Surah [2] Al-Baqara : 177

لَيۡسَ الۡبِرَّ اَنۡ تُوَلُّوۡا وُجُوۡهَكُمۡ قِبَلَ الۡمَشۡرِقِ وَ الۡمَغۡرِبِ وَلٰـكِنَّ الۡبِرَّ مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَالۡمَلٰٓٮِٕکَةِ وَالۡكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَ‌ۚ وَاٰتَى الۡمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰكِيۡنَ وَابۡنَ السَّبِيۡلِۙ وَالسَّآٮِٕلِيۡنَ وَفِى الرِّقَابِ‌ۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّکٰوةَ ‌ ۚ وَالۡمُوۡفُوۡنَ بِعَهۡدِهِمۡ اِذَا عٰهَدُوۡا ۚ وَالصّٰبِرِيۡنَ فِى الۡبَاۡسَآءِ وَالضَّرَّآءِ وَحِيۡنَ الۡبَاۡسِؕ اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ صَدَقُوۡا ؕ وَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡمُتَّقُوۡنَ(البقرة :177)

لَّيْسَ
It is not
ٱلْبِرَّ
[the] righteousness
أَن
that
تُوَلُّوا۟
you turn
وُجُوهَكُمْ
your faces
قِبَلَ
towards
ٱلْمَشْرِقِ
the east
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west
وَلَٰكِنَّ
[and] but
ٱلْبِرَّ
the righteous[ness]
مَنْ
(is he) who
ءَامَنَ
believes
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ٱلْءَاخِرِ
[the] Last
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
and the Angels
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
and the Prophets
وَءَاتَى
and gives
ٱلْمَالَ
the wealth
عَلَىٰ
in
حُبِّهِۦ
spite of his love (for it)
ذَوِى
(to) those
ٱلْقُرْبَىٰ
(of) the near relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
وَٱلْمَسَٰكِينَ
and the needy
وَٱبْنَ
and (of)
ٱلسَّبِيلِ
the wayfarer
وَٱلسَّآئِلِينَ
and those who ask
وَفِى
and in
ٱلرِّقَابِ
freeing the necks (slaves)
وَأَقَامَ
and (who) establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَى
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
وَٱلْمُوفُونَ
and those who fulfill
بِعَهْدِهِمْ
their covenant
إِذَا
when
عَٰهَدُوا۟ۖ
they make it
وَٱلصَّٰبِرِينَ
and those who are patient
فِى
in
ٱلْبَأْسَآءِ
[the] suffering
وَٱلضَّرَّآءِ
and [the] hardship
وَحِينَ
at (the) time
ٱلْبَأْسِۗ
(of) [the] stress
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
صَدَقُوا۟ۖ
are true
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
هُمُ
[they]
ٱلْمُتَّقُونَ
(are) the righteous

Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibala almashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waalmalaikati waalkitabi waalnnabiyyeena waata almala 'ala hubbihi thawee alqurba waalyatama waalmasakeena waibna alssabeeli waalssaileena wafee alrriqabi waaqama alssalata waata alzzakata waalmoofoona bi'ahdihim itha 'ahadoo waalssabireena fee albasai waalddarrai waheena albasi olaika allatheena sadaqoo waolaika humu almuttaqoona

Sahih International:

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allah, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakah; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 184

اَيَّامًا مَّعۡدُوۡدٰتٍؕ فَمَنۡ كَانَ مِنۡكُمۡ مَّرِيۡضًا اَوۡ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنۡ اَيَّامٍ اُخَرَ‌ؕ وَعَلَى الَّذِيۡنَ يُطِيۡقُوۡنَهٗ فِدۡيَةٌ طَعَامُ مِسۡكِيۡنٍؕ فَمَنۡ تَطَوَّعَ خَيۡرًا فَهُوَ خَيۡرٌ لَّهٗ ؕ وَاَنۡ تَصُوۡمُوۡا خَيۡرٌ لَّـکُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :184)

أَيَّامًا
(Fasting for) days
مَّعْدُودَٰتٍۚ
numbered
فَمَن
So whoever
كَانَ
is
مِنكُم
among you
مَّرِيضًا
sick
أَوْ
or
عَلَىٰ
on
سَفَرٍ
a journey
فَعِدَّةٌ
then a prescribed number
مِّنْ
of
أَيَّامٍ
days
أُخَرَۚ
other
وَعَلَى
And on
ٱلَّذِينَ
those who
يُطِيقُونَهُۥ
can afford it
فِدْيَةٌ
a ransom
طَعَامُ
(of) feeding
مِسْكِينٍۖ
a poor
فَمَن
And whoever
تَطَوَّعَ
volunteers
خَيْرًا
good
فَهُوَ
then it
خَيْرٌ
(is) better
لَّهُۥۚ
for him
وَأَن
And to
تَصُومُوا۟
fast
خَيْرٌ
(is) better
لَّكُمْۖ
for you
إِن
if
كُنتُمْ
you
تَعْلَمُونَ
know

Ayyaman ma'doodatin faman kana minkum mareedan aw 'ala safarin fa'iddatun min ayyamin okhara wa'ala allatheena yuteeqoonahu fidyatun ta'amu miskeenin faman tatawwa'a khayran fahuwa khayrun lahu waan tasoomoo khayrun lakum in kuntum ta'lamoona

Sahih International:

[Fasting for] a limited number of days. So whoever among you is ill or on a journey [during them] - then an equal number of days [are to be made up]. And upon those who are able [to fast, but with hardship] - a ransom [as substitute] of feeding a poor person [each day]. And whoever volunteers excess - it is better for him. But to fast is best for you, if you only knew.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 215

يَسۡـــَٔلُوۡنَكَ مَاذَا يُنۡفِقُوۡنَ ؕ قُلۡ مَآ اَنۡفَقۡتُمۡ مِّنۡ خَيۡرٍ فَلِلۡوَالِدَيۡنِ وَالۡاَقۡرَبِيۡنَ وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰكِيۡنِ وَابۡنِ السَّبِيۡلِ‌ؕ وَمَا تَفۡعَلُوۡا مِنۡ خَيۡرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيۡمٌ(البقرة :215)

يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
مَاذَا
what
يُنفِقُونَۖ
they (should) spend
قُلْ
Say
مَآ
"Whatever
أَنفَقْتُم
you spend
مِّنْ
of
خَيْرٍ
good
فَلِلْوَٰلِدَيْنِ
(is) for parents
وَٱلْأَقْرَبِينَ
and the relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
وَٱبْنِ
and (of)
ٱلسَّبِيلِۗ
the wayfarer
وَمَا
And whatever
تَفْعَلُوا۟
you do
مِنْ
of
خَيْرٍ
good
فَإِنَّ
So indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِهِۦ
of it
عَلِيمٌ
(is) All-Aware

Yasaloonaka matha yunfiqoona qul ma anfaqtum min khayrin falilwalidayni waalaqrabeena waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli wama taf'aloo min khayrin fainna Allaha bihi 'aleemun

Sahih International:

They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good - indeed, Allah is Knowing of it."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 271

اِنۡ تُبۡدُوا الصَّدَقٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ‌ۚ وَاِنۡ تُخۡفُوۡهَا وَ تُؤۡتُوۡهَا الۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٌ لَّكُمۡ‌ؕ وَيُكَفِّرُ عَنۡكُمۡ مِّنۡ سَيِّاٰتِكُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِيۡرٌ(البقرة :271)

إِن
If
تُبْدُوا۟
you disclose
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
فَنِعِمَّا
then well
هِىَۖ
it (is)
وَإِن
But if
تُخْفُوهَا
you keep it secret
وَتُؤْتُوهَا
and give it
ٱلْفُقَرَآءَ
(to) the poor
فَهُوَ
then it
خَيْرٌ
(is) better
لَّكُمْۚ
for you
وَيُكَفِّرُ
And He will remove
عَنكُم
from you
مِّن
[of]
سَيِّـَٔاتِكُمْۗ
your evil deeds
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
with what
تَعْمَلُونَ
you do
خَبِيرٌ
(is) All-Aware

In tubdoo alssadaqati fani'imma hiya wain tukhfooha watutooha alfuqaraa fahuwa khayrun lakum wayukaffiru 'ankum min sayyiatikum waAllahu bima ta'maloona khabeerun

Sahih International:

If you disclose your charitable expenditures, they are good; but if you conceal them and give them to the poor, it is better for you, and He will remove from you some of your misdeeds [thereby]. And Allah, with what you do, is [fully] Acquainted.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 273

لِلۡفُقَرَآءِ الَّذِيۡنَ اُحۡصِرُوۡا فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ لَا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ ضَرۡبًا فِى الۡاَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ الۡجَاهِلُ اَغۡنِيَآءَ مِنَ التَّعَفُّفِ‌ۚ تَعۡرِفُهُمۡ بِسِيۡمٰهُمۡ‌ۚ لَا يَسۡـــَٔلُوۡنَ النَّاسَ اِلۡحَــافًا ‌ؕ وَمَا تُنۡفِقُوۡا مِنۡ خَيۡرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيۡمٌ(البقرة :273)

لِلْفُقَرَآءِ
For the poor
ٱلَّذِينَ
those who
أُحْصِرُوا۟
are wrapped up
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
لَا
not
يَسْتَطِيعُونَ
they are able
ضَرْبًا
(to) move about
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
يَحْسَبُهُمُ
Think (about) them
ٱلْجَاهِلُ
the ignorant one
أَغْنِيَآءَ
(that they are) self-sufficient
مِنَ
(because) of
ٱلتَّعَفُّفِ
(their) restraint
تَعْرِفُهُم
you recognize them
بِسِيمَٰهُمْ
by their mark
لَا
Not
يَسْـَٔلُونَ
(do) they ask
ٱلنَّاسَ
the people
إِلْحَافًاۗ
with importunity
وَمَا
And whatever
تُنفِقُوا۟
you spend
مِنْ
of
خَيْرٍ
good
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِهِۦ
of it
عَلِيمٌ
(is) All-Knower

Lilfuqarai allatheena ohsiroo fee sabeeli Allahi la yastatee'oona darban fee alardi yahsabuhumu aljahilu aghniyaa mina altta'affufi ta'rifuhum biseemahum la yasaloona alnnasa ilhafan wama tunfiqoo min khayrin fainna Allaha bihi 'aleemun

Sahih International:

[Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of Allah, unable to move about in the land. An ignorant [person] would think them self-sufficient because of their restraint, but you will know them by their [characteristic] sign. They do not ask people persistently [or at all]. And whatever you spend of good - indeed, Allah is Knowing of it.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 83

وَاِذۡ اَخَذۡنَا مِيۡثَاقَ بَنِىۡٓ اِسۡرَآءِيۡلَ لَا تَعۡبُدُوۡنَ اِلَّا اللّٰهَ وَبِالۡوَالِدَيۡنِ اِحۡسَانًا وَّذِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰکِيۡنِ وَقُوۡلُوۡا لِلنَّاسِ حُسۡنًا وَّاَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّکٰوةَ ؕ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ اِلَّا قَلِيۡلًا مِّنۡکُمۡ وَاَنۡـتُمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ(البقرة :83)

وَإِذْ
And when
أَخَذْنَا
We took
مِيثَٰقَ
(the) covenant
بَنِىٓ
(from the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
لَا
"Not
تَعْبُدُونَ
you will worship
إِلَّا
except
ٱللَّهَ
Allah
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
and with [the] parents
إِحْسَانًا
(be) good
وَذِى
and (with)
ٱلْقُرْبَىٰ
relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and [the] orphans
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
وَقُولُوا۟
and speak
لِلنَّاسِ
to [the] people
حُسْنًا
good
وَأَقِيمُوا۟
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتُوا۟
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
ثُمَّ
Then
تَوَلَّيْتُمْ
you turned away
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a few
مِّنكُمْ
of you
وَأَنتُم
and you (were)
مُّعْرِضُونَ
refusing

Waith akhathna meethaqa banee israeela la ta'budoona illa Allaha wabialwalidayni ihsanan wathee alqurba waalyatama waalmasakeeni waqooloo lilnnasi husnan waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata thumma tawallaytum illa qaleelan minkum waantum mu'ridoona

Sahih International:

And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allah ; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakah." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 88

وَقَالُوۡا قُلُوۡبُنَا غُلۡفٌ‌ؕ بَل لَّعَنَهُمُ اللّٰهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيۡلًا مَّا يُؤۡمِنُوۡنَ(البقرة :88)

وَقَالُوا۟
And they said
قُلُوبُنَا
"Our hearts
غُلْفٌۢۚ
(are) wrapped"
بَل
Nay
لَّعَنَهُمُ
has cursed them
ٱللَّهُ
Allah
بِكُفْرِهِمْ
for their disbelief
فَقَلِيلًا
so little
مَّا
(is) what
يُؤْمِنُونَ
they believe

Waqaloo quloobuna ghulfun bal la'anahumu Allahu bikufrihim faqaleelan ma yuminoona

Sahih International:

And they said, "Our hearts are wrapped." But, [in fact], Allah has cursed them for their disbelief, so little is it that they believe.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 181

لَقَدۡ سَمِعَ اللّٰهُ قَوۡلَ الَّذِيۡنَ قَالُوۡۤا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيۡرٌ وَّنَحۡنُ اَغۡنِيَآءُ ‌ۘ سَنَكۡتُبُ مَا قَالُوۡا وَقَتۡلَهُمُ الۡاَنۡۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقٍّ ۙۚ وَّنَقُوۡلُ ذُوۡقُوۡا عَذَابَ الۡحَرِيۡقِ(آل عمران :181)

لَّقَدْ
Certainly
سَمِعَ
heard
ٱللَّهُ
Allah
قَوْلَ
(the) saying
ٱلَّذِينَ
(of) those who
قَالُوٓا۟
said
إِنَّ
"Indeed
ٱللَّهَ
Allah
فَقِيرٌ
(is) poor
وَنَحْنُ
while we
أَغْنِيَآءُۘ
(are) rich"
سَنَكْتُبُ
We will record
مَا
what
قَالُوا۟
they said
وَقَتْلَهُمُ
and their killing
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
بِغَيْرِ
without
حَقٍّ
(any) right
وَنَقُولُ
and We will say
ذُوقُوا۟
"Taste
عَذَابَ
(the) punishment
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire"

Laqad sami'a Allahu qawla allatheena qaloo inna Allaha faqeerun wanahnu aghniyaon sanaktubu ma qaloo waqatlahumu alanbiyaa bighayri haqqin wanaqoolu thooqoo 'athaba alhareeqi

Sahih International:

Allah has certainly heard the statement of those [Jews] who said, "Indeed, Allah is poor, while we are rich." We will record what they said and their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 135

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا كُوۡنُوۡا قَوَّامِيۡنَ بِالۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلّٰهِ وَلَوۡ عَلٰٓى اَنۡفُسِكُمۡ اَوِ الۡوَالِدَيۡنِ وَالۡاَقۡرَبِيۡنَ‌ ؕ اِنۡ يَّكُنۡ غَنِيًّا اَوۡ فَقِيۡرًا فَاللّٰهُ اَوۡلٰى بِهِمَا‌ فَلَا تَتَّبِعُوا الۡهَوٰٓى اَنۡ تَعۡدِلُوۡا ‌ۚ وَاِنۡ تَلۡوٗۤا اَوۡ تُعۡرِضُوۡا فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِيۡرًا‏(النساء :135)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
كُونُوا۟
Be
قَوَّٰمِينَ
custodians
بِٱلْقِسْطِ
of justice
شُهَدَآءَ
(as) witnesses
لِلَّهِ
to Allah
وَلَوْ
even if
عَلَىٰٓ
(it is) against
أَنفُسِكُمْ
yourselves
أَوِ
or
ٱلْوَٰلِدَيْنِ
the parents
وَٱلْأَقْرَبِينَۚ
and the relatives
إِن
if
يَكُنْ
he be
غَنِيًّا
rich
أَوْ
or
فَقِيرًا
poor
فَٱللَّهُ
for Allah
أَوْلَىٰ
(is) nearer
بِهِمَاۖ
to both of them
فَلَا
So (do) not
تَتَّبِعُوا۟
follow
ٱلْهَوَىٰٓ
the desire
أَن
lest
تَعْدِلُوا۟ۚ
you deviate
وَإِن
And if
تَلْوُۥٓا۟
you distort
أَوْ
or
تُعْرِضُوا۟
refrain
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
خَبِيرًا
All-Aware

Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo qawwameena bialqisti shuhadaa lillahi walaw 'ala anfusikum awi alwalidayni waalaqrabeena in yakun ghaniyyan aw faqeeran faAllahu awla bihima fala tattabi'oo alhawa an ta'diloo wain talwoo aw tu'ridoo fainna Allaha kana bima ta'maloona khabeeran

Sahih International:

O you who have believed, be persistently standing firm in justice, witnesses for Allah, even if it be against yourselves or parents and relatives. Whether one is rich or poor, Allah is more worthy of both. So follow not [personal] inclination, lest you not be just. And if you distort [your testimony] or refuse [to give it], then indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 36

وَاعۡبُدُوا اللّٰهَ وَلَا تُشۡرِكُوۡا بِهٖ شَيۡــًٔـا‌ ؕ وَّبِالۡوَالِدَيۡنِ اِحۡسَانًا وَّبِذِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَ الۡمَسٰكِيۡنِ وَالۡجَـارِ ذِى الۡقُرۡبٰى وَالۡجَـارِ الۡجُـنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالۡجَـنۡۢبِ وَابۡنِ السَّبِيۡلِ ۙ وَمَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ مَنۡ كَانَ مُخۡتَالًا فَخُوۡرَا(النساء :36)

وَٱعْبُدُوا۟
And worship
ٱللَّهَ
Allah
وَلَا
And (do) not
تُشْرِكُوا۟
associate
بِهِۦ
with Him
شَيْـًٔاۖ
anything
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
and to the parents
إِحْسَٰنًا
(do) good
وَبِذِى
and with
ٱلْقُرْبَىٰ
the relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
وَٱلْجَارِ
and the neighbor
ذِى
(who is)
ٱلْقُرْبَىٰ
near
وَٱلْجَارِ
and the neighbor
ٱلْجُنُبِ
(who is) farther away
وَٱلصَّاحِبِ
and the companion
بِٱلْجَنۢبِ
by your side
وَٱبْنِ
and the
ٱلسَّبِيلِ
traveler
وَمَا
and what
مَلَكَتْ
possess[ed]
أَيْمَٰنُكُمْۗ
your right hands
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
مَن
(the one) who
كَانَ
is
مُخْتَالًا
[a] proud
فَخُورًا
(and) [a] boastful

Wao'budoo Allaha wala tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wabithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waaljari thee alqurba waaljari aljunubi waalssahibi bialjanbi waibni alssabeeli wama malakat aymanukum inna Allaha la yuhibbu man kana mukhtalan fakhooran

Sahih International:

Worship Allah and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther away, the companion at your side, the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allah does not like those who are self-deluding and boastful.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 48 verses about or related to (including the word(s)) "Poor".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: