Skip to main content
bismillah

يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْاَنْفَالِۗ قُلِ الْاَنْفَالُ لِلّٰهِ وَالرَّسُوْلِۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَصْلِحُوْا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖوَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗٓ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ  ( الأنفال: ١ )

yasalūnaka
يَسْـَٔلُونَكَ
mereka akan menanyakan kepadamu
ʿani
عَنِ
tentang
l-anfāli
ٱلْأَنفَالِۖ
harta rampasan perang
quli
قُلِ
katakanlah
l-anfālu
ٱلْأَنفَالُ
harta rampasan perang
lillahi
لِلَّهِ
kepunyaan Allah
wal-rasūli
وَٱلرَّسُولِۖ
dan Rasul
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
maka bertakwalah kamu
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
wa-aṣliḥū
وَأَصْلِحُوا۟
dan perbaikilah
dhāta
ذَاتَ
perhubungan
baynikum
بَيْنِكُمْۖ
diantara kamu
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
dan taatlah kamu
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥٓ
dan RasulNya
in
إِن
jika
kuntum
كُنتُم
kalian adalah
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman

Mereka menanyakan kepadamu (Muhammad) tentang (pembagian) harta rampasan perang. Katakanlah, “Harta rampasan perang itu milik Allah dan Rasul (menurut ketentuan Allah dan Rasul-Nya), maka bertakwalah kepada Allah dan perbaikilah hubungan di antara sesamamu, dan taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya jika kamu orang-orang yang beriman.”

Tafsir

اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِرَ اللّٰهُ وَجِلَتْ قُلُوْبُهُمْ وَاِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ اٰيٰتُهٗ زَادَتْهُمْ اِيْمَانًا وَّعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَۙ  ( الأنفال: ٢ )

innamā
إِنَّمَا
sesungguhnya hanyalah
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
orang-orang yang beriman
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
idhā
إِذَا
apabila
dhukira
ذُكِرَ
disebut
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
wajilat
وَجِلَتْ
gemetarlah
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْ
hati mereka
wa-idhā
وَإِذَا
dan apabila
tuliyat
تُلِيَتْ
dibacakan
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
atas mereka
āyātuhu
ءَايَٰتُهُۥ
ayat-ayatNya
zādathum
زَادَتْهُمْ
ia menambahkan mereka
īmānan
إِيمَٰنًا
keimanan mereka
waʿalā
وَعَلَىٰ
dan kepada
rabbihim
رَبِّهِمْ
Tuhan mereka
yatawakkalūna
يَتَوَكَّلُونَ
mereka bertawakkal

Sesungguhnya orang-orang yang beriman adalah mereka yang apabila disebut nama Allah gemetar hatinya, dan apabila dibacakan ayat-ayat-Nya kepada mereka, bertambah (kuat) imannya dan hanya kepada Tuhan mereka bertawakal,

Tafsir

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَۗ   ( الأنفال: ٣ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
yuqīmūna
يُقِيمُونَ
(mereka) mendirikan
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
sholat
wamimmā
وَمِمَّا
dan dari apa(rezki)
razaqnāhum
رَزَقْنَٰهُمْ
telah Kami berikan rezki kepada mereka
yunfiqūna
يُنفِقُونَ
mereka menafkahkan

(Yaitu) orang-orang yang melaksanakan salat dan yang menginfakkan sebagian dari rezeki yang Kami berikan kepada mereka.

Tafsir

اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّاۗ لَهُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌۚ   ( الأنفال: ٤ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
itulah
humu
هُمُ
mereka
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
orang-orang yang beriman
ḥaqqan
حَقًّاۚ
sebenar-benarnya
lahum
لَّهُمْ
bagi mereka (memperoleh)
darajātun
دَرَجَٰتٌ
derajat
ʿinda
عِندَ
disisi
rabbihim
رَبِّهِمْ
Tuhan mereka
wamaghfiratun
وَمَغْفِرَةٌ
dan ampunan
wariz'qun
وَرِزْقٌ
dan rezki
karīmun
كَرِيمٌ
yang mulia

Mereka itulah orang-orang yang benar-benar beriman. Mereka akan memperoleh derajat (tinggi) di sisi Tuhannya dan ampunan serta rezeki (nikmat) yang mulia.

Tafsir

كَمَآ اَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْۢ بَيْتِكَ بِالْحَقِّۖ وَاِنَّ فَرِيْقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ لَكٰرِهُوْنَ  ( الأنفال: ٥ )

kamā
كَمَآ
sebagaimana
akhrajaka
أَخْرَجَكَ
mengeluarkan/menyuruh kamu pergi
rabbuka
رَبُّكَ
Tuhanmu
min
مِنۢ
dari
baytika
بَيْتِكَ
rumahmu
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
dengan kebenaran
wa-inna
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
farīqan
فَرِيقًا
segolongan
mina
مِّنَ
dari
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman
lakārihūna
لَكَٰرِهُونَ
sungguh orang-orang yang tidak menyukai

Sebagaimana Tuhanmu menyuruhmu pergi dari rumahmu dengan kebenaran, meskipun sesungguhnya sebagian dari orang-orang yang beriman itu tidak menyukainya,

Tafsir

يُجَادِلُوْنَكَ فِى الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَاَنَّمَا يُسَاقُوْنَ اِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُوْنَ ۗ   ( الأنفال: ٦ )

yujādilūnaka
يُجَٰدِلُونَكَ
mereka akan membantahmu
فِى
tentang
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
kebenaran
baʿdamā
بَعْدَمَا
sesudah
tabayyana
تَبَيَّنَ
apa
ka-annamā
كَأَنَّمَا
nyata
yusāqūna
يُسَاقُونَ
seakan-akan
ilā
إِلَى
mereka dihalau
l-mawti
ٱلْمَوْتِ
kepada
wahum
وَهُمْ
kematian
yanẓurūna
يَنظُرُونَ
dan/sedang mereka

mereka membantahmu (Muhammad) tentang kebenaran setelah nyata (bahwa mereka pasti menang), seakan-akan mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab kematian itu).

Tafsir

وَاِذْ يَعِدُكُمُ اللّٰهُ اِحْدَى الطَّاۤىِٕفَتَيْنِ اَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّوْنَ اَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُوْنُ لَكُمْ وَيُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ يُّحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكٰفِرِيْنَۙ   ( الأنفال: ٧ )

wa-idh
وَإِذْ
dan ketika
yaʿidukumu
يَعِدُكُمُ
menjanjikan kepadamu
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
iḥ'dā
إِحْدَى
salah satu
l-ṭāifatayni
ٱلطَّآئِفَتَيْنِ
dua golongan itu
annahā
أَنَّهَا
bahwasanya ia
lakum
لَكُمْ
bagi kalian
watawaddūna
وَتَوَدُّونَ
dan/sedang kamu menginginkan
anna
أَنَّ
bahwa
ghayra
غَيْرَ
tidak
dhāti
ذَاتِ
mempunyai
l-shawkati
ٱلشَّوْكَةِ
kekuatan senjata
takūnu
تَكُونُ
adalah ia
lakum
لَكُمْ
bagi kalian
wayurīdu
وَيُرِيدُ
dan menghendaki
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
an
أَن
untuk
yuḥiqqa
يُحِقَّ
membenarkan
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
yang benar/kebenaran
bikalimātihi
بِكَلِمَٰتِهِۦ
dengan kalimat/ayat-ayatNya
wayaqṭaʿa
وَيَقْطَعَ
dan Dia memusnahkan
dābira
دَابِرَ
seluruh
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
orang-orang kafir

Dan (ingatlah) ketika Allah menjanjikan kepadamu bahwa salah satu dari dua golongan (yang kamu hadapi) adalah untukmu, sedang kamu menginginkan bahwa yang tidak mempunyai kekuatan senjatalah untukmu. Tetapi Allah hendak membenarkan yang benar dengan ayat-ayat-Nya dan memusnahkan orang-orang kafir sampai ke akar-akarnya,

Tafsir

لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَۚ   ( الأنفال: ٨ )

liyuḥiqqa
لِيُحِقَّ
agar Dia membenarkan/menetapkan
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
yang benar
wayub'ṭila
وَيُبْطِلَ
dan Dia membatalkan
l-bāṭila
ٱلْبَٰطِلَ
yang batil
walaw
وَلَوْ
walaupun
kariha
كَرِهَ
tidak menyukai
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
orang-orang yang berdosa

agar Allah memperkuat yang hak (Islam) dan menghilangkan yang batil (syirik) walaupun orang-orang yang berdosa (musyrik) itu tidak menyukainya.

Tafsir

اِذْ تَسْتَغِيْثُوْنَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ اَنِّيْ مُمِدُّكُمْ بِاَلْفٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُرْدِفِيْنَ  ( الأنفال: ٩ )

idh
إِذْ
ketika
tastaghīthūna
تَسْتَغِيثُونَ
kamu mohon pertolongan
rabbakum
رَبَّكُمْ
Tuhan kalian
fa-is'tajāba
فَٱسْتَجَابَ
maka/lalu Dia memperkenankan
lakum
لَكُمْ
bagi kalian
annī
أَنِّى
sesungguhnya Aku
mumiddukum
مُمِدُّكُم
mendatangkan bala bantuan kepadamu
bi-alfin
بِأَلْفٍ
dengan seribu
mina
مِّنَ
dari
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
Malaikat
mur'difīna
مُرْدِفِينَ
datang berduyun-duyun

(Ingatlah), ketika kamu memohon pertolongan kepada Tuhanmu, lalu diperkenankan-Nya bagimu, “Sungguh, Aku akan mendatangkan bala bantuan kepadamu dengan seribu malaikat yang datang berturut-turut.”

Tafsir

وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى وَلِتَطْمَىِٕنَّ بِهٖ قُلُوْبُكُمْۗ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ   ( الأنفال: ١٠ )

wamā
وَمَا
dan tidak
jaʿalahu
جَعَلَهُ
menjadikannya
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
illā
إِلَّا
kecuali/melainkan
bush'rā
بُشْرَىٰ
kabar gembira
walitaṭma-inna
وَلِتَطْمَئِنَّ
dan agar menetapkan
bihi
بِهِۦ
dengannya
qulūbukum
قُلُوبُكُمْۚ
hatimu
wamā
وَمَا
dan tidak
l-naṣru
ٱلنَّصْرُ
pertolongan/kemenangan
illā
إِلَّا
kecuali
min
مِنْ
dari
ʿindi
عِندِ
sisi
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah
inna
إِنَّ
sesungguhnya
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ʿazīzun
عَزِيزٌ
Maha Perkasa
ḥakīmun
حَكِيمٌ
Maha Bijaksana

Dan tidaklah Allah menjadikannya melainkan sebagai kabar gembira agar hatimu menjadi tenteram karenanya. Dan kemenangan itu hanyalah dari sisi Allah. Sungguh, Allah Mahaperkasa, Mahabijaksana.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Al-Anfal
القرآن الكريم:الأنفال
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):Al-Anfal
Surat ke-:8
Surah Alias:-
Surah Title:Harta rampasan perang
Jumlah Ayat:75
Jumlah Kata:1075
Jumlah Karakter:5080
Jumlah Ruku:10
Tempat diturunkan Wahyu:Madaniyah
Urutan Pewahyuan:88
Dimulai dari ayat:1160