Skip to main content

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَـكُمْ اَزْوَاجًا ۗ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهۗ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُّعَمَّرٍ وَّلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهٖۤ اِلَّا فِىْ كِتٰبٍۗ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ

وَٱللَّهُ
اور اللہ نے
خَلَقَكُم
پیدا کیا تم کو
مِّن
سے
تُرَابٍ
مٹی (سے)
ثُمَّ
پھر
مِن
سے
نُّطْفَةٍ
نطفے (سے)
ثُمَّ
پھر
جَعَلَكُمْ
بنایا تم کو
أَزْوَٰجًاۚ
جوڑے
وَمَا
اور نہیں
تَحْمِلُ
اٹھاتی
مِنْ
کوئی
أُنثَىٰ
مادہ
وَلَا
اور نہ
تَضَعُ
جنم دیتی ہے کچھ
إِلَّا
مگر
بِعِلْمِهِۦۚ
اس کے علم میں ہوتا ہے
وَمَا
اور نہیں
يُعَمَّرُ
عمر دیا جاتا
مِن
کوئی
مُّعَمَّرٍ
عمر دیا جانے والا
وَلَا
اور نہیں
يُنقَصُ
کمی کی جاتی
مِنْ
سے
عُمُرِهِۦٓ
اس کی عمر میں (سے) کچھ
إِلَّا
مگر
فِى
میں
كِتَٰبٍۚ
ایک کتاب (میں) ہے
إِنَّ
بیشک
ذَٰلِكَ
یہ بات
عَلَى
پر
ٱللَّهِ
اللہ (پر)
يَسِيرٌ
بہت آسان ہے

اور اﷲ ہی نے تمہیں مٹی (یعنی غیر نامی مادّہ) سے پیدا فرمایا پھر ایک تولیدی قطرہ سے، پھر تمہیں جوڑے جوڑے بنایا، اور کوئی مادّہ حاملہ نہیں ہوتی اور نہ بچہ جنتی ہے مگر اس کے علم سے، اور نہ کسی دراز عمر شخص کی عمر بڑھائی جاتی ہے اور نہ اس کی عمر کم کی جاتی ہے مگر (یہ سب کچھ) لوحِ (محفوظ) میں ہے، بیشک یہ اﷲ پر بہت آسان ہے،

تفسير

وَمَا يَسْتَوِىْ الْبَحْرٰنِ ۖ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَاۤٮِٕغٌ شَرَابُهٗ وَ هٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌ ۗ وَمِنْ كُلٍّ تَأْكُلُوْنَ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْنَ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا ۚ وَتَرَى الْـفُلْكَ فِيْهِ مَوَاخِرَ لِتَبْـتَـغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّـكُمْ تَشْكُرُوْنَ

وَمَا
اور نہیں
يَسْتَوِى
برابر ہوسکتے
ٱلْبَحْرَانِ
دو سمندر
هَٰذَا
یہ
عَذْبٌ
میٹھا ہے
فُرَاتٌ
پیاس بجھانے والا
سَآئِغٌ
خوش گوار۔ آسانی سے
شَرَابُهُۥ
پینا اس کا
وَهَٰذَا
اور یہ
مِلْحٌ
کھاری ہے
أُجَاجٌۖ
نہایت تلخ
وَمِن
اورسے
كُلٍّ
ہر ایک سے
تَأْكُلُونَ
تم کھاتے ہو
لَحْمًا
گوشت
طَرِيًّا
تروتازہ
وَتَسْتَخْرِجُونَ
تم نکال لیتے ہو
حِلْيَةً
زیورات
تَلْبَسُونَهَاۖ
تم پہنتے ہو ان کو
وَتَرَى
اور تم دیکھتے ہو
ٱلْفُلْكَ
کشتیوں کو
فِيهِ
اس میں
مَوَاخِرَ
پھاڑنے والی ہیں
لِتَبْتَغُوا۟
تاکہ تم تلاش کرو
مِن
سے
فَضْلِهِۦ
اس کے فضل (سے)
وَلَعَلَّكُمْ
اور تاکہ تم
تَشْكُرُونَ
تم شکر ادا کرو

اور دو سمندر (یا دریا) برابر نہیں ہو سکتے، یہ (ایک) شیریں، پیاس بجھانے والا ہے، اس کا پینا خوشگوار ہے اور یہ (دوسرا) کھاری، سخت کڑوا ہے، اور تم ہر ایک سے تازہ گوشت کھاتے ہو، اور زیور (جن میں موتی، مرجان اور مونگے وغیرہ سب شامل ہیں) نکالتے ہو، جنہیں تم پہنتے ہو اور تُو اس میں کشتیوں (اور جہازوں) کو دیکھتا ہے جو (پانی کو) پھاڑتے چلے جاتے ہیں تاکہ تم (بحری تجارت کے راستوں سے) اس کا فضل تلاش کر سکو اور تاکہ تم شکرگزار ہو جاؤ،

تفسير

يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ ۚ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَّجْرِىْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَـهُ الْمُلْكُ ۗ وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مَا يَمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِيْرٍۗ

يُولِجُ
داخل کرتا ہے
ٱلَّيْلَ
رات کو
فِى
میں
ٱلنَّهَارِ
دن (میں)
وَيُولِجُ
اور داخل کرتا ہے
ٱلنَّهَارَ
دن کو
فِى
میں
ٱلَّيْلِ
رات (میں)
وَسَخَّرَ
اور اس نے مسخر کیا ہے
ٱلشَّمْسَ
سورج کو
وَٱلْقَمَرَ
اور چاند کو
كُلٌّ
سب کے سب
يَجْرِى
چل رہے ہیں
لِأَجَلٍ
ایک وقت تک کے لیے
مُّسَمًّىۚ
مقررہ
ذَٰلِكُمُ
یہ ہے
ٱللَّهُ
اللہ
رَبُّكُمْ
رب تمہارا
لَهُ
اسی کے لیے ہے
ٱلْمُلْكُۚ
بادشاہت
وَٱلَّذِينَ
اور وہ ہستیاں
تَدْعُونَ
تم پکارتے ہو
مِن
کے
دُونِهِۦ
اس کے سوا
مَا
نہیں
يَمْلِكُونَ
مالک ہوسکتیں
مِن
کی
قِطْمِيرٍ
کھجور کی گھٹلی کے دھاگے میں سے (کسی چیز کی)

وہ رات کو دن میں داخل فرماتا ہے اور دن کو رات میں داخل فرماتا ہے اور اس نے سورج اور چاند کو (ایک نظام کے تحت) مسخرّ فرما رکھا ہے، ہر کوئی ایک مقرر میعاد کے مطابق حرکت پذیر ہے۔ یہی اﷲ تمہارا رب ہے اسی کی ساری بادشاہت ہے، اور اس کے سوا تم جن بتوں کو پوجتے ہو وہ کھجور کی گٹھلی کے باریک چھلکے کے (بھی) مالک نہیں ہیں،

تفسير

اِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا يَسْمَعُوْا دُعَاۤءَكُمْ ۚ وَلَوْ سَمِعُوْا مَا اسْتَجَابُوْا لَـكُمْ ۗ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكْفُرُوْنَ بِشِرْكِكُمْ ۗ وَلَا يُـنَـبِّـئُكَ مِثْلُ خَبِيْرٍ

إِن
اگر
تَدْعُوهُمْ
تم پکارتے ہو ان کو
لَا
نہیں
يَسْمَعُوا۟
وہ سنتے
دُعَآءَكُمْ
تمہاری پکار کو
وَلَوْ
اور اگر
سَمِعُوا۟
وہ سن لیں
مَا
نہیں
ٱسْتَجَابُوا۟
وہ جواب دے سکتے
لَكُمْۖ
تم کو
وَيَوْمَ
اور دن
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
يَكْفُرُونَ
وہ انکار کردیں گے
بِشِرْكِكُمْۚ
تمہارے شرک کا
وَلَا
اور نہیں
يُنَبِّئُكَ
کوئی خبر دے سکتا تجھ کو
مِثْلُ
مانند
خَبِيرٍ
خبر رکھنے والے کے

(اے مشرکو!) اگر تم انہیں پکارو تو وہ (بت ہیں) تمہاری پکار نہیں سُن سکتے اور اگر (بالفرض) وہ سُن لیں تو تمہیں جواب نہیں دے سکتے، اور قیامت کے دن وہ تمہارے شِرک کا بالکل انکار کر دیں گے، اور تجھے خدائے باخبر جیسا کوئی خبردار نہ کرے گا،

تفسير

يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اَنْتُمُ الْفُقَرَاۤءُ اِلَى اللّٰهِۚ وَاللّٰهُ هُوَ الْغَنِىُّ الْحَمِيْدُ

يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلنَّاسُ
لوگو
أَنتُمُ
تم
ٱلْفُقَرَآءُ
محتاج ہو
إِلَى
طرف
ٱللَّهِۖ
اللہ کے
وَٱللَّهُ
اور اللہ تعالیٰ
هُوَ
وہ
ٱلْغَنِىُّ
بےنیاز ہے۔ بےپرواہ ہے
ٱلْحَمِيدُ
تعریف والا ہے

اے لوگو! تم سب اﷲ کے محتاج ہو اور اﷲ ہی بے نیاز، سزاوارِ حمد و ثنا ہے،

تفسير

اِنْ يَّشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيْدٍۚ

إِن
اگر
يَشَأْ
وہ چاہے
يُذْهِبْكُمْ
لے جائے تم کو
وَيَأْتِ
اور لے آئے
بِخَلْقٍ
ایک مخلوق
جَدِيدٍ
نئی

اگر وہ چاہے تمہیں نابود کر دے اور نئی مخلوق لے آئے،

تفسير

وَمَا ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ بِعَزِيْزٍ

وَمَا
اور نہیں
ذَٰلِكَ
یہ
عَلَى
پر
ٱللَّهِ
اللہ تعالیٰ (پر)
بِعَزِيزٍ
دشوار

اور یہ اﷲ پر کچھ مشکل نہیں ہے،

تفسير

وَ لَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰى ۗ وَاِنْ تَدْعُ مُثْقَلَةٌ اِلٰى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌ وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰى ۗ اِنَّمَا تُنْذِرُ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ ۗ وَمَنْ تَزَكّٰى فَاِنَّمَا يَتَزَكّٰى لِنَفْسِهٖ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ

وَلَا
اور نہ
تَزِرُ
بوجھ اٹھائے گا
وَازِرَةٌ
بوجھ اٹھانے والا
وِزْرَ
کوئی بوجھ
أُخْرَىٰۚ
کسی دوسرے کا
وَإِن
اور اگر
تَدْعُ
پکارے گا
مُثْقَلَةٌ
بوجھ سے لدا ہوا
إِلَىٰ
طرف
حِمْلِهَا
اس کے اٹھانے کی
لَا
نہ
يُحْمَلْ
اٹھایاجائے گا
مِنْهُ
اس سے
شَىْءٌ
کچھ بھی
وَلَوْ
اور اگرچہ
كَانَ
ہو
ذَا
دار
قُرْبَىٰٓۗ
قرابت (دار)
إِنَّمَا
بیشک
تُنذِرُ
تم خبردار کرسکتے ہو
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
يَخْشَوْنَ
جو ڈرتے ہیں
رَبَّهُم
اپنے رب سے
بِٱلْغَيْبِ
غائبانہ طور پر
وَأَقَامُوا۟
اور وہ قائم کرتے ہیں
ٱلصَّلَوٰةَۚ
نماز
وَمَن
اور جس نے
تَزَكَّىٰ
پاکیزگی اختیار کی
فَإِنَّمَا
تو بیشک
يَتَزَكَّىٰ
وہ پاکیزگی اختیار کرتا ہے
لِنَفْسِهِۦۚ
اپنی ذات کے لیے
وَإِلَى
اور طرف
ٱللَّهِ
اللہ کے
ٱلْمَصِيرُ
لوٹنا ہے

اور کوئی بوجھ اٹھانے والا دوسرے کا بارِ (گناہ) نہ اٹھا سکے گا، اور کوئی بوجھ میں دبا ہوا (دوسرے کو) اپنا بوجھ بٹانے کے لئے بلائے گا تو اس سے کچھ بھی بوجھ نہ اٹھایا جا سکے گا خواہ قریبی رشتہ دار ہی ہو، (اے حبیب!) آپ ان ہی لوگوں کو ڈر سناتے ہیں جو اپنے رب سے بن دیکھے ڈرتے ہیں اور نماز قائم کرتے ہیں، اور جو کوئی پاکیزگی حاصل کرتا ہے وہ اپنے ہی فائدہ کے لئے پاک ہوتا ہے، اور اﷲ ہی کی طرف پلٹ کر جانا ہے،

تفسير

وَمَا يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ۙ

وَمَا
اور نہیں
يَسْتَوِى
برابر ہوسکتے
ٱلْأَعْمَىٰ
اندھا
وَٱلْبَصِيرُ
اور دیکھنے والا

اور اندھا اور بینا برابر نہیں ہو سکتے،

تفسير

وَلَا الظُّلُمٰتُ وَلَا النُّوْرُۙ

وَلَا
اور نہ
ٱلظُّلُمَٰتُ
اندھیرے
وَلَا
اور نہ
ٱلنُّورُ
روشنی

اور نہ تاریکیاں اور نہ نور (برابر ہو سکتے ہیں)،

تفسير