اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙ ( الحاقة: ١١ )
Innaa lammaa taghal maaa'u hamalnaakum fil jaariyah
当大水泛滥的时候,我让你们乘船,
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَآ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ ( الحاقة: ١٢ )
Linaj'alahaa lakum tazki ratanw-wa ta'iyahaa unzununw waa'iyah
以便我以那件事为你们的教训,以便能记忆的耳朵把它记住。
فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ ( الحاقة: ١٣ )
Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
当号角一向,
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةًۙ ( الحاقة: ١٤ )
Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
大地和山岳都被移动,且互相碰撞一次的时候;
فَيَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ ( الحاقة: ١٥ )
Fa yawma'izinw waqa'atil waaqi'ah
在那日,那件大事将发生,
وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙ ( الحاقة: ١٦ )
Wanshaqqatis samaaa'u fahiya yawma 'izinw-waahiyah
天将破裂;在那日,天将成为脆弱的。
وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ ( الحاقة: ١٧ )
Wal malaku 'alaaa arjaaa'ihaa; wa yahmilu 'Arsha Rabbika fawqahum yawma'izin samaaniyah
众天使将在天的各方;在那日,在他们上面,将有八个天使,担负你的主的宝座;
يَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ ( الحاقة: ١٨ )
Yawma'izin tu'radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
在那日,你们将被检阅,你们的任何秘密,都无法隐藏。
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَيَقُوْلُ هَاۤؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْۚ ( الحاقة: ١٩ )
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa'umuq ra'oo kitaabiyah
用右手接受自己的功过簿的人将说:“你们拿我的功过簿去读读吧!
اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٠ )
Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
我确已猜想到我必遇见我的账目。