Skip to main content

يَٰقَوْمِ
О народ мой!
لَآ
Не
أَسْـَٔلُكُمْ
прошу я вас
عَلَيْهِ
за это
أَجْرًاۖ
(никакой) награды.
إِنْ
Не есть
أَجْرِىَ
моя награда
إِلَّا
кроме, как только
عَلَى
у
ٱلَّذِى
Того, Который
فَطَرَنِىٓۚ
создал меня.
أَفَلَا
Неужели не
تَعْقِلُونَ
разумеете вы?

О мой народ! Я не прошу у вас за это награды, ибо вознаградит меня Тот, Кто создал меня. Неужели вы не разумеете?

Tafsir (Pусский)

وَيَٰقَوْمِ
И о народ мой!
ٱسْتَغْفِرُوا۟
Просите прощения
رَبَّكُمْ
у вашего Господа
ثُمَّ
потом
تُوبُوٓا۟
обратитесь с покаянием
إِلَيْهِ
к Нему
يُرْسِلِ
Он пошлет
ٱلسَّمَآءَ
неба (дождь)
عَلَيْكُم
на вас
مِّدْرَارًا
обильным
وَيَزِدْكُمْ
и прибавит Он вам
قُوَّةً
силы
إِلَىٰ
к
قُوَّتِكُمْ
вашей силе
وَلَا
и не
تَتَوَلَّوْا۟
отворачивайтесь
مُجْرِمِينَ
(будучи) беззаконниками!»

О мой народ! Просите прощения у вашего Господа, а затем покайтесь перед Ним. Он ниспошлет вам с неба обильный дождь и приумножит вашу силу. Посему не отворачивайтесь, будучи грешниками».

Tafsir (Pусский)

قَالُوا۟
Сказали они:
يَٰهُودُ
«Худ!
مَا
Не
جِئْتَنَا
пришёл ты к нам
بِبَيِّنَةٍ
с ясным знамением
وَمَا
и не (таковы)
نَحْنُ
мы
بِتَارِكِىٓ
чтобы оставить
ءَالِهَتِنَا
наших богов
عَن
по
قَوْلِكَ
твоему слову
وَمَا
и не (таковы)
نَحْنُ
мы (чтобы)
لَكَ
тебе
بِمُؤْمِنِينَ
верить

Они сказали: «О Худ! Ты не показал нам ясного знамения, и мы не станем отрекаться от наших богов ради твоих слов. Мы не уверуем в тебя.

Tafsir (Pусский)

إِن
Не
نَّقُولُ
говорим мы
إِلَّا
кроме, как только
ٱعْتَرَىٰكَ
поразил тебя
بَعْضُ
некоторые из
ءَالِهَتِنَا
наших богов
بِسُوٓءٍۗ
злом».
قَالَ
Сказал он:
إِنِّىٓ
«Поистине, я
أُشْهِدُ
призываю в свидетели
ٱللَّهَ
Аллаха
وَٱشْهَدُوٓا۟
засвидетельствуйте же,
أَنِّى
что я
بَرِىٓءٌ
непричастен
مِّمَّا
к тому что
تُشْرِكُونَ
вы придаете в сотоварищи

Мы лишь можем сказать, что один из наших богов причинил тебе зло». Он сказал: «Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь

Tafsir (Pусский)

مِن
помимо
دُونِهِۦۖ
Него
فَكِيدُونِى
хитрите же против меня
جَمِيعًا
все
ثُمَّ
потом
لَا
не
تُنظِرُونِ
давайте отсрочки мне

вместо Него. Стройте свои козни против меня все вместе и не предоставляйте мне отсрочки.

Tafsir (Pусский)

إِنِّى
Поистине, я
تَوَكَّلْتُ
положился
عَلَى
на
ٱللَّهِ
Аллаха
رَبِّى
моего Господа
وَرَبِّكُمۚ
и вашего Господа.
مَّا
Нет
مِن
никакого
دَآبَّةٍ
живого существа
إِلَّا
кроме, как
هُوَ
Он
ءَاخِذٌۢ
держащий
بِنَاصِيَتِهَآۚ
за хохол его
إِنَّ
Поистине,
رَبِّى
Господь мой
عَلَىٰ
на
صِرَٰطٍ
пути
مُّسْتَقِيمٍ
прямом

Воистину, я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа. Нет ни одного живого существа, которого бы Он не держал за хохол. Воистину, мой Господь - на прямом пути.

Tafsir (Pусский)

فَإِن
Если же
تَوَلَّوْا۟
вы отвернетись
فَقَدْ
то уже
أَبْلَغْتُكُم
я передал вам
مَّآ
то
أُرْسِلْتُ
был я послан
بِهِۦٓ
с чем
إِلَيْكُمْۚ
к вам
وَيَسْتَخْلِفُ
и заменит
رَبِّى
мой Господь
قَوْمًا
народом
غَيْرَكُمْ
другим, нежели вы
وَلَا
и не
تَضُرُّونَهُۥ
причините вы вреда Ему
شَيْـًٔاۚ
ни насколько
إِنَّ
Поистине
رَبِّى
мой Господь
عَلَىٰ
на
كُلِّ
всякой
شَىْءٍ
вещи
حَفِيظٌ
хранитель

Если же вы отвернетесь, то ведь я довел до вашего сведения то, с чем я к вам отправлен. Мой Господь заменит вас другим народом, и вы ничем не навредите Ему. Воистину, Господь мой - Хранитель всякой вещи».

Tafsir (Pусский)

وَلَمَّا
А когда
جَآءَ
пришло
أَمْرُنَا
Наше повеление
نَجَّيْنَا
Мы спасли
هُودًا
Худа
وَٱلَّذِينَ
и тех, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
مَعَهُۥ
с ним
بِرَحْمَةٍ
по милости
مِّنَّا
от Нас
وَنَجَّيْنَٰهُم
и спасли Мы их
مِّنْ
от
عَذَابٍ
наказания
غَلِيظٍ
сурового

Когда же явилось Наше веление, Мы по Своей милости спасли Худа и тех, кто уверовал вместе с ним. Мы избавили их от лютой кары.

Tafsir (Pусский)

وَتِلْكَ
Это (были)
عَادٌۖ
адиты.
جَحَدُوا۟
Отвергли они
بِـَٔايَٰتِ
знамения
رَبِّهِمْ
своего Господа
وَعَصَوْا۟
и ослушались они
رُسُلَهُۥ
Его посланников
وَٱتَّبَعُوٓا۟
и последовали они
أَمْرَ
за приказом
كُلِّ
всякого
جَبَّارٍ
тирана
عَنِيدٍ
упрямого

Такими были адиты! Они отвергли знамения своего Господа, ослушались Его посланников и последовали за всяким горделивым упрямцем.

Tafsir (Pусский)

وَأُتْبِعُوا۟
и сопровождены они
فِى
в
هَٰذِهِ
этом
ٱلدُّنْيَا
мире
لَعْنَةً
проклятие
وَيَوْمَ
и в День
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
Воскрешения
أَلَآ
Но нет!
إِنَّ
Поистине
عَادًا
адиты
كَفَرُوا۟
стали неверующими
رَبَّهُمْۗ
в своего Господа
أَلَا
О да!
بُعْدًا
(Будут же далеки) дальностью
لِّعَادٍ
адиты
قَوْمِ
народ
هُودٍ
Худа!

Проклятие будет преследовать их как в этом мире, так и в День воскресения. Воистину, адиты не уверовали в своего Господа. Да сгинут адиты, народ Худа!

Tafsir (Pусский)