Skip to main content
تَبَارَكَ
بہت بابرکت ہے
ٱلَّذِى
وہ ذات
جَعَلَ
جس نے بنائے
فِى
میں
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
بُرُوجًا
برج
وَجَعَلَ
اور بنائے۔ رکھ دیے
فِيهَا
اس میں
سِرَٰجًا
سورج
وَقَمَرًا
اور چاند
مُّنِيرًا
روشن

بڑا متبرک ہے وہ جس نے آسمان میں برج بنائے اور اس میں ایک چراغ اور ایک چمکتا چاند روشن کیا

تفسير
وَهُوَ
اور وہ اللہ
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
جَعَلَ
جس نے بنایا
ٱلَّيْلَ
رات کو
وَٱلنَّهَارَ
اور دن کو
خِلْفَةً
جانشین۔ ایک دوسرے کے پیچھے آنے والا
لِّمَنْ
واسطے اس کے جو
أَرَادَ
ارادہ کرے
أَن
کہ
يَذَّكَّرَ
وہ نصیحت پکڑے
أَوْ
یا
أَرَادَ
ارادہ کرے
شُكُورًا
شکرگزار ہونے کا

وہی ہے جس نے رات اور دن کو ایک دوسرے کا جانشین بنایا، ہر اس شخص کے لیے جو سبق لینا چاہے، یا شکر گزار ہونا چاہے

تفسير
وَعِبَادُ
اور بندے
ٱلرَّحْمَٰنِ
رحمن کے
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ ہیں
يَمْشُونَ
جو چلتے ہیں
عَلَى
پر
ٱلْأَرْضِ
زمین
هَوْنًا
عاجزی سے۔ تواضع سے
وَإِذَا
اور جب
خَاطَبَهُمُ
مخاطب ہوتے ہیں ان سے۔ بات کرتے ہیں ان سے
ٱلْجَٰهِلُونَ
جاہل
قَالُوا۟
وہ کہتے ہیں
سَلَٰمًا
سلام

رحمان کے (اصلی) بندے وہ ہیں جو زمین پر نرم چال چلتے ہیں اور جاہل ان کے منہ کو آئیں تو کہہ دیتے ہیں کہ تم کو سلام

تفسير
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
يَبِيتُونَ
جو رات گزارتے ہیں
لِرَبِّهِمْ
اپنے رب کے لیے
سُجَّدًا
سجدہ کرتے ہوئے
وَقِيَٰمًا
اور قیام کرتے ہوئے

جو اپنے رب کے حضور سجدے اور قیام میں راتیں گزارتے ہیں

تفسير
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
يَقُولُونَ
جو کہتے ہیں
رَبَّنَا
اے ہمارے رب ۔
ٱصْرِفْ
پھیر دے
عَنَّا
ہم سے
عَذَابَ
عذاب
جَهَنَّمَۖ
جہنم کا
إِنَّ
بیشک
عَذَابَهَا
اس کا عذاب
كَانَ
ہے
غَرَامًا
لازم ہونے والا ہے

جو دعائیں کرتے ہیں کہ "اے ہمارے رب، جہنم کے عذاب سے ہم کو بچا لے، اُس کا عذاب تو جان کا لاگو ہے

تفسير
إِنَّهَا
بیشک وہ
سَآءَتْ
برا ہے
مُسْتَقَرًّا
ٹھکانہ
وَمُقَامًا
اور قیام گاہ

وہ بڑا ہی برا مستقر اور مقام ہے"

تفسير
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
إِذَآ
جب
أَنفَقُوا۟
وہ خرچ کرتے ہیں
لَمْ
نہیں
يُسْرِفُوا۟
اسراف کرتے
وَلَمْ
اور نہیں
يَقْتُرُوا۟
بخل کرتے
وَكَانَ
اور ہوتا ہے
بَيْنَ
درمیان
ذَٰلِكَ
اس کے
قَوَامًا
معتدل راہ۔ معتدل طریقہ

جو خرچ کرتے ہیں تو نہ فضول خرچی کرتے ہیں نہ بخل، بلکہ ان کا خرچ دونوں انتہاؤں کے درمیان اعتدال پر قائم رہتا ہے

تفسير
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
لَا
نہیں
يَدْعُونَ
پکارتے
مَعَ
ساتھ
ٱللَّهِ
اللہ کے
إِلَٰهًا
کوئی الہ
ءَاخَرَ
دوسرا
وَلَا
اور نہیں
يَقْتُلُونَ
وہ قتل کرتے
ٱلنَّفْسَ
کسی جان کو
ٱلَّتِى
وہ جو
حَرَّمَ
حرام کی
ٱللَّهُ
اللہ نے
إِلَّا
مگر
بِٱلْحَقِّ
حق کے ساتھ
وَلَا
اور نہیں
يَزْنُونَۚ
وہ زندہ کرتے
وَمَن
اور جو کوئی
يَفْعَلْ
کرے گا
ذَٰلِكَ
ایسا
يَلْقَ
پائے گا
أَثَامًا
گناہ

جو اللہ کے سوا کسی اور معبود کو نہیں پکارتے، اللہ کی حرام کی ہوئی کسی جان کو ناحق ہلاک نہیں کرتے، اور نہ زنا کے مرتکب ہوتے ہیں یہ کام جو کوئی کرے وہ اپنے گناہ کا بدلہ پائے گا

تفسير
يُضَٰعَفْ
دوگنا کیا جائے گا
لَهُ
اس کے لیے
ٱلْعَذَابُ
عذاب
يَوْمَ
دن
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
وَيَخْلُدْ
اور ہمیشہ رہے گا
فِيهِۦ
اس میں
مُهَانًا
رسوا ہو کر

قیامت کے روز اس کو مکرّر عذاب دیا جائے گا اور اسی میں وہ ہمیشہ ذلت کے ساتھ پڑا رہے گا

تفسير
إِلَّا
مگر
مَن
جو
تَابَ
توبہ کرلے
وَءَامَنَ
اور ایمان لے آئے
وَعَمِلَ
اور عمل کرے
عَمَلًا
عمل
صَٰلِحًا
اچھے
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
يُبَدِّلُ
بدل دے گا
ٱللَّهُ
اللہ
سَيِّـَٔاتِهِمْ
ان کی برائیوں کو
حَسَنَٰتٍۗ
بھلائیوں سے
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
غَفُورًا
غفور
رَّحِيمًا
رحیم

اِلّا یہ کہ کوئی (ان گناہوں کے بعد) توبہ کر چکا ہو اور ایمان لا کر عمل صالح کرنے لگا ہو ایسے لوگوں کی برائیوں کو اللہ بھلائیوں سے بدل دے گا اور وہ بڑا غفور رحیم ہے

تفسير