allaha kana 'ala kulli shayin shaheedan

और प्रत्येक माल के लिए, जो माँ-बाप और नातेदार छोड़ जाएँ, हमने वासिस ठहरा दिए है और जिन लोगों से अपनी क़समों के द्वारा तुम्हारा पक्का मामला हुआ हो, तो उन्हें भी उनका हिस्सा दो। निस्संदेह हर चीज़ अल्लाह के समक्ष है

Tafseer (तफ़सीर )

ٱلرِّجَالُ
मर्द
قَوَّٰمُونَ
ज़िम्मेदार हैं
عَلَى
औरतों पर
ٱلنِّسَآءِ
औरतों पर
بِمَا
बवजह उसके जो
فَضَّلَ
फ़ज़ीलत दी
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
بَعْضَهُمْ
उनके बाज़ को
عَلَىٰ
बाज़ पर
بَعْضٍ
बाज़ पर
وَبِمَآ
और बवजह उसके जो
أَنفَقُوا۟
उन्होंने ख़र्च किया
مِنْ
अपने मालों में से
أَمْوَٰلِهِمْۚ
अपने मालों में से
فَٱلصَّٰلِحَٰتُ
पस नेक औरतें
قَٰنِتَٰتٌ
फ़रमाबरदार हैं
حَٰفِظَٰتٌ
हिफ़ाज़त करने वालियाँ है
لِّلْغَيْبِ
ग़ायबाना
بِمَا
बवजह उसके जो
حَفِظَ
हिफ़ाज़त की (उनकी)
ٱللَّهُۚ
अल्लाह ने
وَٱلَّٰتِى
और वो औरतें जो
تَخَافُونَ
तुम डरते हो
نُشُوزَهُنَّ
उनकी सरकशी से
فَعِظُوهُنَّ
पस नसीहत करो उन्हें
وَٱهْجُرُوهُنَّ
और अलैहदा कर दो उन्हें
فِى
बिस्तरों में
ٱلْمَضَاجِعِ
बिस्तरों में
وَٱضْرِبُوهُنَّۖ
और मारो उन्हें
فَإِنْ
फिर अगर
أَطَعْنَكُمْ
वो इताअत करें तुम्हारी
فَلَا
तो ना
تَبْغُوا۟
तुम तलाश करो
عَلَيْهِنَّ
उन पर
سَبِيلًاۗ
कोई रास्ता
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
كَانَ
है
عَلِيًّا
बहुत बुलन्द
كَبِيرًا
बहुत बड़ा

Alrrijalu qawwamoona 'ala alnnisai bima faddala Allahu ba'dahum 'ala ba'din wabima anfaqoo min amwalihim faalssalihatu qanitatun hafithatun lilghaybi bima hafitha Allahu waallatee takhafoona nushoozahunna fa'ithoohunna waohjuroohunna fee almadaji'i waidriboohunna fain ata'nakum fala tabghoo 'alayhinna sabeelan inna Allaha kana 'aliyyan kabeeran

पति पत्नियों संरक्षक और निगराँ है, क्योंकि अल्लाह ने उनमें से कुछ को कुछ के मुक़ाबले में आगे रहा है, और इसलिए भी कि पतियों ने अपने माल ख़र्च किए है, तो नेक पत्ऩियाँ तो आज्ञापालन करनेवाली होती है और गुप्त बातों की रक्षा करती है, क्योंकि अल्लाह ने उनकी रक्षा की है। और जो पत्नियों ऐसी हो जिनकी सरकशी का तुम्हें भय हो, उन्हें समझाओ और बिस्तरों में उन्हें अकेली छोड़ दो और (अति आवश्यक हो तो) उन्हें मारो भी। फिर यदि वे तुम्हारी बात मानने लगे, तो उनके विरुद्ध कोई रास्ता न ढूढ़ो। अल्लाह सबसे उच्च, सबसे बड़ा है

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِنْ
और अगर
خِفْتُمْ
डरो तुम
شِقَاقَ
इख़्तिलाफ़ से
بَيْنِهِمَا
उन दोनों के दर्मियान
فَٱبْعَثُوا۟
तो मुक़र्रर करो
حَكَمًا
एक मुन्सिफ़
مِّنْ
उस (मर्द) के घर वालों में से
أَهْلِهِۦ
उस (मर्द) के घर वालों में से
وَحَكَمًا
और एक मुन्सिफ़
مِّنْ
उस (औरत) के घर वालों में से
أَهْلِهَآ
उस (औरत) के घर वालों में से
إِن
अगर
يُرِيدَآ
वो दोनों चाहेंगे
إِصْلَٰحًا
इस्लाह करना
يُوَفِّقِ
मुवाफ़िक़त पैदा कर देगा
ٱللَّهُ
अल्लाह
بَيْنَهُمَآۗ
उन दोनों के दर्मियान
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
كَانَ
है
عَلِيمًا
ख़ूब इल्म वाला
خَبِيرًا
ख़ूब ख़बर रखने वाला

Wain khiftum shiqaqa baynihima faib'athoo hakaman min ahlihi wahakaman min ahliha in yureeda islahan yuwaffiqi Allahu baynahuma inna Allaha kana 'aleeman khabeeran

और यदि तुम्हें पति-पत्नी के बीच बिगाड़ का भय हो, तो एक फ़ैसला करनेवाला पुरुष के लोगों में से और एक फ़ैसला करनेवाला स्त्री के लोगों में से नियुक्त करो, यदि वे दोनों सुधार करना चाहेंगे, तो अल्लाह उनके बीच अनुकूलता पैदा कर देगा। निस्संदेह, अल्लाह सब कुछ जाननेवाला, ख़बर रखनेवाला है

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱعْبُدُوا۟
और इबादत करो
ٱللَّهَ
अल्लाह की
وَلَا
और ना
تُشْرِكُوا۟
तुम शरीक करो
بِهِۦ
साथ उसके
شَيْـًٔاۖ
किसी चीज़ को
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
और साथ वालिदैन के
إِحْسَٰنًا
एहसान करना
وَبِذِى
और साथ क़राबतदारों के
ٱلْقُرْبَىٰ
और साथ क़राबतदारों के
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
और यतीमों के
وَٱلْمَسَٰكِينِ
और मिस्कीनों के
وَٱلْجَارِ
और पड़ोसी
ذِى
क़राबतदार के
ٱلْقُرْبَىٰ
क़राबतदार के
وَٱلْجَارِ
और पड़ोसी
ٱلْجُنُبِ
अजनबी के
وَٱلصَّاحِبِ
और साथी
بِٱلْجَنۢبِ
पहलू के
وَٱبْنِ
और मुसाफ़िर / राहगीर के
ٱلسَّبِيلِ
और मुसाफ़िर / राहगीर के
وَمَا
और जिनके
مَلَكَتْ
मालिक हुए
أَيْمَٰنُكُمْۗ
दाऐं हाथ तुम्हारे
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
لَا
नहीं वो पसंद करता
يُحِبُّ
नहीं वो पसंद करता
مَن
उसे जो
كَانَ
हो
مُخْتَالًا
ख़ुद पसंद
فَخُورًا
फ़ख़्र करने वाला

Wao'budoo Allaha wala tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wabithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waaljari thee alqurba waaljari aljunubi waalssahibi bialjanbi waibni alssabeeli wama malakat aymanukum inna Allaha la yuhibbu man kana mukhtalan fakhooran

अल्लाह की बन्दगी करो और उसके साथ किसी को साझी न बनाओ और अच्छा व्यवहार करो माँ-बाप के साथ, नातेदारों, अनाथों और मुहताजों के साथ, नातेदार पड़ोसियों के साथ और अपरिचित पड़ोसियों के साथ और साथ रहनेवाले व्यक्ति के साथ और मुसाफ़िर के साथ और उनके साथ भी जो तुम्हारे क़ब्ज़े में हों। अल्लाह ऐसे व्यक्ति को पसन्द नहीं करता, जो इतराता और डींगें मारता हो

Tafseer (तफ़सीर )

ٱلَّذِينَ
वो लोग जो
يَبْخَلُونَ
बुख़्ल करते हैं
وَيَأْمُرُونَ
और वो हुक्म देते हैं
ٱلنَّاسَ
लोगों को
بِٱلْبُخْلِ
बुख़्ल का
وَيَكْتُمُونَ
और वो छुपाते हैं
مَآ
उसको जो
ءَاتَىٰهُمُ
दिया उन्हें
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
مِن
अपने फ़ज़ल से
فَضْلِهِۦۗ
अपने फ़ज़ल से
وَأَعْتَدْنَا
और तैयार कर रखा है हमने
لِلْكَٰفِرِينَ
काफ़िरों के लिए
عَذَابًا
अज़ाब
مُّهِينًا
रुस्वा करने वाला

Allatheena yabkhaloona wayamuroona alnnasa bialbukhli wayaktumoona ma atahumu Allahu min fadlihi waa'tadna lilkafireena 'athaban muheenan

वे जो स्वयं कंजूसी करते है और लोगों को भी कंजूसी पर उभारते है और अल्लाह ने अपने उदार दान से जो कुछ उन्हें दे रखा होता है, उसे छिपाते है, जो हमने अकृतज्ञ लोगों के लिए अपमानजनक यातना तैयार कर रखी है

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱلَّذِينَ
और वो जो
يُنفِقُونَ
ख़र्च करते है
أَمْوَٰلَهُمْ
अपने मालों को
رِئَآءَ
दिखाने के लिए
ٱلنَّاسِ
लोगों को
وَلَا
और नहीं
يُؤْمِنُونَ
वो ईमान रखते
بِٱللَّهِ
अल्लाह पर
وَلَا
और ना
بِٱلْيَوْمِ
आख़िरी दिन पर
ٱلْءَاخِرِۗ
आख़िरी दिन पर
وَمَن
और जो कोई
يَكُنِ
हो
ٱلشَّيْطَٰنُ
शैतान
لَهُۥ
उसका
قَرِينًا
साथी
فَسَآءَ
तो कितना बुरा है
قَرِينًا
साथी

Waallatheena yunfiqoona amwalahum riaa alnnasi wala yuminoona biAllahi wala bialyawmi alakhiri waman yakuni alshshaytanu lahu qareenan fasaa qareenan

वे जो अपने माल लोगों को दिखाने के लिए ख़र्च करते है, न अल्लाह पर ईमान रखते है, न अन्तिम दिन पर, और जिस किसी का साथी शैतान हुआ, तो वह बहुत ही बुरा साथी है

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَاذَا
और क्या (आफ़त आती)
عَلَيْهِمْ
उन पर
لَوْ
अगर
ءَامَنُوا۟
वो ईमान ले आते
بِٱللَّهِ
अल्लाह पर
وَٱلْيَوْمِ
और आख़िरी दिन पर
ٱلْءَاخِرِ
और आख़िरी दिन पर
وَأَنفَقُوا۟
और वो ख़र्च करते
مِمَّا
उसमें से जो
رَزَقَهُمُ
रिज़्क़ दिया उन्हें
ٱللَّهُۚ
अल्लाह ने
وَكَانَ
और है
ٱللَّهُ
अल्लाह
بِهِمْ
उन्हें
عَلِيمًا
ख़ूब जानने वाला

Wamatha 'alayhim law amanoo biAllahi waalyawmi alakhiri waanfaqoo mimma razaqahumu Allahu wakana Allahu bihim 'aleeman

उनका बिगड़ जाता, यदि वे अल्लाह और अन्तिम दिन पर ईमान लाते और जो कुछ अल्लाह ने उन्हें दिया है, उसमें से ख़र्च करते है? अल्लाह उन्हें भली-भाँति जानता है

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
لَا
नहीं वो ज़ुल्म करता
يَظْلِمُ
नहीं वो ज़ुल्म करता
مِثْقَالَ
बराबर
ذَرَّةٍۖ
ज़र्रे के
وَإِن
और अगर
تَكُ
हो
حَسَنَةً
एक नेकी
يُضَٰعِفْهَا
वो दोगुना कर देगा उसे
وَيُؤْتِ
और वो देगा
مِن
अपने पास से
لَّدُنْهُ
अपने पास से
أَجْرًا
अजर
عَظِيمًا
बड़ा

Inna Allaha la yathlimu mithqala tharratin wain taku hasanatan yuda'ifha wayuti min ladunhu ajran 'atheeman

निस्संदेह अल्लाह रत्ती-भर भी ज़ुल्म नहीं करता और यदि कोई एक नेकी हो तो वह उसे कई गुना बढ़ा देगा और अपनी ओर से बड़ा बदला देगा

Tafseer (तफ़सीर )