Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR

كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا ۚ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْۗ وَاللّٰهُ شَدِيْدُ الْعِقَابِ

كَدَاْبِ
مانند حالت
اٰلِ
آل
فِرْعَوْنَ ۙ
فرعون کی
وَ
اور
الَّذِيْنَ
جو ان سے پہلے تھے
مِنْ قَبْلِهِمْ ۭ
انہوں نے جھٹلایا
كَذَّبُوْا
ہماری آیات کو
بِاٰيٰتِنَا ۚ
تو پکڑ لیا ان کو
فَاَخَذَھُمُ
اللہ نے
اللّٰهُ
ان کے گناہوں کے سبب
بِذُنُوْبِهِمْ
اور
وَ
اللہ
اللّٰهُ
سخت
شَدِيْدُ
سزا دینے والا ہے
الْعِقَابِ
سزا دینے والا ہے

اُن کا انجام ویسا ہی ہوگا، جیسا فرعون کے ساتھیوں اور اُن سے پہلے کے نافرمانوں کا ہو چکا ہے کہ اُنہوں نے آیات الٰہی کو جھٹلایا، نتیجہ یہ ہوا کہ اللہ نے ان کے گناہوں پر انہیں پکڑ لیا اور حق یہ ہے کہ اللہ سخت سزا دینے والا ہے

تفسير

قُلْ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَتُغْلَبُوْنَ وَتُحْشَرُوْنَ اِلٰى جَهَنَّمَۗ وَبِئْسَ الْمِهَادُ

قُلْ
کہہ دیجئے
لِّـلَّذِيْنَ
ان لوگوں کے لیے
كَفَرُوْا
جنہوں نے کفر کیا
سَـتُغْلَبُوْنَ
عنقریب تم مغلوب کیے جاؤ گے
وَ
اور
تُحْشَرُوْنَ
طرف
اِلٰى
جہنم کے
جَهَنَّمَ ۭ
اور
وَ
کتنا برا ہے
بِئْسَ
ٹھکانہ
الْمِهَادُ
ٹھکانہ

پس اے محمدؐ! جن لوگوں نے تمہاری دعوت کو قبول کرنے سے انکار کر دیا ہے، اُن سے کہہ دو کہ قریب ہے وہ وقت، جب تم مغلوب ہو جاؤ گے اور جہنم کی طرف ہانکے جاؤ گے اور جہنم بڑا ہی برا ٹھکانا ہے

تفسير

قَدْ كَانَ لَـكُمْ اٰيَةٌ فِىْ فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۗ فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِىْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَاُخْرٰى كَافِرَةٌ يَّرَوْنَهُمْ مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ الْعَيْنِۗ وَاللّٰهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ اِنَّ فِىْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّاُولِى الْاَبْصَارِ

قَدْ
تحقیق
كَانَ
ہے
لَكُمْ
تمہارے لیے
اٰيَةٌ
نشانی
فِيْ فِئَتَيْنِ
دوگروہوں میں
الْتَقَتَا ۭ
آپس میں لڑے۔ ایک دوسرے سے نبرد آزما ہوئے
فِئَةٌ
ایک گروہ
تُقَاتِلُ
لڑ رہا تھا
فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ
اللہ کے راستے میں
وَ
اور
كَافِرَةٌ
وہ دیکھ رہے تھے ان کو
يَّرَوْنَھُمْ
دوگنا اپنے سے
مِّثْلَيْهِمْ
دیکھنا
رَاْيَ
آنکھ کا
الْعَيْنِ ۭ
اور
وَ
اللہ
اللّٰهُ
تائید کرتا ہے
يُؤَيِّدُ
ساتھ اپنی مدد کے
بِنَصْرِهٖ
جس کو وہ چاہتا ہے
مَنْ يَّشَاۗءُ ۭ
بیشک
اِنَّ
اس میں
فِيْ ذٰلِكَ
البتہ عبرت ہے
لَعِبْرَةً
اہل بصیرت کے لیے
لِّاُولِي الْاَبْصَارِ
اہل بصیرت کے لیے

تمہارے لیے اُن دو گروہوں میں ایک نشان عبرت تھا، جو (بدر میں) ایک دوسرے سے نبرد آزما ہوئے ایک گروہ اللہ کی راہ میں لڑ رہا تھا اور دوسرا گروہ کافر تھا دیکھنے والے بچشم سر دیکھ رہے تھے کہ کافر گروہ مومن گروہ سے دو چند ہے مگر (نتیجے نے ثابت کر دیا کہ) اللہ اپنی فتح و نصرت سے جس کو چاہتا ہے، مدد دیتا ہے دیدۂ بینا رکھنے والوں کے لیے اس میں بڑا سبق پوشیدہ ہے

تفسير

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوٰتِ مِنَ النِّسَاۤءِ وَالْبَـنِيْنَ وَالْقَنَاطِيْرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَـيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْاَنْعَامِ وَالْحَـرْثِۗ ذٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚ وَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الْمَاٰبِ

زُيِّنَ
خوبصورت بنادی گئی
لِلنَّاسِ
لوگوں کے لیے
حُبُّ
محبت
الشَّهَوٰتِ
خواہشات کی
مِنَ النِّسَاۗءِ
عورتوں سے
وَ
اور
الْبَنِيْنَ
بیٹوں سے
وَ
اور
الْقَنَاطِيْرِ
جو اکٹھے کیے گئے
الْمُقَنْطَرَةِ
سونے میں سے
مِنَ الذَّھَبِ
اور
وَ
چاندی سے
الْفِضَّةِ
اور
وَ
گھوڑے سے
الْخَيْلِ
جو نشان لگے ہوئے ہیں
الْمُسَوَّمَةِ
اور
وَ
مویشی سے۔ جانور سے
الْاَنْعَامِ
اور
وَ
کھیتی سے
ذٰلِكَ
سامان ہے
مَتَاعُ
دنیا کی زندگی کا
الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚ
اور
وَ
اللہ تعالیٰ
اللّٰهُ
اس کے پاس
عِنْدَهٗ
اچھا
حُسْنُ
ٹھکانہ۔ لوٹنے کی جگہ
الْمَاٰبِ
ٹھکانہ۔ لوٹنے کی جگہ

لوگوں کے لیے مرغوبات نفس، عورتیں، اولا د، سونے چاندی کے ڈھیر، چیدہ گھوڑے، مویشی او ر زرعی زمینیں بڑی خوش آئند بنا دی گئی ہیں، مگر یہ سب دنیا کی چند روزہ زندگی کے سامان ہیں حقیقت میں جو بہتر ٹھکانا ہے، وہ تو اللہ کے پاس ہے

تفسير

قُلْ اَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِّنْ ذٰ لِكُمْۗ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتٌ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَاَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِۚ

قُلْ
کہہ دیجئے
اَؤُنَبِّئُكُمْ
کیا میں خبردوں تم کو
بِخَيْرٍ
بہتر کی۔ اچھے کی
مِّنْ ذٰلِكُمْ ۭ
اس سے
لِلَّذِيْنَ
ان لوگوں کے لیے
اتَّقَوْا
جنہوں نے
عِنْدَ رَبِّهِمْ
ان کے رب کے پاس
جَنّٰتٌ
باغات ہیں
تَجْرِيْ
بہتی ہیں
مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ
اس کے نیچے سے نہریں
خٰلِدِيْنَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
فِيْهَا
اس میں
وَ
اور
مُّطَهَّرَةٌ
اور
وَّ
رضامندی ہے
مِّنَ اللّٰهِ ۭ
اور
وَ
اللہ
اللّٰهُ
دیکھنے والا ہے
بَصِيْرٌۢ
بندوں کو
بِالْعِبَادِ
بندوں کو

کہو; میں تمہیں بتاؤں کہ ان سے زیادہ اچھی چیز کیا ہے؟ جو لوگ تقویٰ کی روش اختیار کریں، اُن کے لیے ان کے رب کے پا س باغ ہیں، جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی، وہاں انہیں ہمیشگی کی زندگی حاصل ہوگی، پاکیزہ بیویاں ان کی رفیق ہوں گی اور اللہ کی رضا سے وہ سرفراز ہوں گے اللہ اپنے بندوں کے رویے پر گہری نظر رکھتا ہے

تفسير

اَلَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَاۤ اِنَّنَاۤ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِۚ

اَلَّذِيْنَ
وہ لوگ
يَقُوْلُوْنَ
جو کہتے ہیں
رَبَّنَآ
اے ہمارے رب
اِنَّنَآ
بیشک ہم
اٰمَنَّا
ایمان لائے ہم
فَاغْفِرْ لَنَا
پس بخش دے واسطے ہمارے
ذُنُوْبَنَا
ہمارے گناہوں کو
وَقِنَا
بچا ہم کو
عَذَابَ النَّارِ
آگ کے عذاب سے

یہ وہ لوگ ہیں، جو کہتے ہیں کہ "مالک! ہم ایمان لائے، ہماری خطاؤں سے در گزر فرما اور ہمیں آتش دوزخ سے بچا لے"

تفسير

اَلصّٰــبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِــيْنَ وَالْقٰنِتِــيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ

اَلصّٰبِرِيْنَ
صبر کرنے والے
وَ
اور
الصّٰدِقِيْنَ
اور
وَ
اطاعت گزار
الْقٰنِـتِيْنَ
اور
وَ
خرچ کرنے والے
الْمُنْفِقِيْنَ
اور
وَ
بخشش مانگنے والے۔ استغفار کرنے والے
الْمُسْـتَغْفِرِيْنَ
سحری کے وقت
بِالْاَسْحَارِ
سحری کے وقت

یہ لوگ صبر کرنے والے ہیں، راستباز ہیں، فرمانبردار اور فیاض ہیں اور رات کی آخری گھڑیوں میں اللہ سے مغفرت کی دعائیں مانگا کرتے ہیں

تفسير

شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ وَالْمَلٰۤٮِٕكَةُ وَاُولُوا الْعِلْمِ قَاۤٮِٕمًا ۢ بِالْقِسْطِۗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۗ

شَهِدَ
گواہی دے
اللّٰهُ
اللہ نے
اَنَّهٗ
بیشک وہ
لَآ
نہیں
اِلٰهَ
کوئی الہ
اِلَّا
مگر
ھُوَ ۙ
وہ
وَ
اور
الْمَلٰۗىِٕكَةُ
اور
وَ
علم والوں نے (یہ کہ وہ)
اُولُوا الْعِلْمِ
قائم ہیں ۔ قائم دیکھنے ولا ہے
قَاۗىِٕمًۢا
عدل کو
بِالْقِسْطِ ۭ
نہیں
لَآ
کوئی الہ
اِلٰهَ
مگر
اِلَّا
وہی
ھُوَ
غالب ہے
الْعَزِيْزُ
حکمت والا ہے
الْحَكِيْمُ
حکمت والا ہے

اللہ نے خود شہادت دی ہے کہ اس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے، او ر (یہی شہادت) فرشتوں اور سب اہل علم نے بھی دی ہے وہ انصاف پر قائم ہے اُس زبردست حکیم کے سوا فی الواقع کوئی خدا نہیں ہے

تفسير

اِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ اللّٰهِ الْاِسْلَامُۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا ۢ بَيْنَهُمْۗ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ

اِنَّ
بیشک
الدِّيْنَ
دین
عِنْدَ اللّٰهِ
اللہ کے نزدیک
الْاِسْلَامُ ۣ
اسلام ہے
وَ
اور
مَا
نہیں
اخْتَلَفَ
ان لوگوں نے
الَّذِيْنَ
جو دیے گئے گتاب
اُوْتُوا الْكِتٰبَ
مگر
اِلَّا
بعد اس کے
مِنْۢ بَعْدِ
جو
مَا
آگیا ان کے پاس
جَاۗءَھُمُ
علم
الْعِلْمُ
آپس کی ضد کی وجہ سے۔ آپس میں زیادتی کرنے کے لیے
بَغْيًۢا بَيْنَھُمْ ۭ
اور
وَ
جو کوئی
مَنْ
کفر کرے
يَّكْفُرْ
ساتھ اللہ کی آیات کے
بِاٰيٰتِ اللّٰهِ
بیشک
فَاِنَّ
اللہ
اللّٰهَ
جلد لینے والا ہے
سَرِيْعُ
حساب کا
الْحِسَابِ
حساب کا

اللہ کے نزدیک دین صرف اسلام ہے اس دین سے ہٹ کر جو مختلف طریقے اُن لوگوں نے اختیار کیے، جنہیں کتاب دی گئی تھی، اُن کے اِس طرز عمل کی کوئی وجہ اس کے سوا نہ تھی کہ انہوں نے علم آ جانے کے بعد آپس میں ایک دوسرے پر زیادتی کرنے کے لیے ایسا کیا اور جو کوئی اللہ کے احکام و ہدایات کی اطاعت سے انکار کر دے، اللہ کو اس سے حساب لیتے کچھ دیر نہیں لگتی ہے

تفسير

فَاِنْ حَاۤجُّوْكَ فَقُلْ اَسْلَمْتُ وَجْهِىَ لِلّٰهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُلْ لِّلَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْاُمِّيّٖنَ ءَاَسْلَمْتُمْ ۗ فَاِنْ اَسْلَمُوْا فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِ

فَاِنْ
پھر اگر
حَاۗجُّوْكَ
وہ جھگڑا کریں آپ سے
فَقُلْ
تو کہہ دیجیے
اَسْلَمْتُ
میں نے سپرد کیا
وَجْهِيَ
اپنا چہرہ۔ اپنی ذات
لِلّٰهِ
اللہ کے لیے
وَ
اور
وَ
کہہ دیجیے
قُلْ
ان لوگوں کے لیے
لِّلَّذِيْنَ
جو دیے گئے
اُوْتُوا
کتاب
الْكِتٰبَ
اور
وَ
ان پڑھ لوگوں کو۔ امی لوگوں کو
الْاُمِّيّٖنَ
اسلام لائے تم۔ سپرد کردیا تم نے
ءَاَسْلَمْتُمْ ۭ
پھر اگر
فَاِنْ
وہ اسلام لے آئیں۔ سپرد کردیں
اَسْلَمُوْا
تو تحقیق
فَقَدِ
وہ ہدایت پاگئے
اھْتَدَوْا ۚ
اور
وَ
اگر
اِنْ
وہ منہ موڑ جائیں
تَوَلَّوْا
تو بیشک
فَاِنَّمَا
تجھ پر ہے
عَلَيْكَ
پہچان دینا
الْبَلٰغُ ۭ
اور
وَ
اللہ
اللّٰهُ
دیکھنے والا ہے
بَصِيْرٌۢ
بندوں کو
بِالْعِبَادِ
بندوں کو

اب اگر یہ لوگ تم سے جھگڑا کریں، توا ن سے کہو; "میں نے اور میرے پیروؤں نے تو اللہ کے آگے سر تسلیم خم کر دیا ہے" پھر اہل کتاب اور غیر اہل کتاب دونوں سے پوچھو; "کیا تم نے بھی اس کی اطاعت و بندگی قبول کی؟" اگر کی تو وہ راہ راست پا گئے، اور اگر اس سے منہ موڑا تو تم پر صرف پیغام پہنچا دینے کی ذمہ داری تھی آگے اللہ خود اپنے بندوں کے معاملات دیکھنے والا ہے

تفسير