Skip to main content

أَمْ
ataukah/apakah
عِندَهُمُ
di sisi mereka
ٱلْغَيْبُ
kegaiban
فَهُمْ
lalu mereka
يَكْتُبُونَ
mereka menulis

'Am `Indahum Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna.

Ataukah di sisi mereka mempunyai (pengetahuan) tentang yang gaib lalu mereka menuliskannya?

Tafsir

أَمْ
ataukah/apakah
يُرِيدُونَ
mereka hendak
كَيْدًاۖ
tipu-daya
فَٱلَّذِينَ
maka orang-orang yang
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
هُمُ
mereka
ٱلْمَكِيدُونَ
orang-orang yang kena tipu daya

'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Hum Al-Makīdūna.

Ataukah mereka hendak melakukan tipu daya? Tetapi orang-orang yang kafir itu, justru merekalah yang terkena tipu daya.

Tafsir

أَمْ
ataukah/apakah
لَهُمْ
bagi mereka
إِلَٰهٌ
Tuhan
غَيْرُ
selain
ٱللَّهِۚ
Allah
سُبْحَٰنَ
Maha Suci
ٱللَّهِ
Allah
عَمَّا
dari apa yang
يُشْرِكُونَ
mereka persekutukan

'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna.

Ataukah mereka mempunyai tuhan selain Allah? Mahasuci Allah dari apa yang mereka persekutukan.

Tafsir

وَإِن
dan jika
يَرَوْا۟
mereka melihat
كِسْفًا
sepotong/sebagian
مِّنَ
dari
ٱلسَّمَآءِ
langit
سَاقِطًا
jatuh
يَقُولُوا۟
mereka mengatakan
سَحَابٌ
awan
مَّرْكُومٌ
bertumpuk-tumpuk

Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun.

Dan jika mereka melihat gumpalan-gumpalan awan berjatuhan dari langit, mereka berkata, “Itu adalah awan yang bertumpuk-tumpuk.”

Tafsir

فَذَرْهُمْ
maka biarkanlah mereka
حَتَّىٰ
sehingga
يُلَٰقُوا۟
mereka menemui
يَوْمَهُمُ
hari mereka
ٱلَّذِى
yang
فِيهِ
pada hari itu
يُصْعَقُونَ
mereka dibinasakan

Fadharhum Ĥattaá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna.

Maka biarkanlah mereka hingga mereka menemui hari (yang dijanjikan kepada) mereka, pada hari itu mereka dibinasakan,

Tafsir

يَوْمَ
hari
لَا
tidak
يُغْنِى
berguna
عَنْهُمْ
dari mereka
كَيْدُهُمْ
tipu daya mereka
شَيْـًٔا
sedikit pun
وَلَا
dan tidaklah
هُمْ
mereka
يُنصَرُونَ
mereka di tolong

Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna.

(yaitu) pada hari (ketika) tipu daya mereka tidak berguna sedikit pun bagi mereka dan mereka tidak akan diberi pertolongan.

Tafsir

وَإِنَّ
dan sesungguhnya
لِلَّذِينَ
bagi orang-orang yang
ظَلَمُوا۟
zallim
عَذَابًا
azab
دُونَ
selain
ذَٰلِكَ
demikian itu/dari itu
وَلَٰكِنَّ
akan tetapi
أَكْثَرَهُمْ
kebanyakan mereka
لَا
tidak
يَعْلَمُونَ
mereka mengetahui

Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna.

Dan sesungguhnya bagi orang-orang yang zalim masih ada azab selain itu. Tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.

Tafsir

وَٱصْبِرْ
dan bersabarlah
لِحُكْمِ
pada ketetapan
رَبِّكَ
Tuhanmu
فَإِنَّكَ
maka sesungguhnya kamu
بِأَعْيُنِنَاۖ
pada pengawasan Kami
وَسَبِّحْ
dan bertasbihlah
بِحَمْدِ
dengan memuji
رَبِّكَ
Tuhanmu
حِينَ
ketika
تَقُومُ
kamu berdiri/bangun

Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu.

Dan bersabarlah (Muhammad) menunggu ketetapan Tuhanmu, karena sesungguhnya engkau berada dalam pengawasan Kami, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu ketika engkau bangun,

Tafsir

وَمِنَ
dan dari
ٱلَّيْلِ
malam
فَسَبِّحْهُ
maka bertasbihlah
وَإِدْبَٰرَ
dan dibelakang/terbenam
ٱلنُّجُومِ
bintang-bintang

Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi.

dan pada sebagian malam bertasbihlah kepada-Nya dan (juga) pada waktu terbenamnya bintang-bintang (pada waktu fajar).

Tafsir