Skip to main content
أَوْ
یا
خَلْقًا
مخلوق
مِّمَّا
اس میں سے جو
يَكْبُرُ
بڑی ہوتی ہے
فِى
میں
صُدُورِكُمْۚ
تمہارے سینوں
فَسَيَقُولُونَ
پس عنقریب وہ کہیں گے
مَن
کون
يُعِيدُنَاۖ
لوٹائے گا ہم کو
قُلِ
کہہ دیجئے کہ وہ ہستی
ٱلَّذِى
جس نے
فَطَرَكُمْ
پیدا کیا تم کو
أَوَّلَ
پہلی
مَرَّةٍۚ
بار
فَسَيُنْغِضُونَ
پس عنقریب سر ہلائیں گے
إِلَيْكَ
تیری طرف
رُءُوسَهُمْ
اپنے سروں کو
وَيَقُولُونَ
اور وہ کہیں گے
مَتَىٰ
کب ہے
هُوَۖ
وہ
قُلْ
کہہ دیجئے
عَسَىٰٓ
امید ہے
أَن
کہ
يَكُونَ
وہ ہو
قَرِيبًا
قریب ہی

یا اس سے بھی زیادہ سخت کوئی چیز جو تمہارے ذہن میں قبول حیات سے بعید تر ہو" (پھر بھی تم اٹھ کر رہو گے) وہ ضرور پوچھیں گے "کون ہے وہ جو ہمیں پھر زندگی کی طرف پلٹا کر لائے گا؟" جواب میں کہو "وہی جس نے پہلی بار تم کو پیدا کیا" وہ سر ہلا ہلا کر پوچھیں گے "اچھا، تو یہ ہوگا کب؟" تم کہو "کیا عجب، وہ وقت قریب ہی آ لگا ہو

تفسير
يَوْمَ
جس دن وہ
يَدْعُوكُمْ
پکارے گا تم کو
فَتَسْتَجِيبُونَ
پس تم جواب دوگے
بِحَمْدِهِۦ
ساتھ اس کی حمد سے
وَتَظُنُّونَ
اور تم سمجھ جاؤ گے
إِن
کہ نہیں
لَّبِثْتُمْ
ٹھہرے تم
إِلَّا
مگر
قَلِيلًا
بہت تھوڑا

جس روز وہ تمہیں پکارے گا تو تم اس کی حمد کرتے ہوئے اس کی پکار کے جواب میں نکل آؤ گے اور تمہارا گمان اُس وقت یہ ہوگا کہ ہم بس تھوڑی دیر ہی اِس حالت میں پڑے رہے ہیں"

تفسير
وَقُل
اور کہہ دیجئے
لِّعِبَادِى
میرے بندوں کو
يَقُولُوا۟
وہ کہیں
ٱلَّتِى
وہ بات
هِىَ
جو
أَحْسَنُۚ
زیادہ اچھی ہو
إِنَّ
کیونکہ
ٱلشَّيْطَٰنَ
شیطان
يَنزَغُ
فساد ڈلواتا ہے
بَيْنَهُمْۚ
ان کے درمیان
إِنَّ
بیشک
ٱلشَّيْطَٰنَ
شیطان
كَانَ
ہے
لِلْإِنسَٰنِ
انسان کے لئے
عَدُوًّا
دشمن
مُّبِينًا
کھلا

اور اے محمدؐ، میرے بندوں سے کہہ دو کہ زبان سے وہ بات نکالا کریں جو بہترین ہو دراصل یہ شیطان ہے جو انسانوں کے درمیان فساد ڈلوانے کی کوشش کرتا ہے حقیقت یہ ہے کہ شیطان انسا ن کا کھلا دشمن ہے

تفسير
رَّبُّكُمْ
تمہارا رب
أَعْلَمُ
خوب جانتا ہے
بِكُمْۖ
تم کو
إِن
اگر
يَشَأْ
وہ چاہے
يَرْحَمْكُمْ
رحم کرے تم پر
أَوْ
یا
إِن
اگر
يَشَأْ
چاہے
يُعَذِّبْكُمْۚ
عذاب دے تم کو
وَمَآ
اور نہیں
أَرْسَلْنَٰكَ
بھیجا ہم نے آپ کو
عَلَيْهِمْ
ان پر
وَكِيلًا
کار ساز

تمہارا رب تمہارے حال سے زیادہ واقف ہے، وہ چاہے تو تم پر رحم کرے اور چاہے تو تمہیں عذاب دے دے اور اے نبیؐ، ہم نے تم کو لوگوں پر حوالہ دار بنا کر نہیں بھیجا ہے

تفسير
وَرَبُّكَ
اور تیرا رب
أَعْلَمُ
خوب جانتا ہے
بِمَن
اس کو جو
فِى
میں ہے
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں
وَٱلْأَرْضِۗ
اور زمین میں
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
فَضَّلْنَا
فضیلت دی ہم نے
بَعْضَ
بعض
ٱلنَّبِيِّۦنَ
نبیوں کو
عَلَىٰ
پر
بَعْضٍۖ
بعض
وَءَاتَيْنَا
اور دی ہم نے
دَاوُۥدَ
داؤد کو
زَبُورًا
زبور

تیرا رب زمین اور آسمانوں کی مخلوقات کو زیادہ جانتا ہے ہم نے بعض پیغمبروں کو بعض سے بڑھ کر مرتبے دیے، اور ہم نے ہی داؤدؑ کو زبور دی تھی

تفسير
قُلِ
کہہ دیجئے
ٱدْعُوا۟
کہ پکارو
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
زَعَمْتُم
تم گمان رکھتے ہو
مِّن
سے
دُونِهِۦ
اس کے سوا تو
فَلَا
نہیں
يَمْلِكُونَ
وہ مالک ہوسکتے
كَشْفَ
ہٹانے کے
ٱلضُّرِّ
تکلیف
عَنكُمْ
تم سے
وَلَا
اور نہ
تَحْوِيلًا
بدلنے کے

اِن سے کہو، پکار دیکھو اُن معبودوں کو جن کو تم خدا کے سوا (اپنا کارساز) سمجھتے ہو، وہ کسی تکلیف کو تم سے نہ ہٹا سکتے ہیں نہ بدل سکتے ہیں

تفسير
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہ
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ ہیں
يَدْعُونَ
جن کو وہ پکارتے ہیں
يَبْتَغُونَ
وہ (خود) تلاش کرتے ہیں
إِلَىٰ
طرف
رَبِّهِمُ
اپنے رب کی
ٱلْوَسِيلَةَ
کوئی ذریعہ
أَيُّهُمْ
کون سا ان میں سے
أَقْرَبُ
قریب تر
وَيَرْجُونَ
اور وہ امید رکھتے ہیں
رَحْمَتَهُۥ
اس کی رحمت کی
وَيَخَافُونَ
اورر وہ ڈرتے ہیں
عَذَابَهُۥٓۚ
اس کے عذاب سے
إِنَّ
بیشک
عَذَابَ
عذاب
رَبِّكَ
تیرے رب کا
كَانَ
ہے
مَحْذُورًا
ڈرنے کے لائق

جن کو یہ لوگ پکارتے ہیں وہ تو خود اپنے رب کے حضور رسائی حاصل کرنے کا وسیلہ تلاش کر رہے ہیں کہ کون اُس سے قریب تر ہو جائے اور وہ اُس کی رحمت کے امیدوار اور اُس کے عذاب سے خائف ہیں حقیقت یہ ہے کہ تیرے رب کا عذاب ہے ہی ڈرنے کے لائق

تفسير
وَإِن
اور نہیں
مِّن
سے
قَرْيَةٍ
کوئی بستی
إِلَّا
مگر
نَحْنُ
ہم
مُهْلِكُوهَا
ہلاک کرنے والے ہیں اس کو
قَبْلَ
پہلے
يَوْمِ
دن سے
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
أَوْ
یا
مُعَذِّبُوهَا
عذاب دینے والے ہیں اس کو
عَذَابًا
عذاب
شَدِيدًاۚ
سخت
كَانَ
ہے
ذَٰلِكَ
یہ
فِى
میں
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب
مَسْطُورًا
لکھا ہوا

اور کوئی بستی ایسی نہیں جسے ہم قیامت سے پہلے ہلاک نہ کریں یا سخت عذاب نہ دیں یہ نوشتہ الٰہی میں لکھا ہوا ہے

تفسير
وَمَا
اور نہیں
مَنَعَنَآ
روکا ہم کو
أَن
کہ
نُّرْسِلَ
ہم بھیجیں
بِٱلْءَايَٰتِ
نشانیاں
إِلَّآ
مگر
أَن
یہ کہ
كَذَّبَ
جھٹلایا
بِهَا
ان کو
ٱلْأَوَّلُونَۚ
پہلوں میں
وَءَاتَيْنَا
اور دی ہم نے
ثَمُودَ
ثمود کو
ٱلنَّاقَةَ
اونٹنی
مُبْصِرَةً
واضح/ روشن کرنے والی
فَظَلَمُوا۟
تو انہوں نے ظلم کیا
بِهَاۚ
اس کے ساتھ
وَمَا
اور نہیں
نُرْسِلُ
ہم بھیجتے
بِٱلْءَايَٰتِ
نشانیاں
إِلَّا
مگر
تَخْوِيفًا
ڈرانے کے لئے

اور ہم کو نشانیاں بھیجنے سے نہیں روکا مگر اس بات نے کہ اِن سے پہلے کے لوگ اُن کو جھٹلا چکے ہیں (چنانچہ دیکھ لو) ثمود کو ہم نے علانیہ اونٹنی لا کر دی اور اُنہوں نے اس پر ظلم کیا ہم نشانیاں اسی لیے تو بھیجتے ہیں کہ لوگ انہیں دیکھ کر ڈریں

تفسير
وَإِذْ
اور جب
قُلْنَا
کہا ہم نے
لَكَ
تیرے لئے
إِنَّ
بیشک
رَبَّكَ
تیرے رب نے
أَحَاطَ
گھیر لیا ہے
بِٱلنَّاسِۚ
لوگوں کو
وَمَا
اور نہیں
جَعَلْنَا
بنایا ہم نے
ٱلرُّءْيَا
منظر کو
ٱلَّتِىٓ
وہ جو
أَرَيْنَٰكَ
دکھایا ہم نے تجھ کو
إِلَّا
مگر
فِتْنَةً
فتنہ
لِّلنَّاسِ
لوگوں کے لئے
وَٱلشَّجَرَةَ
اور وہ درخت
ٱلْمَلْعُونَةَ
جو لعنت کیا گیا
فِى
میں
ٱلْقُرْءَانِۚ
قرآن
وَنُخَوِّفُهُمْ
اور ہم ڈراتے ہیں ان کو
فَمَا
تو نہیں
يَزِيدُهُمْ
بڑھاتا/ زیادہ کرتا ان کو
إِلَّا
مگر
طُغْيَٰنًا
سرکشی
كَبِيرًا
بڑی (میں)

یاد کرو اے محمدؐ، ہم نے تم سے کہہ دیا تھا کہ تیرے رب نے اِن لوگوں کو گھیر رکھا ہے اور یہ جو کچھ ابھی ہم نے تمہیں دکھایا ہے، اِس کو اور اُس درخت کو جس پر قرآن میں لعنت کی گئی ہے، ہم نے اِن لوگوں کے لیے بس ایک فتنہ بنا کر رکھ دیا ہم اِنہیں تنبیہ پر تنبیہ کیے جا رہے ہیں، مگر ہر تنبیہ اِن کی سر کشی ہی میں اضافہ کیے جاتی ہے

تفسير