Skip to main content

سَتَجِدُوْنَ اٰخَرِيْنَ يُرِيْدُوْنَ اَنْ يَّأْمَنُوْكُمْ وَيَأْمَنُوْا قَوْمَهُمْ ۗ كُلَّمَا رُدُّوْۤا اِلَى الْفِتْنَةِ اُرْكِسُوْا فِيْهَا ۚ فَاِنْ لَّمْ يَعْتَزِلُوْكُمْ وَيُلْقُوْۤا اِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوْۤا اَيْدِيَهُمْ فَخُذُوْهُمْ وَاقْتُلُوْهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوْهُمْ ۗ وَاُولٰۤٮِٕكُمْ جَعَلْنَا لَـكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنًا مُّبِيْنًا

سَتَجِدُونَ
عنقریب تم پاؤ گے
ءَاخَرِينَ
کچھ دوسرے لوگوں کو
يُرِيدُونَ
وہ چاہتے ہیں
أَن
کہ وہ
يَأْمَنُوكُمْ
امن سے رہیں تم سے
وَيَأْمَنُوا۟
اور امن میں رہیں
قَوْمَهُمْ
اپنی قوم سے
كُلَّ
جب کبھی
مَا
فتنہ کی طرف
رُدُّوٓا۟
وہ لوٹائے گئے۔ وہ پھرگئے
إِلَى
طرف
ٱلْفِتْنَةِ
فتنہ کی
أُرْكِسُوا۟
الٹے لوٹا دیے گئے
فِيهَاۚ
اس میں
فَإِن
پھر اگر
لَّمْ
نہ
يَعْتَزِلُوكُمْ
وہ چھوڑیں تم کو
وَيُلْقُوٓا۟
اور نہ دالیں
إِلَيْكُمُ
تمہاری طرف
ٱلسَّلَمَ
سلامتی۔ صلح
وَيَكُفُّوٓا۟
اور نہ روکیں
أَيْدِيَهُمْ
اپنے ہاتھوں کو
فَخُذُوهُمْ
تو پکڑو ان کو
وَٱقْتُلُوهُمْ
اور قتل کرو ان کو
حَيْثُ
جہاں کہیں
ثَقِفْتُمُوهُمْۚ
تم پاؤ ان کو
وَأُو۟لَٰٓئِكُمْ
اور یہی لوگ
جَعَلْنَا
بنایا ہم نے
لَكُمْ
تمہارے لیے
عَلَيْهِمْ
ان کے خلاف
سُلْطَٰنًا
حجت ۔ دلیل
مُّبِينًا
کھلی

اب تم کچھ دوسرے لوگوں کو بھی پاؤ گے جو چاہتے ہیں کہ (منافقانہ طریقے سے ایمان ظاہر کرکے) تم سے (بھی) امن میں رہیں اور (پوشیدہ طریقے سے کفر کی موافقت کرکے) اپنی قوم سے (بھی) امن میں رہیں، (مگر ان کی حالت یہ ہے کہ) جب بھی (مسلمانوں کے خلاف) فتنہ انگیزی کی طرف پھیرے جاتے ہیں تو وہ اس میں (اوندھے) کود پڑتے ہیں، سو اگر یہ (لوگ) تم سے (لڑنے سے) کنارہ کش نہ ہوں اور (نہ ہی) تمہاری طرف صلح (کا پیغام) بھیجیں اور (نہ ہی) اپنے ہاتھ (فتنہ انگیزی سے) روکیں تو تم انہیں پکڑ (کر قید کر) لو اور انہیں قتل کر ڈالو جہاں کہیں بھی انہیں پاؤ، اور یہ وہ لوگ ہیں جن پر ہم نے تمہیں کھلا اختیار دیا ہے،

تفسير

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ اَنْ يَّقْتُلَ مُؤْمِنًا اِلَّا خَطَـــًٔا ۚ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـــًٔا فَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَّدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ اِلٰۤى اَهْلِهٖۤ اِلَّاۤ اَنْ يَّصَّدَّقُوْا ۗ فَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّـكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۗ وَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍۢ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِّيْثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ اِلٰۤى اَهْلِهٖ وَ تَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِۖ تَوْبَةً مِّنَ اللّٰهِ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا

وَمَا
اور نہیں
كَانَ
ہے
لِمُؤْمِنٍ
کسی مومن کے لیے
أَن
کہ وہ
يَقْتُلَ
قتل کردے
مُؤْمِنًا
کسی مومن کو
إِلَّا
مگر
خَطَـًٔاۚ
خطا سے
وَمَن
اور جو کوئی
قَتَلَ
قتل کرے
مُؤْمِنًا
کسی مومن کو
خَطَـًٔا
خطا سے
فَتَحْرِيرُ
تو آزاد کرنا ہے
رَقَبَةٍ
ایک گردن
مُّؤْمِنَةٍ
مومن کا
وَدِيَةٌ
اور خون بہا
مُّسَلَّمَةٌ
جو سپرد کیا گیا۔ جو سپرد کیا جائے
إِلَىٰٓ
طرف
أَهْلِهِۦٓ
اس کے اہل کے
إِلَّآ
مگر ۔ ہاں
أَن
یہ کہ ۔ اگر
يَصَّدَّقُوا۟ۚ
وہ صدقہ کردیں
فَإِن
پھر اگر
كَانَ
ہے
مِن
سے
قَوْمٍ
قوم سے
عَدُوٍّ
دشمن
لَّكُمْ
تمہارا
وَهُوَ
اور وہ
مُؤْمِنٌ
مومن ہے
فَتَحْرِيرُ
تو آزاد کرنا ہوگا
رَقَبَةٍ
ایک گردن
مُّؤْمِنَةٍۖ
مومن
وَإِن
اور اگر
كَانَ
ہے
مِن
سے
قَوْمٍۭ
ایک قوم
بَيْنَكُمْ
تمہارے درمیان
وَبَيْنَهُم
اور ان کے درمیان
مِّيثَٰقٌ
پختہ عہد ہے
فَدِيَةٌ
تو خون بہا ادا کرنا
مُّسَلَّمَةٌ
سپرد کیا ہوا
إِلَىٰٓ
طرف
أَهْلِهِۦ
اس کے اھل کے
وَتَحْرِيرُ
اور آزاد کرنا ہے
رَقَبَةٍ
ایک گردن کا
مُّؤْمِنَةٍۖ
مومن
فَمَن
تو جو کوئی
لَّمْ
نہ
يَجِدْ
پائے
فَصِيَامُ
پس روزے رکھنا
شَهْرَيْنِ
دو ماہ
مُتَتَابِعَيْنِ
مسلسل
تَوْبَةً
یہ مہربانی ہے
مِّنَ
طرف سے
ٱللَّهِۗ
اللہ کی
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ
عَلِيمًا
علم والا
حَكِيمًا
حکمت والا

اور کسی مسلمان کے لئے (جائز) نہیں کہ وہ کسی مسلمان کو قتل کر دے مگر (بغیر قصد) غلطی سے، اور جس نے کسی مسلمان کو نادانستہ قتل کر دیا تو (اس پر) ایک مسلمان غلام / باندی کا آزاد کرنا اور خون بہا (کا ادا کرنا) جو مقتول کے گھر والوں کے سپرد کیا جائے (لازم ہے) مگر یہ کہ وہ معاف کر دیں، پھر اگر وہ (مقتول) تمہاری دشمن قوم سے ہو اور وہ مومن (بھی) ہو تو (صرف) ایک غلام / باندی کا آزاد کرنا (ہی لازم) ہے اور اگر وہ (مقتول) اس قوم میں سے ہو کہ تمہارے اور ان کے درمیان (صلح کا) معاہدہ ہے تو خون بہا (بھی) جو اس کے گھر والوں کے سپرد کیا جائے اور ایک مسلمان غلام / باندی کا آزاد کرنا (بھی لازم) ہے۔ پھر جس شخص کو (غلام / باندی) میسر نہ ہو تو (اس پر) پے در پے دو مہینے کے روزے (لازم) ہیں۔ اللہ کی طرف سے (یہ اس کی) توبہ ہے، اور اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے،

تفسير

وَمَنْ يَّقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاۤؤُهٗ جَهَـنَّمُ خَالِدًا فِيْهَا وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهٗ وَاَعَدَّ لَهٗ عَذَابًا عَظِيْمًا

وَمَن
اور جو کوئی
يَقْتُلْ
قتل کرے
مُؤْمِنًا
کسی مومن کو
مُّتَعَمِّدًا
جان بوجھ کر
فَجَزَآؤُهُۥ
تو جزا ہے اس کی
جَهَنَّمُ
جہنم
خَٰلِدًا
ہمیشہ رہنے والا ہے
فِيهَا
اس میں
وَغَضِبَ
اور غضب ناک ہوا
ٱللَّهُ
اللہ
عَلَيْهِ
اس پر
وَلَعَنَهُۥ
اور اس نے لعنت کی اس پر
وَأَعَدَّ
اور اس نے تیار کیا
لَهُۥ
اس کے لیے
عَذَابًا
عذاب
عَظِيمًا
بڑا

اور جو شخص کسی مسلمان کو قصداً قتل کرے تو اس کی سزا دوزخ ہے کہ مدتوں اس میں رہے گا اور اس پر اللہ غضبناک ہوگا اور اس پر لعنت کرے گا اور اس نے اس کے لئے زبردست عذاب تیار کر رکھا ہے،

تفسير

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا اِذَا ضَرَبْتُمْ فِىْ سَبِيْلِ اللّٰهِ فَتَبَـيَّـنُوْا وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ اَ لْقٰۤى اِلَيْكُمُ السَّلٰمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا ۚ تَبْـتَـغُوْنَ عَرَضَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۖ فَعِنْدَ اللّٰهِ مَغَانِمُ كَثِيْرَةٌ ۗ كَذٰلِكَ كُنْتُمْ مِّنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَـيَّـنُوْا ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا

يَٰٓأَيُّهَا
اے لوگو
ٱلَّذِينَ
جو
ءَامَنُوٓا۟
ایمان لائے ہو
إِذَا
جب
ضَرَبْتُمْ
سفر کرو تم
فِى
میں
سَبِيلِ
کے راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
فَتَبَيَّنُوا۟
تو تحقیق کرلیا کرو
وَلَا
اور نا
تَقُولُوا۟
تم کہو
لِمَنْ
واسطے اس کے جو
أَلْقَىٰٓ
ڈالے
إِلَيْكُمُ
تمہاری طرف
ٱلسَّلَٰمَ
سلام
لَسْتَ
نہیں ہو تم
مُؤْمِنًا
مومن
تَبْتَغُونَ
تم تلاش کرتے ہو
عَرَضَ
سامان
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگی کا
ٱلدُّنْيَا
دنیا کی
فَعِندَ
پاس ہیں
ٱللَّهِ
اللہ کے
مَغَانِمُ
غنیمتیں
كَثِيرَةٌۚ
بہت سی
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
كُنتُم
تھے تم
مِّن
سے
قَبْلُ
پہلے
فَمَنَّ
تو احسان کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
عَلَيْكُمْ
تم پر
فَتَبَيَّنُوٓا۟ۚ
تو تحقیق کر لیا کرو
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
كَانَ
ہے
بِمَا
ساتھ اس کے جو
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے ہو
خَبِيرًا
خبر رکھنے والا

اے ایمان والو! جب تم اللہ کی راہ میں (جہاد کے لئے) سفر پر نکلو تو تحقیق کر لیا کرو اور اس کو جو تمہیں سلام کرے یہ نہ کہو کہ تو مسلمان نہیں ہے، تم (ایک مسلمان کو کافر کہہ کر مارنے کے بعد مالِ غنیمت کی صورت میں) دنیوی زندگی کا سامان تلاش کرتے ہو تو (یقین کرو) اللہ کے پاس بہت اَموالِ غنیمت ہیں۔ اس سے پیشتر تم (بھی) توایسے ہی تھے پھر اللہ نے تم پر احسان کیا (اور تم مسلمان ہوگئے) پس (دوسروں کے بارے میں بھی) تحقیق کر لیا کرو۔ بیشک اللہ تمہارے کاموں سے خبردار ہے،

تفسير

لَا يَسْتَوِى الْقَاعِدُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ غَيْرُ اُولِى الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُوْنَ فِىْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ ۗ فَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ دَرَجَةً ۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَفَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ اَجْرًا عَظِيْمًا ۙ

لَّا
نہیں
يَسْتَوِى
برابر ہوسکتے
ٱلْقَٰعِدُونَ
بیٹھنے والے
مِنَ
میں سے
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومنوں
غَيْرُ أُو۟لِى
سوائے
ٱلضَّرَرِ
معذوروں کے
وَٱلْمُجَٰهِدُونَ
اور جہاد کرنے والے
فِى
میں
سَبِيلِ
راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
بِأَمْوَٰلِهِمْ
ساتھ اپنے مالوں کے
وَأَنفُسِهِمْۚ
اور اپنے نفسوں کے
فَضَّلَ
فضیلت دی
ٱللَّهُ
اللہ نے
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
جہاد کرنے والوں کو
بِأَمْوَٰلِهِمْ
ساتھ اپنے مالوں کے
وَأَنفُسِهِمْ
اور اپنے نفسوں کے
عَلَى
پر
ٱلْقَٰعِدِينَ
بیٹھنے والوں
دَرَجَةًۚ
درجہ میں
وَكُلًّا
اور ہر ایک سے
وَعَدَ
وعدہ کررکھا ہے
ٱللَّهُ
اللہ نے
ٱلْحُسْنَىٰۚ
بھلائی کا
وَفَضَّلَ
اور فضیلت دی
ٱللَّهُ
اللہ نے
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
مجاہدوں کو
عَلَى
اوپر
ٱلْقَٰعِدِينَ
بیٹھنے والوں کے
أَجْرًا
اجر
عَظِيمًا
عظیم کی

مسلمانوں میں سے وہ لوگ جو (جہاد سے جی چرا کر) بغیر کسی (عذر) تکلیف کے (گھروں میں) بیٹھ رہنے والے ہیں اور وہ لوگ جو اللہ کی راہ میں اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والے ہیں (یہ دونوں درجہ و ثواب میں) برابر نہیں ہوسکتے۔ اللہ نے اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر مرتبہ میں فضیلت بخشی ہے اوراللہ نے سب (ایمان والوں) سے وعدہ (تو) بھلائی کا (ہی) فرمایا ہے، اور اللہ نے جہاد کرنے والوں کو (بہر طور) بیٹھ رہنے والوں پر زبردست اجر (و ثواب) کی فضیلت دی ہے،

تفسير

دَرَجٰتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَّرَحْمَةً ۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا

دَرَجَٰتٍ
درجات ہیں
مِّنْهُ
اس کی طرف سے
وَمَغْفِرَةً
اور بخشش ہے
وَرَحْمَةًۚ
اور رحمت ہے
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ
غَفُورًا
بخشنے والا
رَّحِيمًا
مہربان

اس کی طرف سے (ان کے لئے بہت) درجات ہیں اور بخشائش اور رحمت ہے، اور اللہ بڑا بخشنے والا مہربان ہے،

تفسير

اِنَّ الَّذِيْنَ تَوَفّٰٮهُمُ الْمَلٰۤٮِٕكَةُ ظَالِمِىْۤ اَنْفُسِهِمْ قَالُوْا فِيْمَ كُنْتُمْۗ قَالُوْا كُنَّا مُسْتَضْعَفِيْنَ فِىْ الْاَرْضِۗ قَالُوْۤا اَلَمْ تَكُنْ اَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوْا فِيْهَاۗ فَاُولٰۤٮِٕكَ مَأْوٰٮهُمْ جَهَـنَّمُۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًا ۙ

إِنَّ
بیشک
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
تَوَفَّىٰهُمُ
فوت کرتے ہیں ان کو
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
فرشتے (اس حال میں کہ وہ)
ظَالِمِىٓ
ظلم کرنے والے ہیں
أَنفُسِهِمْ
اپنی جانوں پر
قَالُوا۟
وہ کہتے ہیں
فِيمَ
کس میں
كُنتُمْۖ
تھے تم
قَالُوا۟
وہ کہتے ہیں
كُنَّا
تھے ہم
مُسْتَضْعَفِينَ
کمزور ۔ بےبس۔ مجبور
فِى
میں
ٱلْأَرْضِۚ
زمین
قَالُوٓا۟
وہ کہتے ہیں
أَلَمْ
کیا نہیں
تَكُنْ
تھی
أَرْضُ
زمین
ٱللَّهِ
اللہ کی
وَٰسِعَةً
وسیع۔ فراخ
فَتُهَاجِرُوا۟
کہ تم ہجرت کر جاتے
فِيهَاۚ
اس میں
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
مَأْوَىٰهُمْ
ٹھکانہ ان کا
جَهَنَّمُۖ
جہنم ہے
وَسَآءَتْ
اور کتنا برا ہے
مَصِيرًا
ٹھکانہ

بیشک جن لوگوں کی روح فرشتے اس حال میں قبض کرتے ہیں کہ وہ (اسلام دشمن ماحول میں رہ کر) اپنی جانوں پر ظلم کرنے والے ہیں (تو) وہ ان سے دریافت کرتے ہیں کہ تم کس حال میں تھے (تم نے اِقامتِ دین کی جد و جہد کی نہ سرزمینِ کُفر کو چھوڑا)؟ وہ (معذرۃً) کہتے ہیں کہ ہم زمین میں کمزور و بے بس تھے، فرشتے (جواباً) کہتے ہیں: کیا اللہ کی زمین فراخ نہ تھی کہ تم اس میں (کہیں) ہجرت کر جاتے، سو یہی وہ لوگ ہیں جن کا ٹھکانا جہنم ہے، اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے،

تفسير

اِلَّا الْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاۤءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ حِيْلَةً وَّلَا يَهْتَدُوْنَ سَبِيْلًا ۙ

إِلَّا
سوائے
ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
ان کے جو مجبور کردیے گئے
مِنَ
میں سے
ٱلرِّجَالِ
مردوں
وَٱلنِّسَآءِ
اور عورتوں میں سے
وَٱلْوِلْدَٰنِ
اوربچوں میں سے
لَا
نہیں
يَسْتَطِيعُونَ
استطاعت رکھتے
حِيلَةً
کسی حیلے کی
وَلَا
اور نہ
يَهْتَدُونَ
وہ پاتے کوئی
سَبِيلًا
راستہ

سوائے ان واقعی مجبور و بے بس مردوں اور عورتوں اور بچوں کے، جو نہ کسی تدبیر پر قدرت رکھتے ہیں اور نہ (وہاں سے نکلنے کا) کوئی راستہ جانتے ہیں،

تفسير

فَاُولٰۤٮِٕكَ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّعْفُوَ عَنْهُمْۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَفُوًّا غَفُوْرًا

فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
عَسَى
امید ہے کہ
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
أَن
کہ
يَعْفُوَ
معاف کردے
عَنْهُمْۚ
ان کو
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
عَفُوًّا
معاف کرنے والا
غَفُورًا
بخشنے فرمانے والا

سو یہ وہ لوگ ہیں کہ یقیناً اللہ ان سے درگزر فرمائے گا، اور اللہ بڑا معاف فرمانے والا بخشنے والا ہے،

تفسير

وَمَنْ يُّهَاجِرْ فِىْ سَبِيْلِ اللّٰهِ يَجِدْ فِى الْاَرْضِ مُرٰغَمًا كَثِيْرًا وَّسَعَةً ۗ وَمَنْ يَّخْرُجْ مِنْۢ بَيْتِهٖ مُهَاجِرًا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ اَجْرُهٗ عَلَى اللّٰهِ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا

وَمَن
اور جو کوئی
يُهَاجِرْ
ہجرت کرے گا
فِى
میں
سَبِيلِ
راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
يَجِدْ
پائے گا
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین
مُرَٰغَمًا
جائے پناہ
كَثِيرًا
بہت سی
وَسَعَةًۚ
اور وسعت
وَمَن
اور جو کوئی
يَخْرُجْ
نکلے گا
مِنۢ
سے
بَيْتِهِۦ
اپنے گھر
مُهَاجِرًا
ہجرت کرتے ہوے
إِلَى
طرف
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَرَسُولِهِۦ
اوراس کے رسول کے
ثُمَّ
پھر
يُدْرِكْهُ
پالے اس کو
ٱلْمَوْتُ
موت
فَقَدْ
تو تحقیق
وَقَعَ
ثابت ہو گیا
أَجْرُهُۥ
اجر اس کا
عَلَى
پر
ٱللَّهِۗ
اللہ
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ
غَفُورًا
بخشنے والا
رَّحِيمًا
مہربان

اور جو کوئی اللہ کی راہ میں گھر بار چھوڑ کرنکلے وہ زمین میں (ہجرت کے لئے) بہت سی جگہیں اور (معاش کے لئے) کشائش پائے گا، اور جو شخص بھی اپنے گھر سے اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف ہجرت کرتے ہوئے نکلے پھر اسے (راستے میں ہی) موت آپکڑے تو اس کا اجر اللہ کے ذمے ثابت ہو گیا، اور اللہ بڑا بخشنے والا مہربان ہے،

تفسير