Surah [2] Al-Baqara : 210

هَلۡ يَنۡظُرُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ يَّاۡتِيَهُمُ اللّٰهُ فِىۡ ظُلَلٍ مِّنَ الۡغَمَامِ وَالۡمَلٰٓٮِٕکَةُ وَقُضِىَ الۡاَمۡرُ‌ؕ وَاِلَى اللّٰهِ تُرۡجَعُ الۡاُمُوۡرُ(البقرة :210)

هَلْ
Are
يَنظُرُونَ
they waiting
إِلَّآ
[except]
أَن
that
يَأْتِيَهُمُ
comes to them
ٱللَّهُ
Allah
فِى
in
ظُلَلٍ
(the) shadows
مِّنَ
of
ٱلْغَمَامِ
[the] clouds
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
وَقُضِىَ
and is decreed
ٱلْأَمْرُۚ
the matter?
وَإِلَى
And to
ٱللَّهِ
Allah
تُرْجَعُ
return
ٱلْأُمُورُ
(all) the matters

Hal yanthuroona illa an yatiyahumu Allahu fee thulalin mina alghamami waalmalaikatu waqudiya alamru waila Allahi turja'u alomooru

Sahih International:

Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels [as well] and the matter is [then] decided? And to Allah [all] matters are returned.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 55

وَاِذۡ قُلۡتُمۡ يٰمُوۡسٰى لَنۡ نُّؤۡمِنَ لَـكَ حَتّٰى نَرَى اللّٰهَ جَهۡرَةً فَاَخَذَتۡكُمُ الصّٰعِقَةُ وَاَنۡتُمۡ تَنۡظُرُوۡنَ‏(البقرة :55)

وَإِذْ
And when
قُلْتُمْ
you said
يَٰمُوسَىٰ
"O Musa!
لَن
Never
نُّؤْمِنَ
(will) we believe
لَكَ
in you
حَتَّىٰ
until
نَرَى
we see
ٱللَّهَ
Allah
جَهْرَةً
manifestly"
فَأَخَذَتْكُمُ
So seized you
ٱلصَّٰعِقَةُ
the thunderbolt
وَأَنتُمْ
while you
تَنظُرُونَ
(were) looking

Waith qultum ya moosa lan numina laka hatta nara Allaha jahratan faakhathatkumu alssa'iqatu waantum tanthuroona

Sahih International:

And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you until we see Allah outright"; so the thunderbolt took you while you were looking on.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 112

ضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ الذِّلَّةُ اَيۡنَ مَا ثُقِفُوۡۤا اِلَّا بِحَبۡلٍ مِّنَ اللّٰهِ وَحَبۡلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآءُوۡ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ الۡمَسۡكَنَةُ  ؕ ذٰ لِكَ بِاَنَّهُمۡ كَانُوۡا يَكۡفُرُوۡنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقۡتُلُوۡنَ الۡاَنۡۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقٍّ‌ؕ ذٰ لِكَ بِمَا عَصَوۡا وَّكَانُوۡا يَعۡتَدُوۡنَ(آل عمران :112)

ضُرِبَتْ
Struck
عَلَيْهِمُ
on them
ٱلذِّلَّةُ
the humiliation
أَيْنَ
wherever
مَا
that
ثُقِفُوٓا۟
they are found
إِلَّا
except
بِحَبْلٍ
with a rope
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَحَبْلٍ
and a rope
مِّنَ
from
ٱلنَّاسِ
the people
وَبَآءُو
And they incurred
بِغَضَبٍ
wrath
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَضُرِبَتْ
and struck
عَلَيْهِمُ
on them
ٱلْمَسْكَنَةُۚ
the poverty
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمْ
(is) because
كَانُوا۟
they used to
يَكْفُرُونَ
disbelieve
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَيَقْتُلُونَ
and they killed
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
بِغَيْرِ
without
حَقٍّۚ
right
ذَٰلِكَ
That
بِمَا
(is) because
عَصَوا۟
they disobeyed
وَّكَانُوا۟
and they used to
يَعْتَدُونَ
transgress

Duribat 'alayhimu alththillatu ayna ma thuqifoo illa bihablin mina Allahi wahablin mina alnnasi wabaoo bighadabin mina Allahi waduribat 'alayhimu almaskanatu thalika biannahum kanoo yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alanbiyaa bighayri haqqin thalika bima 'asaw wakanoo ya'tadoona

Sahih International:

They have been put under humiliation [by Allah ] wherever they are overtaken, except for a covenant from Allah and a rope from the Muslims. And they have drawn upon themselves anger from Allah and have been put under destitution. That is because they disbelieved in the verses of Allah and killed the prophets without right. That is because they disobeyed and [habitually] transgressed.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 153

يَسۡــَٔـلُكَ اَهۡلُ الۡـكِتٰبِ اَنۡ تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتٰبًا مِّنَ السَّمَآءِ‌ فَقَدۡ سَاَ لُوۡا مُوۡسٰٓى اَكۡبَرَ مِنۡ ذٰ لِكَ فَقَالُوۡۤا اَرِنَا اللّٰهَ جَهۡرَةً فَاَخَذَتۡهُمُ الصّٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡ‌‌ ۚ ثُمَّ اتَّخَذُوا الۡعِجۡلَ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ الۡبَيِّنٰتُ فَعَفَوۡنَا عَنۡ ذٰ لِكَ‌‌‌‌ ۚ وَاٰتَيۡنَا مُوۡسٰى سُلۡطٰنًا مُّبِيۡنًا(النساء :153)

يَسْـَٔلُكَ
Ask you
أَهْلُ
(the) People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
أَن
that
تُنَزِّلَ
you bring down
عَلَيْهِمْ
to them
كِتَٰبًا
a book
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِۚ
the heaven
فَقَدْ
Then indeed
سَأَلُوا۟
they (had) asked
مُوسَىٰٓ
Musa
أَكْبَرَ
greater
مِن
than
ذَٰلِكَ
that
فَقَالُوٓا۟
for they said
أَرِنَا
"Show us
ٱللَّهَ
Allah
جَهْرَةً
manifestly"
فَأَخَذَتْهُمُ
so struck them
ٱلصَّٰعِقَةُ
the thunderbolt
بِظُلْمِهِمْۚ
for their wrongdoing
ثُمَّ
Then
ٱتَّخَذُوا۟
they took
ٱلْعِجْلَ
the calf (for worship)
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
مَا
[what]
جَآءَتْهُمُ
came to them
ٱلْبَيِّنَٰتُ
the clear proofs
فَعَفَوْنَا
then We forgave them
عَن
for
ذَٰلِكَۚ
that
وَءَاتَيْنَا
And We gave
مُوسَىٰ
Musa
سُلْطَٰنًا
an authority
مُّبِينًا
clear

Yasaluka ahlu alkitabi an tunazzila 'alayhim kitaban mina alssamai faqad saaloo moosa akbara min thalika faqaloo arina Allaha jahratan faakhathathumu alssa'iqatu bithulmihim thumma ittakhathoo al'ijla min ba'di ma jaathumu albayyinatu fa'afawna 'an thalika waatayna moosa sultanan mubeenan

Sahih International:

The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said, "Show us Allah outright," so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 130

وَلَقَدۡ اَخَذۡنَاۤ اٰلَ فِرۡعَوۡنَ بِالسِّنِيۡنَ وَنَقۡصٍ مِّنَ الثَّمَرٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُوۡنَ(الأعراف :130)

وَلَقَدْ
And certainly
أَخَذْنَآ
We seized
ءَالَ
(the) people
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
بِٱلسِّنِينَ
with years (of famine)
وَنَقْصٍ
and a deficit
مِّنَ
of
ٱلثَّمَرَٰتِ
[the] fruits
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَذَّكَّرُونَ
receive admonition

Walaqad akhathna ala fir'awna bialssineena wanaqsin mina alththamarati la'allahum yaththakkaroona

Sahih International:

And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in fruits that perhaps they would be reminded.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 133

فَاَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ الطُّوۡفَانَ وَالۡجَـرَادَ وَالۡقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ اٰيٰتٍ مُّفَصَّلٰتٍ فَاسۡتَكۡبَرُوۡا وَكَانُوۡا قَوۡمًا مُّجۡرِمِيۡنَ(الأعراف :133)

فَأَرْسَلْنَا
So We sent
عَلَيْهِمُ
on them
ٱلطُّوفَانَ
the flood
وَٱلْجَرَادَ
and the locusts
وَٱلْقُمَّلَ
and the lice
وَٱلضَّفَادِعَ
and the frogs
وَٱلدَّمَ
and the blood
ءَايَٰتٍ
(as) signs
مُّفَصَّلَٰتٍ
manifest
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
but they showed arrogance
وَكَانُوا۟
and they were
قَوْمًا
a people
مُّجْرِمِينَ
criminal

Faarsalna 'alayhimu alttoofana waaljarada waalqummala waalddafadi'a waalddama ayatin mufassalatin faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena

Sahih International:

So We sent upon them the flood and locusts and lice and frogs and blood as distinct signs, but they were arrogant and were a criminal people.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 136

فَانْتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَاَغۡرَقۡنٰهُمۡ فِى الۡيَمِّ بِاَنَّهُمۡ كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوۡا عَنۡهَا غٰفِلِيۡنَ(الأعراف :136)

فَٱنتَقَمْنَا
So We took retribution
مِنْهُمْ
from them
فَأَغْرَقْنَٰهُمْ
and We drowned them
فِى
in
ٱلْيَمِّ
the sea
بِأَنَّهُمْ
because they
كَذَّبُوا۟
denied
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
وَكَانُوا۟
and they were
عَنْهَا
to them
غَٰفِلِينَ
heedless

Faintaqamna minhum faaghraqnahum fee alyammi biannahum kaththaboo biayatina wakanoo 'anha ghafileena

Sahih International:

So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 137

وَاَوۡرَثۡنَا الۡـقَوۡمَ الَّذِيۡنَ كَانُوۡا يُسۡتَضۡعَفُوۡنَ مَشَارِقَ الۡاَرۡضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِىۡ بٰرَكۡنَا فِيۡهَا‌ ؕ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ الۡحُسۡنٰى عَلٰى بَنِىۡۤ اِسۡرَاۤءِيۡلَۙ بِمَا صَبَرُوۡا‌ ؕ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهٗ وَمَا كَانُوۡا يَعۡرِشُوۡنَ (الأعراف :137)

وَأَوْرَثْنَا
And We made inheritors
ٱلْقَوْمَ
the people
ٱلَّذِينَ
those who
كَانُوا۟
were
يُسْتَضْعَفُونَ
considered weak -
مَشَٰرِقَ
(the) eastern (parts)
ٱلْأَرْضِ
(of) the land
وَمَغَٰرِبَهَا
and the western (parts) of it
ٱلَّتِى
which
بَٰرَكْنَا
We blessed
فِيهَاۖ
[in it]
وَتَمَّتْ
And was fulfilled
كَلِمَتُ
(the) word
رَبِّكَ
(of) your Lord -
ٱلْحُسْنَىٰ
the best
عَلَىٰ
for
بَنِىٓ
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
بِمَا
because
صَبَرُوا۟ۖ
they were patient
وَدَمَّرْنَا
And We destroyed
مَا
what
كَانَ
used to
يَصْنَعُ
make
فِرْعَوْنُ
Firaun
وَقَوْمُهُۥ
and his people
وَمَا
and what
كَانُوا۟
they used to
يَعْرِشُونَ
erect

Waawrathna alqawma allatheena kanoo yustad'afoona mashariqa alardi wamagharibaha allatee barakna feeha watammat kalimatu rabbika alhusna 'ala banee israeela bima sabaroo wadammarna ma kana yasna'u fir'awnu waqawmuhu wama kanoo ya'rishoona

Sahih International:

And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 27

يٰبَنِىۡۤ اٰدَمَ لَا يَفۡتِنَـنَّكُمُ الشَّيۡطٰنُ كَمَاۤ اَخۡرَجَ اَبَوَيۡكُمۡ مِّنَ الۡجَـنَّةِ يَنۡزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءاٰتِهِمَا ؕ اِنَّهٗ يَرٰٮكُمۡ هُوَ وَقَبِيۡلُهٗ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡ‌ ؕ اِنَّا جَعَلۡنَا الشَّيٰطِيۡنَ اَوۡلِيَآءَ لِلَّذِيۡنَ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ(الأعراف :27)

يَٰبَنِىٓ
O Children
ءَادَمَ
(of) Adam!
لَا
(Let) not
يَفْتِنَنَّكُمُ
tempt you
ٱلشَّيْطَٰنُ
[the] Shaitaan
كَمَآ
as
أَخْرَجَ
he drove out
أَبَوَيْكُم
your parents
مِّنَ
from
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
يَنزِعُ
stripping
عَنْهُمَا
from both of them
لِبَاسَهُمَا
their clothing
لِيُرِيَهُمَا
to show both of them
سَوْءَٰتِهِمَآۗ
their shame
إِنَّهُۥ
Indeed he
يَرَىٰكُمْ
sees you -
هُوَ
he
وَقَبِيلُهُۥ
and his tribe
مِنْ
from
حَيْثُ
where
لَا
not
تَرَوْنَهُمْۗ
you see them
إِنَّا
Indeed
جَعَلْنَا
We have made
ٱلشَّيَٰطِينَ
the devils
أَوْلِيَآءَ
friends
لِلَّذِينَ
of those who
لَا
(do) not
يُؤْمِنُونَ
believe

Ya banee adama la yaftinannakumu alshshaytanu kama akhraja abawaykum mina aljannati yanzi'u 'anhuma libasahuma liyuriyahuma sawatihima innahu yarakum huwa waqabeeluhu min haythu la tarawnahum inna ja'alna alshshayateena awliyaa lillatheena la yuminoona

Sahih International:

O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from Paradise, stripping them of their clothing to show them their private parts. Indeed, he sees you, he and his tribe, from where you do not see them. Indeed, We have made the devils allies to those who do not believe.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 64

فَكَذَّبُوۡهُ فَاَنۡجَيۡنٰهُ وَالَّذِيۡنَ مَعَهٗ فِى الۡفُلۡكِ وَاَغۡرَقۡنَا الَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا‌ ؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَوۡمًا عَمِيۡنَ(الأعراف :64)

فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
فَأَنجَيْنَٰهُ
so We saved him
وَٱلَّذِينَ
and those who
مَعَهُۥ
(were) with him
فِى
in
ٱلْفُلْكِ
the ship
وَأَغْرَقْنَا
And We drowned
ٱلَّذِينَ
those who
كَذَّبُوا۟
denied
بِـَٔايَٰتِنَآۚ
Our Verses
إِنَّهُمْ
Indeed they
كَانُوا۟
were
قَوْمًا
a people
عَمِينَ
blind

Fakaththaboohu faanjaynahu waallatheena ma'ahu fee alfulki waaghraqna allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawman 'ameena

Sahih International:

But they denied him, so We saved him and those who were with him in the ship. And We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind people.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 37 verses about or related to (including the word(s)) "Calamities".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: