Skip to main content

مُّطَاعٍ
इताअत किया जाता है
ثَمَّ
वहाँ
أَمِينٍ
अमानतदार है

Muta'in thamma ameenin

उसका आदेश माना जाता है, वहाँ वह विश्वासपात्र है

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
صَاحِبُكُم
साथी तुम्हारा
بِمَجْنُونٍ
कोई मजनून

Wama sahibukum bimajnoonin

तुम्हारा साथी कोई दीवाना नहीं,

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
رَءَاهُ
उसने देखा उसे
بِٱلْأُفُقِ
आसमान के किनारे पर
ٱلْمُبِينِ
खुले

Walaqad raahu bialofuqi almubeeni

उसने तो (पराकाष्ठान के) प्रत्यक्ष क्षितिज पर होकर उस (फ़रिश्ते) को देखा है

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
هُوَ
वो
عَلَى
ग़ैब पर
ٱلْغَيْبِ
ग़ैब पर
بِضَنِينٍ
हरगिज़ बख़ील

Wama huwa 'ala alghaybi bidaneenin

और वह परोक्ष के मामले में कृपण नहीं है,

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं है
هُوَ
वो
بِقَوْلِ
क़ौल
شَيْطَٰنٍ
शैतान
رَّجِيمٍ
मरदूद का

Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin

और वह (क़ुरआन) किसी धुतकारे हुए शैतान की लाई हुई वाणी नहीं है

Tafseer (तफ़सीर )

فَأَيْنَ
फिर किधर
تَذْهَبُونَ
तुम जा रहे हो

Faayna tathhaboona

फिर तुम किधर जा रहे हो?

Tafseer (तफ़सीर )

إِنْ
नहीं है
هُوَ
वो
إِلَّا
मगर
ذِكْرٌ
एक नसीहत
لِّلْعَٰلَمِينَ
तमाम जहान वालों के लिए

In huwa illa thikrun lil'alameena

वह तो सारे संसार के लिए बस एक अनुस्मृति है,

Tafseer (तफ़सीर )

لِمَن
उसके लिए जो
شَآءَ
चाहे
مِنكُمْ
तुम में से
أَن
ये कि
يَسْتَقِيمَ
वो सीधा चले

Liman shaa minkum an yastaqeema

उसके लिए तो तुममे से सीधे मार्ग पर चलना चाहे

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
تَشَآءُونَ
तुम चाहते
إِلَّآ
मगर
أَن
ये कि
يَشَآءَ
चाहे
ٱللَّهُ
अल्लाह
رَبُّ
जो रब है
ٱلْعَٰلَمِينَ
तमाम जहानों का

Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu al'alameena

और तुम नहीं चाह सकते सिवाय इसके कि सारे जहान का रब अल्लाह चाहे

Tafseer (तफ़सीर )