Surah [2] Al-Baqara : 110

وَاَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّکٰوةَ  ‌ؕ وَمَا تُقَدِّمُوۡا لِاَنۡفُسِكُمۡ مِّنۡ خَيۡرٍ تَجِدُوۡهُ عِنۡدَ اللّٰهِ ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرٌ(البقرة :110)

وَأَقِيمُوا۟
And establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتُوا۟
and give
ٱلزَّكَوٰةَۚ
[the] zakah
وَمَا
And whatever
تُقَدِّمُوا۟
you send forth
لِأَنفُسِكُم
for yourselves
مِّنْ
of
خَيْرٍ
good (deeds)
تَجِدُوهُ
you will find it
عِندَ
with
ٱللَّهِۗ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
بَصِيرٌ
(is) All-Seer

Waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata wama tuqaddimoo lianfusikum min khayrin tajidoohu 'inda Allahi inna Allaha bima ta'maloona baseerun

Sahih International:

And establish prayer and give zakah, and whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah. Indeed, Allah of what you do, is Seeing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 177

لَيۡسَ الۡبِرَّ اَنۡ تُوَلُّوۡا وُجُوۡهَكُمۡ قِبَلَ الۡمَشۡرِقِ وَ الۡمَغۡرِبِ وَلٰـكِنَّ الۡبِرَّ مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَالۡمَلٰٓٮِٕکَةِ وَالۡكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَ‌ۚ وَاٰتَى الۡمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰكِيۡنَ وَابۡنَ السَّبِيۡلِۙ وَالسَّآٮِٕلِيۡنَ وَفِى الرِّقَابِ‌ۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّکٰوةَ ‌ ۚ وَالۡمُوۡفُوۡنَ بِعَهۡدِهِمۡ اِذَا عٰهَدُوۡا ۚ وَالصّٰبِرِيۡنَ فِى الۡبَاۡسَآءِ وَالضَّرَّآءِ وَحِيۡنَ الۡبَاۡسِؕ اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ صَدَقُوۡا ؕ وَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡمُتَّقُوۡنَ(البقرة :177)

لَّيْسَ
It is not
ٱلْبِرَّ
[the] righteousness
أَن
that
تُوَلُّوا۟
you turn
وُجُوهَكُمْ
your faces
قِبَلَ
towards
ٱلْمَشْرِقِ
the east
وَٱلْمَغْرِبِ
and the west
وَلَٰكِنَّ
[and] but
ٱلْبِرَّ
the righteous[ness]
مَنْ
(is he) who
ءَامَنَ
believes
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ٱلْءَاخِرِ
[the] Last
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
and the Angels
وَٱلْكِتَٰبِ
and the Book
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
and the Prophets
وَءَاتَى
and gives
ٱلْمَالَ
the wealth
عَلَىٰ
in
حُبِّهِۦ
spite of his love (for it)
ذَوِى
(to) those
ٱلْقُرْبَىٰ
(of) the near relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
وَٱلْمَسَٰكِينَ
and the needy
وَٱبْنَ
and (of)
ٱلسَّبِيلِ
the wayfarer
وَٱلسَّآئِلِينَ
and those who ask
وَفِى
and in
ٱلرِّقَابِ
freeing the necks (slaves)
وَأَقَامَ
and (who) establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَى
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
وَٱلْمُوفُونَ
and those who fulfill
بِعَهْدِهِمْ
their covenant
إِذَا
when
عَٰهَدُوا۟ۖ
they make it
وَٱلصَّٰبِرِينَ
and those who are patient
فِى
in
ٱلْبَأْسَآءِ
[the] suffering
وَٱلضَّرَّآءِ
and [the] hardship
وَحِينَ
at (the) time
ٱلْبَأْسِۗ
(of) [the] stress
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
صَدَقُوا۟ۖ
are true
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
هُمُ
[they]
ٱلْمُتَّقُونَ
(are) the righteous

Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibala almashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waalmalaikati waalkitabi waalnnabiyyeena waata almala 'ala hubbihi thawee alqurba waalyatama waalmasakeena waibna alssabeeli waalssaileena wafee alrriqabi waaqama alssalata waata alzzakata waalmoofoona bi'ahdihim itha 'ahadoo waalssabireena fee albasai waalddarrai waheena albasi olaika allatheena sadaqoo waolaika humu almuttaqoona

Sahih International:

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allah, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakah; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 277

اِنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ لَهُمۡ اَجۡرُهُمۡ عِنۡدَ رَبِّهِمۡ‌ۚ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُوۡنَ(البقرة :277)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe[d]
وَعَمِلُوا۟
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
good deeds
وَأَقَامُوا۟
and established
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَوُا۟
and gave
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
لَهُمْ
for them -
أَجْرُهُمْ
their reward
عِندَ
(is) with
رَبِّهِمْ
their Lord
وَلَا
and no
خَوْفٌ
fear
عَلَيْهِمْ
on them
وَلَا
and not
هُمْ
they
يَحْزَنُونَ
will grieve

Inna allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati waaqamoo alssalata waatawoo alzzakata lahum ajruhum 'inda rabbihim wala khawfun 'alayhim wala hum yahzanoona

Sahih International:

Indeed, those who believe and do righteous deeds and establish prayer and give zakah will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 3

الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَ يُـقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَ مِمَّا رَزَقْنٰھُمْ يُنْفِقُوْنَ(البقرة :3)

ٱلَّذِينَ
Those who
يُؤْمِنُونَ
believe
بِٱلْغَيْبِ
in the unseen
وَيُقِيمُونَ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَمِمَّا
and out of what
رَزَقْنَٰهُمْ
We have provided them
يُنفِقُونَ
they spend

Allatheena yuminoona bialghaybi wayuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona

Sahih International:

Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them,

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 43

وَاَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَارۡكَعُوۡا مَعَ الرّٰكِعِيۡنَ(البقرة :43)

وَأَقِيمُوا۟
And establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتُوا۟
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
وَٱرْكَعُوا۟
and bow down
مَعَ
with
ٱلرَّٰكِعِينَ
those who bow down

Waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata wairka'oo ma'a alrraki'eena

Sahih International:

And establish prayer and give zakah and bow with those who bow [in worship and obedience].

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 83

وَاِذۡ اَخَذۡنَا مِيۡثَاقَ بَنِىۡٓ اِسۡرَآءِيۡلَ لَا تَعۡبُدُوۡنَ اِلَّا اللّٰهَ وَبِالۡوَالِدَيۡنِ اِحۡسَانًا وَّذِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَالۡمَسٰکِيۡنِ وَقُوۡلُوۡا لِلنَّاسِ حُسۡنًا وَّاَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّکٰوةَ ؕ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ اِلَّا قَلِيۡلًا مِّنۡکُمۡ وَاَنۡـتُمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ(البقرة :83)

وَإِذْ
And when
أَخَذْنَا
We took
مِيثَٰقَ
(the) covenant
بَنِىٓ
(from the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
لَا
"Not
تَعْبُدُونَ
you will worship
إِلَّا
except
ٱللَّهَ
Allah
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
and with [the] parents
إِحْسَانًا
(be) good
وَذِى
and (with)
ٱلْقُرْبَىٰ
relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and [the] orphans
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
وَقُولُوا۟
and speak
لِلنَّاسِ
to [the] people
حُسْنًا
good
وَأَقِيمُوا۟
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتُوا۟
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
ثُمَّ
Then
تَوَلَّيْتُمْ
you turned away
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a few
مِّنكُمْ
of you
وَأَنتُم
and you (were)
مُّعْرِضُونَ
refusing

Waith akhathna meethaqa banee israeela la ta'budoona illa Allaha wabialwalidayni ihsanan wathee alqurba waalyatama waalmasakeeni waqooloo lilnnasi husnan waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata thumma tawallaytum illa qaleelan minkum waantum mu'ridoona

Sahih International:

And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allah ; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakah." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 102

وَاِذَا كُنۡتَ فِيۡهِمۡ فَاَقَمۡتَ لَهُمُ الصَّلٰوةَ فَلۡتَقُمۡ طَآٮِٕفَةٌ مِّنۡهُمۡ مَّعَكَ وَلۡيَاۡخُذُوۡۤا اَسۡلِحَتَهُمۡ فَاِذَا سَجَدُوۡا فَلۡيَكُوۡنُوۡا مِنۡ وَّرَآٮِٕكُمۡ ۖ وَلۡتَاۡتِ طَآٮِٕفَةٌ اُخۡرٰى لَمۡ يُصَلُّوۡا فَلۡيُصَلُّوۡا مَعَكَ وَلۡيَاۡخُذُوۡا حِذۡرَهُمۡ وَاَسۡلِحَتَهُمۡ‌ ۚ وَدَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا لَوۡ تَغۡفُلُوۡنَ عَنۡ اَسۡلِحَتِكُمۡ وَاَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيۡلُوۡنَ عَلَيۡكُمۡ مَّيۡلَةً وَّاحِدَةً‌ ؕ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ اِنۡ كَانَ بِكُمۡ اَ ذًى مِّنۡ مَّطَرٍ اَوۡ كُنۡـتُمۡ مَّرۡضٰۤى اَنۡ تَضَعُوۡۤا اَسۡلِحَتَكُمۡ‌ ۚ وَ خُذُوۡا حِذۡرَكُمۡ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ اَعَدَّ لِلۡكٰفِرِيۡنَ عَذَابًا مُّهِيۡنًا(النساء :102)

وَإِذَا
And when
كُنتَ
you are
فِيهِمْ
among them
فَأَقَمْتَ
and you lead
لَهُمُ
for them
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
فَلْتَقُمْ
then let stand
طَآئِفَةٌ
a group
مِّنْهُم
of them
مَّعَكَ
with you
وَلْيَأْخُذُوٓا۟
and let them take
أَسْلِحَتَهُمْ
their arms
فَإِذَا
Then when
سَجَدُوا۟
they have prostrated
فَلْيَكُونُوا۟
then let them be
مِن
from
وَرَآئِكُمْ
behind you
وَلْتَأْتِ
and let come (forward)
طَآئِفَةٌ
a group
أُخْرَىٰ
other
لَمْ
(which has) not
يُصَلُّوا۟
prayed
فَلْيُصَلُّوا۟
and let them pray
مَعَكَ
with you
وَلْيَأْخُذُوا۟
and let them take
حِذْرَهُمْ
their precautions
وَأَسْلِحَتَهُمْۗ
and their arms
وَدَّ
Wished
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
لَوْ
if
تَغْفُلُونَ
you neglect
عَنْ
[about]
أَسْلِحَتِكُمْ
your arms
وَأَمْتِعَتِكُمْ
and your baggage
فَيَمِيلُونَ
so (that) they (can) assault
عَلَيْكُم
[upon] you
مَّيْلَةً
(in) an attack
وَٰحِدَةًۚ
single
وَلَا
But (there is) no
جُنَاحَ
blame
عَلَيْكُمْ
upon you
إِن
if
كَانَ
was
بِكُمْ
with you
أَذًى
any trouble
مِّن
(because) of
مَّطَرٍ
rain
أَوْ
or
كُنتُم
you are
مَّرْضَىٰٓ
sick
أَن
that
تَضَعُوٓا۟
you lay down
أَسْلِحَتَكُمْۖ
your arms
وَخُذُوا۟
but take
حِذْرَكُمْۗ
your precautions
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
أَعَدَّ
has prepared
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
عَذَابًا
a punishment
مُّهِينًا
humiliating

Waitha kunta feehim faaqamta lahumu alssalata faltaqum taifatun minhum ma'aka walyakhuthoo aslihatahum faitha sajadoo falyakoonoo min waraikum waltati taifatun okhra lam yusalloo falyusalloo ma'aka walyakhuthoo hithrahum waaslihatahum wadda allatheena kafaroo law taghfuloona 'an aslihatikum waamti'atikum fayameeloona 'alaykum maylatan wahidatan wala junaha 'alaykum in kana bikum athan min matarin aw kuntum marda an tada'oo aslihatakum wakhuthoo hithrakum inna Allaha a'adda lilkafireena 'athaban muheenan

Sahih International:

And when you are among them and lead them in prayer, let a group of them stand [in prayer] with you and let them carry their arms. And when they have prostrated, let them be [in position] behind you and have the other group come forward which has not [yet] prayed and let them pray with you, taking precaution and carrying their arms. Those who disbelieve wish that you would neglect your weapons and your baggage so they could come down upon you in one [single] attack. But there is no blame upon you, if you are troubled by rain or are ill, for putting down your arms, but take precaution. Indeed, Allah has prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 103

فَاِذَا قَضَيۡتُمُ الصَّلٰوةَ فَاذۡكُرُوا اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوۡدًا وَّعَلٰى جُنُوۡبِكُمۡ ۚؕ فَاِذَا اطۡمَاۡنَنۡتُمۡ فَاَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ‌ ۚ اِنَّ الصَّلٰوةَ كَانَتۡ عَلَى الۡمُؤۡمِنِيۡنَ كِتٰبًا مَّوۡقُوۡتًا(النساء :103)

فَإِذَا
Then when
قَضَيْتُمُ
you (have) finished
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
فَٱذْكُرُوا۟
then remember
ٱللَّهَ
Allah
قِيَٰمًا
standing
وَقُعُودًا
and sitting
وَعَلَىٰ
and (lying) on
جُنُوبِكُمْۚ
your sides
فَإِذَا
But when
ٱطْمَأْنَنتُمْ
you are secure
فَأَقِيمُوا۟
then establish
ٱلصَّلَوٰةَۚ
the (regular) prayer
إِنَّ
Indeed
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
كَانَتْ
is
عَلَى
on
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
كِتَٰبًا
prescribed
مَّوْقُوتًا
(at) fixed times

Faitha qadaytumu alssalata faothkuroo Allaha qiyaman waqu'oodan wa'ala junoobikum faitha itmanantum faaqeemoo alssalata inna alssalata kanat 'ala almumineena kitaban mawqootan

Sahih International:

And when you have completed the prayer, remember Allah standing, sitting, or [lying] on your sides. But when you become secure, re-establish [regular] prayer. Indeed, prayer has been decreed upon the believers a decree of specified times.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 77

اَلَمۡ تَرَ اِلَى الَّذِيۡنَ قِيۡلَ لَهُمۡ كُفُّوۡۤا اَيۡدِيَكُمۡ وَاَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰ تُوا الزَّكٰوةَ ۚ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ الۡقِتَالُ اِذَا فَرِيۡقٌ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ النَّاسَ كَخَشۡيَةِ اللّٰهِ اَوۡ اَشَدَّ خَشۡيَةً‌ ۚ وَقَالُوۡا رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا الۡقِتَالَ ۚ لَوۡلَاۤ اَخَّرۡتَنَاۤ اِلٰٓى اَجَلٍ قَرِيۡبٍ‌ ؕ قُلۡ مَتَاعُ الدُّنۡيَا قَلِيۡلٌ‌ ۚ وَالۡاٰخِرَةُ خَيۡرٌ لِّمَنِ اتَّقٰى وَلَا تُظۡلَمُوۡنَ فَتِيۡلًا(النساء :77)

أَلَمْ
Have not
تَرَ
you seen
إِلَى
[towards]
ٱلَّذِينَ
those who
قِيلَ
(when) it was said
لَهُمْ
to them
كُفُّوٓا۟
"Restrain
أَيْدِيَكُمْ
your hands
وَأَقِيمُوا۟
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتُوا۟
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah?"
فَلَمَّا
Then when
كُتِبَ
was ordained
عَلَيْهِمُ
on them
ٱلْقِتَالُ
the fighting
إِذَا
then
فَرِيقٌ
a group
مِّنْهُمْ
of them
يَخْشَوْنَ
[they] fear
ٱلنَّاسَ
the people
كَخَشْيَةِ
as (they) fear
ٱللَّهِ
Allah
أَوْ
or
أَشَدَّ
more intense
خَشْيَةًۚ
fear
وَقَالُوا۟
and they said
رَبَّنَا
"Our Lord
لِمَ
why
كَتَبْتَ
have You ordained
عَلَيْنَا
upon us
ٱلْقِتَالَ
[the] fighting?
لَوْلَآ
Why not
أَخَّرْتَنَآ
You postpone (it for) us
إِلَىٰٓ
to
أَجَلٍ
a term"
قَرِيبٍۗ
near"
قُلْ
Say
مَتَٰعُ
"Enjoyment
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
قَلِيلٌ
(is) little
وَٱلْءَاخِرَةُ
and the Hereafter
خَيْرٌ
(is) better
لِّمَنِ
for whoever
ٱتَّقَىٰ
fears (Allah)
وَلَا
and not
تُظْلَمُونَ
you will be wronged
فَتِيلًا
(even as much as) a hair on a date-seed"

Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba 'alayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta 'alayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mata'u alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan

Sahih International:

Have you not seen those who were told, "Restrain your hands [from fighting] and establish prayer and give zakah"? But then when fighting was ordained for them, at once a party of them feared men as they fear Allah or with [even] greater fear. They said, "Our Lord, why have You decreed upon us fighting? If only You had postponed [it for] us for a short time." Say, The enjoyment of this world is little, and the Hereafter is better for he who fears Allah . And injustice will not be done to you, [even] as much as a thread [inside a date seed]."

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 12

وَلَقَدۡ اَخَذَ اللّٰهُ مِيۡثَاقَ بَنِىۡۤ اِسۡرآءِيۡلَ‌ۚ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ اثۡنَىۡ عَشَرَ نَقِيۡبًا‌ ؕ وَقَالَ اللّٰهُ اِنِّىۡ مَعَكُمۡ‌ؕ لَٮِٕنۡ اَقَمۡتُمُ الصَّلٰوةَ وَاٰتَيۡتُمُ الزَّكٰوةَ وَاٰمَنۡتُمۡ بِرُسُلِىۡ وَعَزَّرۡتُمُوۡهُمۡ وَاَقۡرَضۡتُمُ اللّٰهَ قَرۡضًا حَسَنًا لَّاُكَفِّرَنَّ عَنۡكُمۡ سَيِّاٰتِكُمۡ وَلَاُدۡخِلَـنَّكُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ‌ۚ فَمَنۡ كَفَرَ بَعۡدَ ذٰ لِكَ مِنۡكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِيۡلِ(المائدة :12)

وَلَقَدْ
And certainly
أَخَذَ
took
ٱللَّهُ
Allah
مِيثَٰقَ
a Covenant
بَنِىٓ
(from the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
وَبَعَثْنَا
and We appointed
مِنْهُمُ
among them
ٱثْنَىْ
two
عَشَرَ
(and) ten
نَقِيبًاۖ
leaders
وَقَالَ
And said
ٱللَّهُ
Allah
إِنِّى
"Indeed, I (am)
مَعَكُمْۖ
with you
لَئِنْ
if
أَقَمْتُمُ
you establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَيْتُمُ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
وَءَامَنتُم
and you believe
بِرُسُلِى
in My Messengers
وَعَزَّرْتُمُوهُمْ
and you assist them
وَأَقْرَضْتُمُ
and you loan
ٱللَّهَ
(to) Allah
قَرْضًا
a loan
حَسَنًا
goodly
لَّأُكَفِّرَنَّ
surely I will remove
عَنكُمْ
from you
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ
and I will surely admit you
جَنَّٰتٍ
(to) gardens
تَجْرِى
flow
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
the rivers
فَمَن
But whoever
كَفَرَ
disbelieved
بَعْدَ
after
ذَٰلِكَ
that
مِنكُمْ
among you
فَقَدْ
then certainly
ضَلَّ
he strayed
سَوَآءَ
(from) the way
ٱلسَّبِيلِ
the right

Walaqad akhatha Allahu meethaqa banee israeela waba'athna minhumu ithnay 'ashara naqeeban waqala Allahu innee ma'akum lain aqamtumu alssalata waataytumu alzzakata waamantum birusulee wa'azzartumoohum waaqradtumu Allaha qardan hasanan laokaffiranna 'ankum sayyiatikum walaodkhilannakum jannatin tajree min tahtiha alanharu faman kafara ba'da thalika minkum faqad dalla sawaa alssabeeli

Sahih International:

And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allah said, "I am with you. If you establish prayer and give zakah and believe in My messengers and support them and loan Allah a goodly loan, I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 40 verses about or related to (including the word(s)) "Iqamat-as-Salat" and tags:Prayers.

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: